All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e13 The Man Who Found The Money
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,410 --> 00:00:29,590
Good evening, landlubbers, and welcome
aboard.
2
00:00:29,990 --> 00:00:32,830
We should have a pleasant voyage this
evening.
3
00:00:41,790 --> 00:00:44,410
Sorry, I get carried away sometimes.
4
00:00:44,930 --> 00:00:48,550
We shall make several interesting ports
of call tonight.
5
00:00:48,770 --> 00:00:54,230
But first, we must endure a rather dull
60 seconds.
6
00:00:54,760 --> 00:00:56,620
while we get beyond the three -mile
limit.
7
00:01:31,240 --> 00:01:32,600
Place your bets, folks. Place your bets.
8
00:01:35,320 --> 00:01:40,240
Place your bets, folks. Place your bets.
9
00:01:44,620 --> 00:01:50,760
No more bets.
10
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
No more bets.
11
00:01:54,380 --> 00:01:55,500
25, red.
12
00:01:57,620 --> 00:01:58,620
No more bets.
13
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
No more bets.
14
00:02:02,710 --> 00:02:03,710
Place your bet.
15
00:02:14,670 --> 00:02:14,950
Can
16
00:02:14,950 --> 00:02:23,410
I
17
00:02:23,410 --> 00:02:24,410
get your car, sir?
18
00:02:24,430 --> 00:02:25,388
I haven't got one.
19
00:02:25,390 --> 00:02:26,910
Cab? Oh, thanks. I'll walk.
20
00:02:53,000 --> 00:02:54,280
$1 ,000 bill.
21
00:03:31,150 --> 00:03:32,150
thousand dollars.
22
00:05:39,720 --> 00:05:40,499
Good morning.
23
00:05:40,500 --> 00:05:41,339
Good morning.
24
00:05:41,340 --> 00:05:43,280
I'd like to rent a safety deposit box,
please.
25
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Just fill this out?
26
00:05:45,740 --> 00:05:46,780
It wouldn't be for long.
27
00:05:47,020 --> 00:05:48,920
A month, say, maybe even less.
28
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
One month, $1 .75.
29
00:05:53,700 --> 00:05:54,700
$12 .47.
30
00:05:55,280 --> 00:05:57,840
What? Oh, the number of your safety
deposit box.
31
00:06:06,360 --> 00:06:09,080
Thank you. You may come in now, Mr.
32
00:06:14,920 --> 00:06:16,440
Benson? Will you come in here, please?
33
00:06:43,490 --> 00:06:46,170
You can use this booth, Mr. Benson. Just
come out when you're ready.
34
00:06:53,730 --> 00:06:54,090
Be
35
00:06:54,090 --> 00:07:03,310
right
36
00:07:03,310 --> 00:07:04,310
with you.
37
00:07:06,770 --> 00:07:07,890
Will you come with me, please?
38
00:07:34,060 --> 00:07:35,060
Can I help you?
39
00:07:35,160 --> 00:07:36,500
Yes, I'd like to insert an ad.
40
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
All right.
41
00:07:41,260 --> 00:07:42,780
How many times do you want it to run?
42
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
Just once.
43
00:07:44,660 --> 00:07:46,300
It's not too late for today, is it? No.
44
00:07:47,100 --> 00:07:48,700
We have a special rate for three days.
45
00:07:49,120 --> 00:07:50,680
Well, if I want it repeated, I'll let
you know.
46
00:07:51,020 --> 00:07:52,460
By 11 a .m., that's a rule.
47
00:07:52,800 --> 00:07:54,160
Now, what's the classification?
48
00:07:54,940 --> 00:07:55,940
Lost and found.
49
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Under found.
50
00:07:59,420 --> 00:08:00,420
Found.
51
00:08:01,420 --> 00:08:03,360
Found early Tuesday morning.
52
00:08:03,850 --> 00:08:06,490
vicinity Pinto Inn, a sum of money.
53
00:08:07,730 --> 00:08:10,550
Owner may have fame by identifying and
paying for this ad.
