All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e09 The Money
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,160 --> 00:00:25,898
Good evening.
2
00:00:25,900 --> 00:00:30,820
This is not to symbolize my expulsion
from an exclusive club.
3
00:00:31,120 --> 00:00:33,600
It is a mode of transportation.
4
00:00:34,400 --> 00:00:40,340
This is just the vehicle for those of
you who have always longed to see
5
00:00:40,340 --> 00:00:42,840
Falls from the bottom.
6
00:00:43,420 --> 00:00:50,000
This is the first two -passenger model
for that couple that enjoys
7
00:00:50,000 --> 00:00:53,780
living dangerously, even on the
honeymoon.
8
00:00:55,660 --> 00:00:58,420
It is also attractively decorated.
9
00:00:59,180 --> 00:01:02,920
I don't understand why we don't sell
more of them.
10
00:01:03,280 --> 00:01:09,920
And speaking of sell, we have had
complaints that our sponsor's sell is so
11
00:01:10,160 --> 00:01:15,120
viewers have the feeling something is
being left out of the commercials.
12
00:01:15,800 --> 00:01:20,960
For them, here is the uncensored,
uncouth version.
13
00:01:37,100 --> 00:01:38,100
it out, Larry.
14
00:01:40,540 --> 00:01:42,000
I said cut it out.
15
00:01:43,920 --> 00:01:46,120
You want to wrestle, why don't you go
down to the gym?
16
00:01:50,140 --> 00:01:52,200
You kill me, Larry.
17
00:01:53,020 --> 00:01:55,820
You really kill me. Listen, Angie, don't
play games with me.
18
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
I'm not fooling around about this.
19
00:02:02,020 --> 00:02:03,060
I want to marry you.
20
00:02:03,640 --> 00:02:04,760
I'm not fooling either.
21
00:02:06,720 --> 00:02:07,780
I'm no kid anymore.
22
00:02:08,360 --> 00:02:10,759
It's about time I settled down. I told
you that.
23
00:02:11,100 --> 00:02:12,940
Oh, yeah, you told me that.
24
00:02:13,260 --> 00:02:14,820
Only money comes first, right?
25
00:02:15,960 --> 00:02:17,600
So what's so wrong about that?
26
00:02:18,780 --> 00:02:22,160
A girl's got to think about money. It's
a lesson I learned from Mama.
27
00:02:23,520 --> 00:02:25,660
Your Mama never had the price of a beer.
28
00:02:27,060 --> 00:02:28,160
That was the lesson.
29
00:02:32,400 --> 00:02:35,080
Well, that's what I come over to tell
you, Angie. The money's going to come.
30
00:02:35,880 --> 00:02:37,060
Plenty of it. Oh, yeah?
31
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Where from?
32
00:02:40,460 --> 00:02:41,920
I quit Patsy's this morning.
33
00:02:42,780 --> 00:02:44,440
I ain't taking no more bets for him.
34
00:02:45,080 --> 00:02:47,840
He can find himself another boy. You
quit Patsy's?
35
00:02:48,420 --> 00:02:49,339
What for?
36
00:02:49,340 --> 00:02:50,960
You gonna get him some competition,
maybe?
37
00:02:52,560 --> 00:02:54,320
No. Nothing like that.
38
00:02:56,220 --> 00:02:57,220
I don't like horses.
39
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
They make me sneeze.
40
00:03:01,260 --> 00:03:03,440
Besides, they got smarter ideas than
bookmaking.
41
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
Big ideas.
42
00:03:06,550 --> 00:03:07,630
I'll get the money, Angie.
43
00:03:08,250 --> 00:03:10,410
I've been thinking about it a long time.
How?
44
00:03:11,950 --> 00:03:12,950
How?
45
00:03:15,230 --> 00:03:16,830
I made an appointment this afternoon.
46
00:03:17,510 --> 00:03:20,050
Tomorrow morning I'm going to meet with
a guy named Stefan Bogornik.
