All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e12 The Baby-Blue Expression
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,050 --> 00:00:33,050
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:33,610 --> 00:00:39,550
Before I begin tonight's concert, I
would like to explain the structure of a
3
00:00:39,550 --> 00:00:45,970
symphony. All symphonies are composed of
two parts, sounds and
4
00:00:45,970 --> 00:00:51,190
silences. It is very important that you
know the difference between the two.
5
00:00:51,690 --> 00:00:53,750
Perhaps I should give you an example.
6
00:01:13,710 --> 00:01:15,650
Good heavens, I don't like this a bit.
7
00:01:15,870 --> 00:01:18,450
I was told I would be the only one on
the program.
8
00:01:22,950 --> 00:01:24,450
He's as stiff as a board.
9
00:01:24,650 --> 00:01:26,290
He must have been here some time.
10
00:01:32,400 --> 00:01:37,340
To continue our little chat about
musical appreciation, for an example of
11
00:01:37,340 --> 00:01:42,320
sounds, I know nothing better than the
next 60 seconds.
12
00:01:59,120 --> 00:02:01,740
Martha, I want you to get me a ticket on
the first flight tomorrow morning to
13
00:02:01,740 --> 00:02:02,740
Toronto.
14
00:02:02,780 --> 00:02:04,440
And get Mrs. Barrett on the telephone.
15
00:02:05,300 --> 00:02:07,020
You wanted to see me, Mr. Barrett?
16
00:02:07,260 --> 00:02:09,840
I sent Twiney to Toronto to wind up an
old litigation.
17
00:02:10,080 --> 00:02:12,720
He's tied himself up in enough red tape
to trim a Christmas tree.
18
00:02:13,080 --> 00:02:14,520
I have to fly up there in the morning.
19
00:02:14,960 --> 00:02:16,220
You know what that means, don't you?
20
00:02:16,460 --> 00:02:17,920
The Muldoon -Wright merger.
21
00:02:18,680 --> 00:02:21,700
There's enough work left on that to keep
you busy until I get back. I'm leaving
22
00:02:21,700 --> 00:02:22,700
you in charge.
23
00:02:23,620 --> 00:02:25,100
I've given you everything I have here.
24
00:02:28,640 --> 00:02:32,740
Yes? Mr. Barrett, I have Mrs. Barrett on
your private wire. Thank you.
25
00:02:35,260 --> 00:02:36,740
I don't think you'll have any trouble.
26
00:02:37,940 --> 00:02:40,200
I'm sure that I won't, Mr. Barrett.
27
00:02:43,500 --> 00:02:44,720
Good morning, Poopsie.
28
00:02:45,980 --> 00:02:47,080
Did I awaken you?
29
00:02:47,720 --> 00:02:49,400
Mrs. James Barrett here.
30
00:02:49,780 --> 00:02:50,960
It's me, Poopsie.
31
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
Oh, it's you.
32
00:02:53,400 --> 00:02:55,320
I'm flying to Toronto in the morning.
33
00:02:56,340 --> 00:02:57,340
Toronto?
34
00:02:57,610 --> 00:02:58,610
Where's Toronto?
35
00:02:59,150 --> 00:03:00,150
In Canada.
36
00:03:00,650 --> 00:03:01,730
Is that overseas?
37
00:03:02,430 --> 00:03:06,030
No, that's not overseas. Now listen,
Poopsie, this is what I called to tell
38
00:03:06,390 --> 00:03:10,370
As much as I'll miss you, we can't have
lunch together today. I have an
39
00:03:10,370 --> 00:03:11,370
important conference.
40
00:03:12,910 --> 00:03:13,910
Toronto.
41
00:03:14,610 --> 00:03:15,830
Did you hear me, Poopsie?
42
00:03:17,490 --> 00:03:18,490
Oh, yes.
43
00:03:19,070 --> 00:03:21,270
Well, don't worry about me.
44
00:03:21,730 --> 00:03:25,390
I'll miss you awfully, but I'll have
lunch with one of the girls.