54
00:08:11,410 --> 00:08:12,870
And then put the box number.
55
00:08:13,110 --> 00:08:17,010
Found early Tuesday morning, vicinity of
Pinto Inn, a sum of money.
56
00:08:17,490 --> 00:08:21,090
Owner may have fame by identifying and
paying for this ad. That's right.
57
00:08:21,410 --> 00:08:24,790
Box 308.
58
00:08:25,650 --> 00:08:26,970
That'd be 75 cents.
59
00:08:35,900 --> 00:08:38,380
It's none of my business, but was it a
large sum of money?
60
00:08:40,020 --> 00:08:41,020
Why, yes, it was.
61
00:08:41,460 --> 00:08:44,140
In that case, if I were you, I'd go on
over to the police station and let them
62
00:08:44,140 --> 00:08:45,140
know about it.
63
00:08:46,100 --> 00:08:47,380
Money's important in this town.
64
00:08:48,460 --> 00:08:49,700
People are concerned about it.
65
00:08:50,900 --> 00:08:52,040
Name me a town where they aren't.
66
00:08:52,560 --> 00:08:54,560
I think you'll find them more concerned
here.
67
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
Thanks.
68
00:09:12,360 --> 00:09:14,000
I'd like to report finding a sum of
money.
69
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
You wait here.
70
00:09:28,120 --> 00:09:29,160
Captain wants to see you.
71
00:09:44,460 --> 00:09:45,780
So you found some money.
72
00:09:47,040 --> 00:09:48,040
How much?
73
00:09:48,840 --> 00:09:50,280
Well, I don't think I should mess any
amount.
74
00:09:51,320 --> 00:09:52,420
At the proper time.
75
00:09:54,020 --> 00:09:56,000
Was it in a gold clip marked CN?
76
00:09:59,180 --> 00:10:00,300
How would you know about that?
77
00:10:02,020 --> 00:10:03,760
And was it $102 ,000?
78
00:10:05,700 --> 00:10:06,760
$102 ,000?
79
00:10:08,340 --> 00:10:09,700
Oh, no, you're wrong about that.
80
00:10:10,160 --> 00:10:13,200
It was $92 ,000. Come on, now. I knew
about the clip.
81
00:10:14,120 --> 00:10:15,480
Why wouldn't I know about the amount?
82
00:10:16,780 --> 00:10:19,320
I'm telling you the truth. That's all
there was, 92 ,000.
83
00:10:19,680 --> 00:10:22,540
You sure you haven't blown the other 10
,000 at the tables?
84
00:10:23,740 --> 00:10:26,140
I tell you, there was 92 ,000 in the
clip.
85
00:10:27,980 --> 00:10:30,300
If there was 10 ,000 more, I don't know
what happened to it.
86
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
What's your name?
87
00:10:32,020 --> 00:10:33,060
Benson, William Benson.
88
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
Address?
89
00:10:36,240 --> 00:10:38,140
242 Wesley St. Louis.
90
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
Las Vegas address?
91
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Mirador Motel.
92
00:10:42,660 --> 00:10:43,660
Occupation?
93
00:10:43,980 --> 00:10:44,980
I'm a teacher.
94
00:10:45,060 --> 00:10:46,280
A professor.
95
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Paleontology.
96
00:10:52,820 --> 00:10:56,120
Look, are you trying to tell me there
was supposed to be $102 ,000 in that
97
00:10:56,120 --> 00:10:57,099
clip?
98
00:10:57,100 --> 00:10:58,100
Mm -hmm.
99
00:10:59,300 --> 00:11:00,300
When did you get into town?
100
00:11:02,540 --> 00:11:03,540
Yesterday morning.
101
00:11:05,480 --> 00:11:07,400
Why'd you come to Las Vegas, uh,
professor?
102
00:11:07,820 --> 00:11:08,860
To have a good time.
103
00:11:10,740 --> 00:11:11,820
Mostly to play roulette.
104
00:11:16,110 --> 00:11:17,110
Now, see here, Captain.
105
00:11:17,350 --> 00:11:19,550
All I did was find some money and report
it.