47
00:03:20,490 --> 00:03:22,670
He runs a big importing company. Head
man.
48
00:03:22,910 --> 00:03:24,030
He's going to give me a job.
49
00:03:24,290 --> 00:03:25,510
What makes you so sure?
50
00:03:26,130 --> 00:03:27,130
Because I know it.
51
00:03:27,910 --> 00:03:30,550
Him and my pop were buddies when they
come over from the old country.
52
00:03:31,390 --> 00:03:32,390
So?
53
00:03:33,090 --> 00:03:34,130
So it's like a debt.
54
00:03:36,400 --> 00:03:39,040
Long before my pop died, Bregonik used
to tell him to send me around.
55
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
Why didn't he then?
56
00:03:42,580 --> 00:03:45,240
Because my pop didn't like the way he
did his business.
57
00:03:46,500 --> 00:03:49,920
Bregonik wasn't too careful about what
he imported or where it came from.
58
00:03:51,580 --> 00:03:52,780
You know my pop, Angie.
59
00:03:53,660 --> 00:03:55,500
He was the original on his job.
60
00:03:56,260 --> 00:03:57,260
All right.
61
00:03:57,280 --> 00:03:58,380
So he gives you a job.
62
00:03:58,940 --> 00:03:59,940
What'll it pay?
63
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
Not much, I guess.
64
00:04:03,540 --> 00:04:04,780
Sixty, seventy bucks a week.
65
00:04:05,020 --> 00:04:06,020
What?
66
00:04:06,250 --> 00:04:08,030
I'm making 150 with Patsy right now.
67
00:04:08,430 --> 00:04:09,690
I got my reasons, Angie.
68
00:04:09,910 --> 00:04:10,910
What kind of reasons?
69
00:04:11,490 --> 00:04:12,710
There's money in that operation.
70
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Big money.
71
00:04:14,530 --> 00:04:17,450
If I stick it out long enough, some of
it's coming my way. You think I'm going
72
00:04:17,450 --> 00:04:19,970
to sit around for 25 years until you get
a gold watch?
73
00:04:21,950 --> 00:04:22,950
Uh -uh.
74
00:04:23,510 --> 00:04:24,810
It won't be that way, Angie.
75
00:04:26,350 --> 00:04:29,210
It won't be that way, sweetheart.
76
00:04:40,360 --> 00:04:41,580
Do you have any faith in me at all?
77
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
Money, Larry.
78
00:04:44,620 --> 00:04:45,780
That's what I got faith in.
79
00:04:47,040 --> 00:04:48,040
Money.
80
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
Hello?
81
00:05:03,380 --> 00:05:05,200
I'm Larry Chetnick. Is Mr. Borgornick
in?
82
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
What do you want to see Mr.
83
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Borgornick about?
84
00:05:09,320 --> 00:05:10,560
It's about a job.
85
00:05:11,020 --> 00:05:12,760
He's expecting me. Would you tell him
I'm here?
86
00:05:15,920 --> 00:05:21,080
Mr. Begornik, there's a Larry Chetnik
here to see you.
87
00:05:21,900 --> 00:05:23,420
Send him in. Yes, sir.
88
00:05:25,500 --> 00:05:26,780
You can go right in there.
89
00:05:41,550 --> 00:05:42,550
Sit down.
90
00:05:54,430 --> 00:05:55,710
So you're Young's boy.
91
00:05:57,350 --> 00:05:58,550
I suppose you want something.
92
00:06:01,370 --> 00:06:05,010
No, sir. I just thought I'd look you up
like I was to my pop. I should. Your pop
93
00:06:05,010 --> 00:06:06,010
was a fool.
94
00:06:06,410 --> 00:06:07,410
You know that?
95
00:06:08,270 --> 00:06:10,190
Him and me, we came to this country the
same day.
96
00:06:11,020 --> 00:06:13,800
For 27 years, he broke his back on the
construction gangs.