45
00:03:32,880 --> 00:03:36,620
Oh, darling, I'm sorry to be so terribly
late, but Gigi just wouldn't eat her
46
00:03:36,620 --> 00:03:38,520
lunch. Don't be angry with me.
47
00:03:39,200 --> 00:03:42,300
I asked you, my sweet, not to wear that
getup.
48
00:03:42,760 --> 00:03:46,800
It's a bit like hiring a sound truck to
go through the streets announcing that
49
00:03:46,800 --> 00:03:50,120
Mrs. James Barrett is having a quiet
lunch with her lover.
50
00:03:50,480 --> 00:03:52,520
But I like to dress for you.
51
00:03:52,960 --> 00:03:57,140
You want me to look frumpy. You'll end
up by forgetting you love me at all.
52
00:03:58,540 --> 00:04:01,300
Impossible. I could never forget that.
53
00:04:04,590 --> 00:04:10,130
I don't believe you have any idea how
far that baby blue expression of yours
54
00:04:10,130 --> 00:04:11,130
could take you.
55
00:04:12,630 --> 00:04:14,070
Philip, it's been so long.
56
00:04:14,430 --> 00:04:15,430
A month.
57
00:04:15,590 --> 00:04:19,550
A whole month without even seeing you.
You might at least have come to Irene's
58
00:04:19,550 --> 00:04:20,550
cocktail party.
59
00:04:21,350 --> 00:04:22,750
We'll order later, thank you.
60
00:04:25,090 --> 00:04:27,230
That's the last thing I could have done,
my darling.
61
00:04:28,090 --> 00:04:31,250
You can't help looking at me the way
you're looking at me now.
62
00:04:31,920 --> 00:04:35,760
And I undoubtedly would have made a dive
for you when the whole affair would
63
00:04:35,760 --> 00:04:37,340
have come crashing into the open.
64
00:04:38,760 --> 00:04:43,000
No, there's only one way for us really
to be together.
65
00:04:44,340 --> 00:04:46,940
Oh, James is going away.
66
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
Yes, love.
67
00:04:48,260 --> 00:04:50,880
James is going away on another of his
business trips.
68
00:04:51,220 --> 00:04:54,840
And we decided the last time what we
must do, didn't we?
69
00:04:55,840 --> 00:04:56,840
Where's Toronto?
70
00:04:57,300 --> 00:04:58,680
Farther than James thinks.
71
00:04:59,760 --> 00:05:03,040
I knew when he sent Twining off to
Toronto that he would leave him there
72
00:05:03,040 --> 00:05:06,480
long enough for him to make a rather
thorough mess of things.
73
00:05:06,960 --> 00:05:09,460
Then the old boy would be off to the
rescue.
74
00:05:12,300 --> 00:05:16,540
He fancies himself a kind of one -man
cavalry charge.
75
00:05:18,480 --> 00:05:19,820
I've made all the arrangements.
76
00:05:20,940 --> 00:05:22,940
James will never reach the Toronto
office.
77
00:05:24,500 --> 00:05:25,600
What are you going to do?
78
00:05:26,040 --> 00:05:30,860
Now, the less you know of the details,
my adorable feather brain, the better
79
00:05:30,860 --> 00:05:31,860
for us both.
80
00:05:32,320 --> 00:05:34,760
As things stand now, I'm completely
covered.
81
00:05:35,300 --> 00:05:40,060
I don't want the details of James'
impending demise to be New York's
82
00:05:40,060 --> 00:05:41,120
dinner topic tonight.
83
00:05:42,500 --> 00:05:47,160
All you have to do is send him off to
the airport with a warm and tender
84
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
farewell.
85
00:05:49,200 --> 00:05:52,180
Farewell. I'll send you further
instructions in the mail.
86
00:05:52,680 --> 00:05:55,040
All you'll have to do is follow them.
87
00:05:56,430 --> 00:06:02,570
Then, after a brief period of
mourning... Oh, I look lovely in black.