106
00:11:19,830 --> 00:11:21,150
If it's short, that's too bad.
107
00:11:21,810 --> 00:11:25,070
Maybe somebody stole it from its
rightful owner and then blew the $10
108
00:11:25,070 --> 00:11:28,350
the tables before they lost it. But
don't accuse me of something... Okay,
109
00:11:29,430 --> 00:11:31,010
I just want to get everything straight.
110
00:11:31,390 --> 00:11:32,390
That's all.
111
00:11:38,470 --> 00:11:40,170
You didn't win last night, did you?
112
00:11:40,370 --> 00:11:41,370
No, I didn't win.
113
00:11:41,950 --> 00:11:43,250
In fact, you went broke.
114
00:11:46,990 --> 00:11:47,990
Yes, I went broke.
115
00:11:49,850 --> 00:11:51,750
Well, almost, anyway.
116
00:11:53,510 --> 00:11:57,950
I had to save some money to eat on and
pay my hotel and get home.
117
00:12:04,810 --> 00:12:06,430
I saved up $400.
118
00:12:07,570 --> 00:12:10,590
I'm a teacher, as I said, so don't ask
me how long it took me to save it.
119
00:12:13,250 --> 00:12:14,490
Didn't take very long to lose it.
120
00:12:16,520 --> 00:12:17,520
Just one night.
121
00:12:19,860 --> 00:12:20,860
Where'd you find the money?
122
00:12:21,080 --> 00:12:24,260
The Pinto Inn parking lot. It was just
lying there in plain sight.
123
00:12:26,160 --> 00:12:29,980
And it was $92 ,000 in $1 ,000 bills.
124
00:12:32,300 --> 00:12:33,400
Where were you coming from?
125
00:12:34,020 --> 00:12:35,020
The casino.
126
00:12:35,840 --> 00:12:36,960
It was about 3 .30.
127
00:12:37,260 --> 00:12:40,220
So you took the money and you went to
the casino and... I did not.
128
00:12:40,480 --> 00:12:41,459
You didn't?
129
00:12:41,460 --> 00:12:42,460
No.
130
00:12:43,000 --> 00:12:45,760
And I want you to know that I'm not
accustomed to being told I'm a liar.
131
00:12:46,410 --> 00:12:48,330
Neither am I accustomed... Okay, okay.
132
00:12:49,610 --> 00:12:50,469
Summer down.
133
00:12:50,470 --> 00:12:53,050
You seem to know who lost the money. Why
don't you get him in here and ask him
134
00:12:53,050 --> 00:12:54,050
how much it was?
135
00:13:05,010 --> 00:13:09,110
Suppose you tell me just what you did
between the time you found the money and
136
00:13:09,110 --> 00:13:10,110
right now.
137
00:13:11,830 --> 00:13:12,950
Well, I found the money.
138
00:13:14,920 --> 00:13:16,380
Went to my motel and counted it.
139
00:13:18,420 --> 00:13:19,880
I didn't know what else to do at that
hour.
140
00:13:20,680 --> 00:13:21,900
You could have brought it here.
141
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
I didn't think of it.
142
00:13:24,320 --> 00:13:26,960
Or you could have got out of town right
then. Why didn't you?
143
00:13:29,060 --> 00:13:30,060
That did occur to me.
144
00:13:30,740 --> 00:13:32,600
You knew banks keep a record of big
bills.
145
00:13:33,460 --> 00:13:35,880
You knew you'd never get away with it.
No, I didn't know that.
146
00:13:37,240 --> 00:13:39,740
But I knew trying to cash a thousand
dollar bill wouldn't be easy.
147
00:13:41,500 --> 00:13:43,200
So you did think about it.
148
00:13:44,569 --> 00:13:45,569
Who wouldn't?
149
00:13:47,730 --> 00:13:50,310
I didn't sleep much last night trying to
figure out what was the best thing to
150
00:13:50,310 --> 00:13:51,310
do.
151
00:13:54,350 --> 00:13:56,490
So now you've got it all figured out.