97
00:06:14,460 --> 00:06:15,460
So what happens?
98
00:06:15,780 --> 00:06:16,780
He starves.
99
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
He raises his family in a lousy
neighborhood.
100
00:06:20,680 --> 00:06:22,800
He gets hit with a steel beam and he
dies.
101
00:06:23,280 --> 00:06:25,220
Am I describing a fool or what?
102
00:06:28,000 --> 00:06:29,200
He was a nice old guy.
103
00:06:31,040 --> 00:06:33,020
Nice guys are stupid.
104
00:06:37,060 --> 00:06:38,260
Are you stupid, Larry?
105
00:06:40,620 --> 00:06:42,040
No, Mr. Pagonik, I'm not stupid.
106
00:06:43,260 --> 00:06:45,000
But I try to be a nice guy, too.
107
00:06:56,980 --> 00:06:58,300
You speak any other languages?
108
00:07:00,360 --> 00:07:01,259
No, sir.
109
00:07:01,260 --> 00:07:02,260
You go to high school?
110
00:07:03,280 --> 00:07:04,820
I quit just before graduation.
111
00:07:05,300 --> 00:07:08,640
You know how to write out orders, keep
neat records, files, that kind of stuff?
112
00:07:09,610 --> 00:07:11,390
I had a year of business administration.
113
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
Can you handle yourself?
114
00:07:13,590 --> 00:07:18,830
I mean... What do you do if a guy pushes
you around?
115
00:07:21,350 --> 00:07:22,390
I push back.
116
00:07:32,950 --> 00:07:34,310
You dress pretty good.
117
00:07:36,970 --> 00:07:38,490
Got more than that one suit?
118
00:07:39,040 --> 00:07:40,220
Got another one just like it.
119
00:07:41,460 --> 00:07:42,880
You willing to work any hours?
120
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Nights sometimes?
121
00:07:45,560 --> 00:07:47,960
Sure. You know anything about the
importing business?
122
00:07:49,160 --> 00:07:50,220
No. Good.
123
00:07:51,440 --> 00:07:53,680
I know that lousy neighborhood you come
from.
124
00:07:55,500 --> 00:07:57,160
Patsy and those cheap punks.
125
00:07:57,980 --> 00:07:59,140
You mixed up with them?
126
00:08:00,500 --> 00:08:02,300
I used to work for Patsy, but that's
all.
127
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
75 bucks a week.
128
00:08:13,480 --> 00:08:16,040
It may be a bonus at Christmas, if I
like your style.
129
00:08:16,860 --> 00:08:19,600
Only remember, I do a lot of business
out of my apartment.
130
00:08:19,920 --> 00:08:21,120
That's where my customers come.
131
00:08:21,880 --> 00:08:23,260
You'll be there when I tell you to be
there.
132
00:08:23,720 --> 00:08:25,540
Right? Sure thing, Mr. Bergonik.
133
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
Thanks a lot.
134
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
All set, Larry?
135
00:08:32,260 --> 00:08:33,260
Yes, sir.
136
00:08:44,280 --> 00:08:47,520
It's good to be with you again, my
friend. Please come in.
137
00:08:48,260 --> 00:08:51,780
Miklos, I wish you to meet Larry, my
cousin.
138
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
My pleasure.
139
00:08:56,780 --> 00:08:58,300
And this is my cousin.
140
00:09:01,220 --> 00:09:03,600
Please, let us sit down. Thank you.
141
00:09:06,600 --> 00:09:10,640
Larry, a drink for the gentleman. No,
no, no. No drink for me.
142
00:09:11,920 --> 00:09:14,120
Ah, but a little wine, try. Wine is
good.
143
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Anything for you?
144
00:09:17,320 --> 00:09:18,880
My cousin doesn't drink.
145
00:09:22,120 --> 00:09:23,120
Well?
146
00:09:23,920 --> 00:09:26,600
And how is the importing business, my
friend?