88
00:06:03,970 --> 00:06:05,010
You're sweet.
89
00:06:05,470 --> 00:06:06,490
And rich.
90
00:06:06,930 --> 00:06:08,150
And generous.
91
00:06:09,750 --> 00:06:11,770
Oh, you're right, my darling.
92
00:06:12,890 --> 00:06:15,650
You will look lovely in black.
93
00:06:31,469 --> 00:06:35,210
Liable to be chilly up in Canada, Mr.
Barrett. Did you call for a taxi?
94
00:06:35,530 --> 00:06:37,390
Oh, yes, Mr. Barrett, I did.
95
00:06:37,630 --> 00:06:38,950
Well, did you tell him I'm in a hurry?
96
00:06:39,270 --> 00:06:40,670
Well, of course I did.
97
00:06:40,990 --> 00:06:42,550
Have a good trip, Mr. Barrett.
98
00:06:44,290 --> 00:06:45,290
Oopsie.
99
00:06:45,390 --> 00:06:49,290
You didn't have to get up so early just
to see me off. Oh, but I did. That was
100
00:06:49,290 --> 00:06:53,050
the first thing in... That was the first
thing I thought of when I woke up this
101
00:06:53,050 --> 00:06:54,050
morning.
102
00:06:54,130 --> 00:06:57,430
James is going away, I thought. I must
get up and see him off.
103
00:06:57,910 --> 00:06:58,910
Yes, yes, goodbye.
104
00:06:59,590 --> 00:07:01,470
You make it all worthwhile, Poopsie.
105
00:07:01,930 --> 00:07:04,590
That fool in Toronto is enough to make
me want to chuck everything.
106
00:07:05,190 --> 00:07:07,090
But you make it all worthwhile.
107
00:07:11,950 --> 00:07:13,410
Your taxi's here, Mr. Barrett.
108
00:07:16,270 --> 00:07:18,150
Good morning, Mrs. Barrett. Good
morning, Harry.
109
00:07:18,670 --> 00:07:20,410
You want me to walk Gigi for you this
morning?
110
00:07:21,530 --> 00:07:24,710
I'd like to have my bag taken down, if
you can spare the time.
111
00:07:27,520 --> 00:07:29,160
Oh, I nearly forgot. I brought up the
mail.
112
00:07:29,380 --> 00:07:31,020
Oh, I'll take it.
113
00:07:35,020 --> 00:07:36,020
Goodbye, poopsie dear.
114
00:07:54,640 --> 00:07:58,640
By this time, my sweet, your adoring
husband is on his way to the airport.
115
00:08:01,080 --> 00:08:02,320
Now briefly to business.
116
00:08:02,700 --> 00:08:07,760
All you are to do is write James a good
smarmy letter, leaving nothing to the
117
00:08:07,760 --> 00:08:09,180
imagination of a policeman.
118
00:08:09,880 --> 00:08:12,800
Mailed this morning, your letter should
reach the Toronto office tomorrow.
119
00:08:13,240 --> 00:08:17,980
It means nothing that James will never
live to see it as long as it's there for
120
00:08:17,980 --> 00:08:18,980
the police.
121
00:08:20,480 --> 00:08:21,480
Send it airmail.
122
00:08:21,860 --> 00:08:23,820
The address is at the bottom of this
letter.
123
00:08:24,880 --> 00:08:26,760
Now that's all you have to do.
124
00:08:26,980 --> 00:08:29,280
Write it, mail it, forget it.
125
00:08:29,660 --> 00:08:33,539
I suggest a small cocktail party in your
apartment in the afternoon.
126
00:08:33,980 --> 00:08:38,940
It will help you to forget and provide
an excellent alibi for a grief -dricken
127
00:08:38,940 --> 00:08:39,940
widow.
128
00:08:40,840 --> 00:08:43,260
Need I remind you to destroy this?
129
00:08:44,720 --> 00:08:47,200
My life is literally in your hands.
130
00:08:48,000 --> 00:08:50,620
Yours forever and ever.