152
00:13:56,790 --> 00:13:57,790
Yes.
153
00:13:59,090 --> 00:14:02,630
And I want to tell you, Captain, I
couldn't keep it.
154
00:14:04,790 --> 00:14:06,570
Now why don't you phone up the person
who lost the money?
155
00:14:07,230 --> 00:14:08,230
Or should I do it?
156
00:14:09,210 --> 00:14:11,550
You got the money, will you? I didn't
want to carry it around.
157
00:14:11,870 --> 00:14:13,190
I put it in the box at the bank.
158
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
That was wise.
159
00:14:19,280 --> 00:14:22,460
You sure now there's only 92 ,000?
160
00:14:25,120 --> 00:14:26,340
Yes, I'm sure.
161
00:14:33,200 --> 00:14:34,940
Okay, stick around outside for a while.
162
00:14:37,280 --> 00:14:38,720
Close the door when you go out.
163
00:15:22,860 --> 00:15:23,860
Hello, Mr. Newsome.
164
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
Hello, Sergeant.
165
00:15:42,500 --> 00:15:48,260
Do you have a match, Sergeant?
166
00:15:50,260 --> 00:15:51,260
Thank you.
167
00:16:39,080 --> 00:16:41,080
Mr. Newsome, Mr. Benson.
168
00:16:41,800 --> 00:16:44,860
Well, the captain's been talking to me
about you, Mr. Benson. I want you to
169
00:16:44,860 --> 00:16:47,440
how glad I am to meet you. Seems I owe
you a great debt.
170
00:16:48,280 --> 00:16:49,320
Well, I was glad to do it.
171
00:16:49,920 --> 00:16:52,720
I didn't like being kept waiting out
there, though. I'm sorry about that.
172
00:16:53,480 --> 00:16:56,700
I suppose the captain told you that the
amount I found was 92 ,000.
173
00:16:57,500 --> 00:17:00,520
Yes, Mr. Benson, he did, and he said you
checked your count.
174
00:17:00,780 --> 00:17:03,800
Oh, there's no mistake, believe me.
Well, I don't want you to worry about
175
00:17:03,820 --> 00:17:05,020
We'll find the other 10 ,000.
176
00:17:06,000 --> 00:17:08,099
That much money doesn't stay lost in
this town.
177
00:17:08,440 --> 00:17:09,440
Isn't that right, Captain?
178
00:17:09,460 --> 00:17:10,980
That's right. It'll show up somewhere.
179
00:17:12,960 --> 00:17:14,680
As I said, I don't want you to worry.
180
00:17:15,420 --> 00:17:17,980
I understand you put the money in the
safety deposit box.
181
00:17:18,339 --> 00:17:19,839
Yes, and I'll be glad to get rid of it.
182
00:17:20,400 --> 00:17:21,540
I can understand that.
183
00:17:22,680 --> 00:17:23,900
Then we'll have to think about you.
184
00:17:25,140 --> 00:17:26,599
Oh, that isn't necessary.
185
00:17:27,839 --> 00:17:30,260
I hadn't really figured out... Oh, we
can talk about that later.
186
00:17:31,060 --> 00:17:33,600
You know, the Captain wanted to put you
on the 11 o 'clock train.
187
00:17:34,280 --> 00:17:35,980
I still think it's a good idea.
188
00:17:36,560 --> 00:17:37,560
He's a worrier.
189
00:17:37,850 --> 00:17:39,750
It's a good thing, too. Somebody around
here has to worry.
190
00:17:41,110 --> 00:17:43,290
Well, after this is settled, I would
like to be on my way.
191
00:17:44,090 --> 00:17:45,650
I hadn't intended to stay long anyway.
192
00:17:45,950 --> 00:17:46,950
Of course.
193
00:17:49,950 --> 00:17:52,430
We can discuss it after we pick up the
money. Shall we go?
194
00:18:00,370 --> 00:18:02,130
Well, that's it. Just as you said.
195
00:18:02,710 --> 00:18:03,710
$92 ,000.
196
00:18:05,030 --> 00:18:06,790
And now we have to take care of you, Mr.