131
00:09:12,048 --> 00:09:13,048
More.
132
00:09:14,100 --> 00:09:20,040
342 Bay Street, Toronto.
133
00:10:01,520 --> 00:10:03,080
What is a smarmy letter?
134
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
Your...
135
00:12:00,780 --> 00:12:01,780
Your walk will do me good.
136
00:12:30,320 --> 00:12:31,820
Mrs. Barrett, how nice to see you.
137
00:12:34,180 --> 00:12:35,300
Oh, I'm Raymond.
138
00:12:36,540 --> 00:12:41,400
Oh, now, surely you must remember that
divine cocktail party at your apartment.
139
00:12:41,620 --> 00:12:43,680
Oh, you give the most wonderful parties.
140
00:12:44,360 --> 00:12:45,359
Thank you.
141
00:12:45,360 --> 00:12:48,360
You know, I adore people who know how to
give good parties.
142
00:12:48,700 --> 00:12:50,320
They're such wonderful therapy, don't
you think?
143
00:12:51,500 --> 00:12:53,560
Oh, I'm giving one this afternoon.
144
00:12:53,780 --> 00:12:54,499
Do come.
145
00:12:54,500 --> 00:12:55,680
Oh, fun, fun.
146
00:13:03,240 --> 00:13:04,900
Say goodbye to the pretty lady, Judy.
147
00:13:05,360 --> 00:13:06,440
You idiot.
148
00:13:08,380 --> 00:13:12,840
Well, I know you're snowed, Lottie, but
I'm so desolate whenever James is away
149
00:13:12,840 --> 00:13:14,940
and parties are such wonderful therapy.
150
00:13:15,660 --> 00:13:16,660
You will?
151
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Bless you.
152
00:13:22,620 --> 00:13:25,760
Ellen, I do wish you'd stop fussing
around and make some canapes.
153
00:13:27,160 --> 00:13:30,400
Canapes? Hello, Carly. Oh, of course
it's me.
154
00:13:30,860 --> 00:13:31,920
Oh, you're sweet.
155
00:13:35,950 --> 00:13:38,770
for calling you. How else could I invite
you to cocktails?
156
00:13:39,350 --> 00:13:41,150
Oh, cocktails.
157
00:13:41,750 --> 00:13:43,010
Today, naturally.
158
00:13:43,770 --> 00:13:45,210
Now, come as you are.
159
00:13:45,950 --> 00:13:48,550
Oh, oh, Carly.
160
00:13:49,570 --> 00:13:52,190
Oh, well, around five then.
161
00:13:53,510 --> 00:13:57,710
All right, Mrs. Burrett. Canapes. You
just hadn't told me.
162
00:13:58,010 --> 00:13:59,150
Just tell her everything.
163
00:14:05,580 --> 00:14:06,820
What is Dodie's number?
164
00:15:26,890 --> 00:15:30,610
Oh, Mrs. Barrett, you didn't tell me how
many guests to expect for cocktails.
165
00:15:32,870 --> 00:15:34,210
Mrs. Barrett, how many?
166
00:15:37,310 --> 00:15:40,590
Mrs. Barrett, don't you feel good? Can I
get you something?
167
00:15:41,030 --> 00:15:42,230
The last thing, please.
168
00:15:42,570 --> 00:15:43,570
Oh, Mrs.
169
00:15:43,690 --> 00:15:47,450
Barrett. Oh, Ellen, did you ever do
something terrible, I mean really
170
00:15:47,510 --> 00:15:51,370
like... like mail the wrong letter to
the wrong person?
171
00:15:51,670 --> 00:15:54,230
Oh, is that all? All.
172
00:15:55,290 --> 00:15:57,500
Did the whole world cry? Trumbling,
that's all.
173
00:15:57,840 --> 00:16:01,260
Well, why don't you go to the post
office and ask them to get back your
174
00:16:03,460 --> 00:16:05,820
Go to the post office and ask to get it
back.
175
00:16:06,260 --> 00:16:07,260
Oh, sure.
176
00:16:11,020 --> 00:16:11,380
I
177
00:16:11,380 --> 00:16:19,180
wonder
178
00:16:19,180 --> 00:16:21,020
if you could help me. You'll have to
wait your time, lady.
179
00:16:23,340 --> 00:16:24,340
That'll be one dollar.
180
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
What's your problem?
181
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
Miss? Mrs.
182
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
That's my problem.
183
00:16:36,400 --> 00:16:38,700
I mailed a letter to my husband by
mistake.
184
00:16:39,720 --> 00:16:42,340
I mean, I said some awful things. I was
very angry.
185
00:16:42,660 --> 00:16:43,860
And now you're not angry anymore.
186
00:16:44,120 --> 00:16:45,099
No, I'm not.
187
00:16:45,100 --> 00:16:48,480
Glad to hear that. Why don't you go home
and write your husband a nice letter
188
00:16:48,480 --> 00:16:49,920
and set everything right again?
189
00:16:50,660 --> 00:16:51,660
But it wouldn't.
190
00:16:52,200 --> 00:16:54,180
You see, he has a very bad temper,
please.
191
00:16:54,460 --> 00:16:55,920
Couldn't I just have my letter back?
192
00:16:56,320 --> 00:16:57,760
If it hasn't left the post office.
193
00:16:57,980 --> 00:16:59,480
Well, look and see.
194
00:17:00,810 --> 00:17:03,570
All right, lady. Take this form to the
desk and fill it out.
195
00:17:04,369 --> 00:17:05,710
I just want my letter.
196
00:17:06,010 --> 00:17:08,950
I know that, lady. That's why you have
to fill out the form.
197
00:17:09,750 --> 00:17:13,310
Put the full address here, and down here
put the location of the box where it
198
00:17:13,310 --> 00:17:14,310
was mailed.
199
00:17:14,510 --> 00:17:16,530
Oh, it was the box on the corner near my
apartment.
200
00:17:17,010 --> 00:17:21,069
What corner? You have to put down what
corner. There's a pen on the desk.
201
00:17:21,470 --> 00:17:22,470
Next.
202
00:17:59,720 --> 00:18:00,760
I must have my letter back.
203
00:18:01,360 --> 00:18:02,780
Maybe you ought to wire your husband.
204
00:18:03,300 --> 00:18:04,820
Why can't I have my letter back?
205
00:18:05,380 --> 00:18:07,520
This is the government office, isn't it?
I'm a taxpayer.
206
00:18:08,480 --> 00:18:09,660
So am I, lady.
207
00:18:10,080 --> 00:18:14,780
I'm sorry, lady. That letter is
government property now. Oh, it's my
208
00:18:15,380 --> 00:18:16,720
Sent to Toronto, Canada.
209
00:18:17,080 --> 00:18:18,100
I'm sorry, lady.
210
00:18:18,300 --> 00:18:20,520
That mail left for the airport a half an
hour ago.
211
00:18:37,070 --> 00:18:38,070
up his for 20.
212
00:18:38,470 --> 00:18:39,470
Will that be enough?
213
00:18:45,210 --> 00:18:46,210
Mrs. Barrett?
214
00:18:50,590 --> 00:18:51,870
Mrs. Barrett!
215
00:18:52,370 --> 00:18:54,150
His life is in my hands.
216
00:18:54,570 --> 00:18:55,810
Oh, look, Mrs.
217
00:18:56,010 --> 00:18:58,170
Barrett, you mustn't let yourself get
all upset.
218
00:18:58,690 --> 00:19:02,630
Mr. Barrett has just gone off on one of
his business trips, the way he does now
219
00:19:02,630 --> 00:19:03,349
and then.
220
00:19:03,350 --> 00:19:04,350
He'll come back.
221
00:19:05,690 --> 00:19:06,690
Now, look.
222
00:19:06,890 --> 00:19:09,510
My cousin Hazel went through an
experience just like this.
223
00:19:09,770 --> 00:19:12,370
Her husband was a lineman for the
telephone company.