Benson.
197
00:18:07,400 --> 00:18:09,880
I'll have to talk it over with my
partner first, but I'm sure it'll be all
198
00:18:09,880 --> 00:18:12,840
right. Oh, I didn't really expect
anything. It isn't every man would have
199
00:18:12,840 --> 00:18:13,679
what you did.
200
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Thank you.
201
00:18:15,200 --> 00:18:16,340
Let's get on for Pinto Inn.
202
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
For Pinto Inn?
203
00:18:17,940 --> 00:18:19,460
Mr. Newsom owns a Pinto Inn.
204
00:18:19,740 --> 00:18:21,960
Well, not all of it. I own a good piece
of it.
205
00:18:22,780 --> 00:18:25,120
Oh, you won't need that safety deposit
box anymore.
206
00:18:25,380 --> 00:18:26,860
You better give Miss Purdy back her key.
207
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Oh, you're right.
208
00:18:28,820 --> 00:18:29,820
Miss Purdy?
209
00:18:29,900 --> 00:18:31,200
Mr. Newsom? Here.
210
00:18:31,920 --> 00:18:33,660
You still have another month to go.
211
00:18:34,350 --> 00:18:37,490
Well, if you need it, it'll be here.
Thank you. I don't think I'll need it.
212
00:18:37,750 --> 00:18:41,350
And thank you for your invitation to go
out to the inn, but I think I'd better
213
00:18:41,350 --> 00:18:42,329
be on my way.
214
00:18:42,330 --> 00:18:43,330
You're back to St. Louis?
215
00:18:45,150 --> 00:18:46,610
You're a married man, aren't you, Mr.
Benson?
216
00:18:47,830 --> 00:18:49,890
Yes. I think that's fine.
217
00:18:50,370 --> 00:18:51,470
I'll tell you what you're going to do.
218
00:18:51,970 --> 00:18:54,830
You're going to call that wife of yours
and get her to fly out here for a week.
219
00:18:55,290 --> 00:18:57,770
You'll both stay at the Pinto Inn, the
finest in the house.
220
00:18:59,110 --> 00:19:00,110
All on me.
221
00:19:01,130 --> 00:19:03,710
Gee, I don't know whether Joyce... You
think it over on the way out to the inn.
222
00:19:04,040 --> 00:19:06,080
Are you satisfied, then, the both of
you?
223
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
Of course you're satisfied.
224
00:19:08,280 --> 00:19:09,280
Everything's under control.
225
00:19:09,720 --> 00:19:11,920
Okay, then, if you'll drop me off in my
office. Sure.
226
00:19:12,260 --> 00:19:13,260
Go, Benson.
227
00:19:30,420 --> 00:19:31,420
Thank you, Captain.
228
00:19:32,780 --> 00:19:35,420
Oh, um... Wait a minute, Mr. Newsome.
What's the matter?
229
00:19:36,540 --> 00:19:37,620
Well, I've been thinking it over.
230
00:19:39,440 --> 00:19:40,940
I'm not sure I want to call Joyce.
231
00:19:41,340 --> 00:19:42,900
Joyce? Oh, that's your wife.
232
00:19:43,260 --> 00:19:44,260
Yeah.
233
00:19:45,420 --> 00:19:46,700
I'm not sure she'd like it here.
234
00:19:47,100 --> 00:19:49,260
She'd have a great time and all expenses
paid.
235
00:19:49,800 --> 00:19:52,360
Any woman would give her right arm to
come out here without having to worry
236
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
about money.
237
00:19:53,720 --> 00:19:55,200
Well, it's not just money, Mr. Newsome.
238
00:19:55,820 --> 00:19:58,000
Swimming, riding, golf, shows.
239
00:19:58,220 --> 00:19:59,420
You're telling me she wouldn't like
that?
240
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
I don't know.
241
00:20:01,320 --> 00:20:02,740
Why don't you ask her and find out?
242
00:20:04,390 --> 00:20:05,650
Gee, you're more than kind.
243
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Call her.