224
00:19:12,710 --> 00:19:17,150
Three nights running, Hazel dreamed that
he grabbed hold of a high -tension
225
00:19:17,150 --> 00:19:18,150
wire.
226
00:19:18,570 --> 00:19:19,690
Telephone company.
227
00:19:20,030 --> 00:19:21,890
Nothing came of it, Mrs. Barrett.
228
00:19:22,330 --> 00:19:23,950
Hazel's husband got fired.
229
00:19:26,110 --> 00:19:27,150
Ellen, the door.
230
00:19:27,730 --> 00:19:29,070
Ah, you'll be all right.
231
00:19:31,870 --> 00:19:33,170
Long -distance operator.
232
00:19:33,450 --> 00:19:37,390
Operator. I want the offices of Barrett,
Twining, and Moore in Toronto.
233
00:19:38,170 --> 00:19:39,170
That's in Canada.
234
00:19:39,290 --> 00:19:40,290
Do you know the number?
235
00:19:41,710 --> 00:19:43,410
No, I don't have the number.
236
00:19:45,090 --> 00:19:47,730
Ellen, how nice to see you. Come on in,
gang.
237
00:19:48,210 --> 00:19:50,330
Oh, don't tell me we're the first ones
here.
238
00:19:50,530 --> 00:19:51,670
Oh, that's just fine.
239
00:19:51,950 --> 00:19:55,530
Oh, come on in. Oh, wait. Did you see
this apartment? It's absolutely divine.
240
00:19:55,870 --> 00:19:57,250
And there it is.
241
00:19:57,510 --> 00:19:58,510
Martini time.
242
00:19:59,110 --> 00:20:00,110
Oh, wait.
243
00:20:01,010 --> 00:20:03,650
Where is the ravishing Mrs. Barrett?
244
00:20:04,720 --> 00:20:08,220
After all, we can't drink without our
charming hostess. Where's Mrs. Barrett,
245
00:20:08,240 --> 00:20:10,880
Ellen? Oh, Mrs. Barrett is in her
bedroom, telephoning.
246
00:20:11,380 --> 00:20:15,160
Telephoning? Oh, now, is that any way to
treat Dob, Potch, Geth?
247
00:20:15,380 --> 00:20:16,380
Perhaps that's one.
248
00:20:16,860 --> 00:20:17,860
Let's settle the dust.
249
00:20:18,260 --> 00:20:19,260
Hmm?
250
00:20:19,480 --> 00:20:20,980
Ah, thank you.
251
00:20:22,000 --> 00:20:23,140
Oh, hello.
252
00:20:23,580 --> 00:20:26,700
What can I do, Marty? How nice to see
you. You know, I miss you at the
253
00:20:26,700 --> 00:20:27,960
Tolliver's. Hello, Mary.
254
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
Thank you, operator.
255
00:20:30,080 --> 00:20:31,160
Will you ring through, please?
256
00:20:34,030 --> 00:20:37,610
Let James be there. Please let him still
be alive. Don't let Philip's plan work.
257
00:20:38,710 --> 00:20:40,190
Oh, there you are.
258
00:20:41,350 --> 00:20:45,090
Forgive not knocking, darling, but I
knew you'd be dying of thirst.
259
00:20:46,330 --> 00:20:47,810
Please, I'm telephoning.
260
00:20:48,090 --> 00:20:49,089
Oh, but you needn't.
261
00:20:49,090 --> 00:20:50,090
I'm here.
262
00:20:51,210 --> 00:20:53,610
Oh, a lonely lie.
263
00:20:54,070 --> 00:20:55,070
Don't be silly.
264
00:20:55,210 --> 00:20:56,290
That line is busy.
265
00:20:56,550 --> 00:21:00,110
What? The line is busy. Shall we try
later and call you back?
266
00:21:04,780 --> 00:21:06,100
darling. It's beginning to float.
267
00:21:06,680 --> 00:21:08,440
Guys, nice people want to see you.
268
00:21:09,160 --> 00:21:11,500
I'm waiting for a call. Oh, can't wait.
269
00:21:11,920 --> 00:21:15,080
Life is fleeting. Life is short. Don't
say that.
270
00:21:15,320 --> 00:21:19,320
But life is short. And the party behind
us empty bottles in the sand.
271
00:21:19,620 --> 00:21:24,000
Madame and Monsieur, your charming
hostess, the ravishing Mrs. Barry.
272
00:21:26,400 --> 00:21:28,760
Carly, you did come with your word.
273
00:21:35,180 --> 00:21:39,720
I'm going strictly on nerves and vitamin
pills. My doctor says I'm a medical
274
00:21:39,720 --> 00:21:42,560
impossibility. He's thinking of taking
up astrology.
275
00:21:42,880 --> 00:21:45,340
So this is what happens when the boss is
away, Mrs. B.
276
00:21:45,660 --> 00:21:48,080
We'll have to do this more often. The
boss away?
277
00:21:48,800 --> 00:21:51,120
Now, why didn't you tell me that when we
were alone?
278
00:21:52,380 --> 00:21:53,700
Have a young boy.
279
00:22:08,460 --> 00:22:09,460
His wife.
280
00:22:10,160 --> 00:22:14,420
I mean, I'm Mrs. James Barrett, and I'd
like to speak to my husband, please. He
281
00:22:14,420 --> 00:22:15,700
flew to Toronto this morning.
282
00:22:16,260 --> 00:22:17,360
Oh, Mrs. Barrett.
283
00:22:17,620 --> 00:22:19,600
We've been trying to contact the New
York office.
284
00:22:20,720 --> 00:22:21,960
Mr. Barrett hasn't arrived.
285
00:22:23,040 --> 00:22:26,500
He was listed as a passenger on the
plane, but he never registered at his
286
00:22:28,580 --> 00:22:29,580
Hello?
287
00:22:30,260 --> 00:22:31,260
Hello?
288
00:22:33,200 --> 00:22:36,160
You've been away from us too long. Your
drink is warming.
289
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
or I'll send this over.
290
00:22:59,740 --> 00:23:00,820
Take it, Harry.
291
00:23:03,040 --> 00:23:06,460
Oh, Miss Barrett, I'm sorry, but that
letter that you sent to Mr. Barrett this
292
00:23:06,460 --> 00:23:09,000
morning, it came back due to
insufficient postage.
293
00:23:11,620 --> 00:23:13,220
Oh, what a shame, Harry.
294
00:23:14,980 --> 00:23:16,520
Will you give me the letter, please?
295
00:23:17,660 --> 00:23:19,180
I'll see to the extra postage.
296
00:23:20,160 --> 00:23:21,160
It's all taken care of.
297
00:23:21,480 --> 00:23:23,300
I put on the extra stamps and mailed it
again.
298
00:23:23,760 --> 00:23:26,240
I knew you'd want Mr. Barrett to get it
just as soon as possible.
299
00:23:29,710 --> 00:23:30,710
Here's the evening paper.
300
00:23:45,770 --> 00:23:50,510
You have probably been wondering about
our friend in the other piano.
301
00:23:51,130 --> 00:23:56,230
Rather than disturb him, we simply
buried him in his piano.
302
00:23:56,610 --> 00:23:58,690
It was rather moving, really.
303
00:23:59,560 --> 00:24:01,520
Like going down with one ship.
304
00:24:02,320 --> 00:24:05,000
And now I shall play the minute waltz.
305
00:24:07,980 --> 00:24:13,200
That was the fastest I ever played it. I
suppose you've noticed that this piano
306
00:24:13,200 --> 00:24:15,160
has only one pedal.
307
00:24:17,780 --> 00:24:21,700
Because of my speed, I had to put in an
automatic transmission.
308
00:24:22,460 --> 00:24:27,740
Next week I shall be back with more
music and further explanatory comments.
309
00:24:28,020 --> 00:24:29,020
Until then...
310
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
Good night.
22661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.