244
00:20:08,230 --> 00:20:09,530
All right, I'll see what she says.
245
00:20:10,130 --> 00:20:11,130
It's more like it.
246
00:20:17,990 --> 00:20:24,930
Good afternoon, Mr. Newsome. How are
247
00:20:24,930 --> 00:20:25,930
you?
248
00:20:29,730 --> 00:20:30,730
It's a market, honey.
249
00:20:31,630 --> 00:20:32,630
Oh, I just remembered.
250
00:20:33,060 --> 00:20:36,380
What? My bag at the motel, if we're
going to stay here. Oh, I'll pick it up.
251
00:20:36,420 --> 00:20:37,420
Come on.
252
00:20:41,040 --> 00:20:42,580
This is Mr. Lent, Mr. Benson.
253
00:20:43,100 --> 00:20:44,860
Mr. Lent will take care of you while I
arrange things.
254
00:20:45,140 --> 00:20:46,140
Excuse me?
255
00:20:46,460 --> 00:20:47,460
Enjoy yourself.
256
00:20:51,640 --> 00:20:53,200
Courtesy of the house is yours, Mr.
Benson.
257
00:20:54,080 --> 00:20:55,019
Courtesy of the house?
258
00:20:55,020 --> 00:20:57,160
Yes, the house will stake you to any
game of your choice.
259
00:20:59,460 --> 00:21:00,700
I think I'll just watch for a while.
260
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
How about a drink?
261
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Thank you.
262
00:21:13,580 --> 00:21:16,520
Give this gentleman anything he wants.
First year of the house.
263
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
Scott, some water, please.
264
00:21:34,500 --> 00:21:36,000
Place your bets, folks. Place your bets.
265
00:21:40,240 --> 00:21:41,240
No more bets.
266
00:21:47,280 --> 00:21:48,280
I'm going to stay quiet.
267
00:21:49,480 --> 00:21:50,860
Boss wants to see you. Oh, fine.
268
00:22:47,530 --> 00:22:50,650
What's the matter? Bill, there are two
awful men here.
269
00:22:50,930 --> 00:22:54,110
They... Sit down. You cut me off. Why'd
you do that?
270
00:22:54,470 --> 00:22:55,730
I said sit down.
271
00:22:57,790 --> 00:22:58,870
My wife's in trouble.
272
00:23:00,390 --> 00:23:02,190
Your wife isn't in trouble yet.
273
00:23:05,530 --> 00:23:07,530
You thought you were getting away with
something, didn't you?
274
00:23:09,190 --> 00:23:11,310
You fooled the police, but you didn't
fool me.
275
00:23:14,120 --> 00:23:16,860
You play it straight now and everything
will be all right. I don't believe in
276
00:23:16,860 --> 00:23:17,860
holding grudges.
277
00:23:18,480 --> 00:23:22,280
But if you don't play it straight,
sometime tonight something will happen
278
00:23:22,280 --> 00:23:23,280
your wife.
279
00:23:27,480 --> 00:23:29,160
And I won't be putting it against him.
280
00:23:31,620 --> 00:23:33,820
Now let's have my $10 ,000 you stole.
281
00:23:46,760 --> 00:23:49,980
So much for our visit to exotic Las
Vegas.
282
00:23:50,980 --> 00:23:55,700
We shall cast anchor soon, for I wish to
have a meeting with a business
283
00:23:55,700 --> 00:23:56,700
associate.
284
00:23:57,540 --> 00:23:59,000
But hang on, please.
285
00:23:59,520 --> 00:24:03,160
I see one of those dreadful sandbars
ahead.
286
00:24:04,280 --> 00:24:06,480
I shall see you after we tie up.
287
00:24:11,780 --> 00:24:14,980
I've just completed a meeting with my
sponsor.
288
00:24:15,740 --> 00:24:17,660
in which he had a change of heart.
289
00:24:17,880 --> 00:24:22,280
And I think it's safe to say that we may
be spared his commercials in the
290
00:24:22,280 --> 00:24:28,260
future. Why don't you tune in next week
and see? Until then, good night.
20019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.