147
00:09:27,840 --> 00:09:29,300
Business is like always.
148
00:09:30,260 --> 00:09:33,800
The market is only people.
149
00:09:34,020 --> 00:09:37,000
If people want something, the market is
good.
150
00:09:37,320 --> 00:09:41,620
If not... You are right as usual, my old
friend. Thank you.
151
00:09:49,040 --> 00:09:53,740
Tell me, my friend, is it true that the
wine business is much improved?
152
00:09:54,960 --> 00:10:01,400
What do you think the market would be
for 900 cases of Romani
153
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
Conti?
154
00:10:03,260 --> 00:10:04,400
49 vintage.
155
00:10:06,220 --> 00:10:08,160
I think it would not be bad, Miklos.
156
00:10:09,060 --> 00:10:11,640
Depending, of course, on the suggested
price.
157
00:10:12,940 --> 00:10:16,680
Well, my partners abroad suggest $7
,000.
158
00:10:17,930 --> 00:10:18,930
is a fair amount.
159
00:10:20,230 --> 00:10:22,170
What would your company say to that?
160
00:10:29,130 --> 00:10:30,730
Do you like the wine, my friend?
161
00:10:32,830 --> 00:10:34,350
It is very good.
162
00:10:37,530 --> 00:10:39,490
Do you like the price, my friend?
163
00:10:41,070 --> 00:10:42,790
The company accepts the terms.
164
00:10:46,110 --> 00:10:47,110
Four months.
165
00:10:47,640 --> 00:10:48,820
I'm four months older.
166
00:10:50,120 --> 00:10:53,060
You think that doesn't mean anything to
a girl? What do you want from me?
167
00:10:54,200 --> 00:10:56,020
I want some action, that's what I want.
168
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
Oh, you're the guy with the big plans.
169
00:10:59,080 --> 00:11:00,280
The big money man.
170
00:11:02,620 --> 00:11:04,120
Seventy -five bucks a week.
171
00:11:05,080 --> 00:11:06,980
All right, you want to know about the
deal, I'll tell you.
172
00:11:07,400 --> 00:11:08,780
Go ahead, I'd love to hear it.
173
00:11:09,060 --> 00:11:10,220
Then sit down and shut up.
174
00:11:15,600 --> 00:11:19,040
I told you about this guy Begonic. He's
an operator, a big -timer. He makes more
175
00:11:19,040 --> 00:11:20,860
quick imports than anybody on the East
Coast.
176
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
You know why?
177
00:11:22,840 --> 00:11:23,960
Because he deals in cash.
178
00:11:24,300 --> 00:11:27,980
No papers, no books, no nothing. I
figure he must keep 100, 200 grand in
179
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
apartment of his.
180
00:11:30,000 --> 00:11:31,080
So what are you going to do?
181
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
Swipe it?
182
00:11:33,800 --> 00:11:35,380
No, it won't be that easy.
183
00:11:36,380 --> 00:11:37,380
Begonic's no dope.
184
00:11:38,620 --> 00:11:41,340
I figure I'll make it one big haul and
I'm taking my time about it.
185
00:11:44,810 --> 00:11:46,310
Then we'll have enough dough to skip the
country.
186
00:11:46,570 --> 00:11:47,570
Live in a big someplace.
187
00:11:48,070 --> 00:11:49,270
South America, Rio.
188
00:11:50,650 --> 00:11:52,070
Rio? Yeah.
189
00:11:52,430 --> 00:11:53,430
Any place you like.
190
00:11:55,810 --> 00:11:56,890
Oh, but when's it gonna be?
191
00:11:57,130 --> 00:11:58,190
When's it going to happen?
192
00:11:59,090 --> 00:12:01,830
I don't know. I can't be sure. It might
be six months from now.
193
00:12:04,890 --> 00:12:06,050
Might even be this week.
194
00:12:06,490 --> 00:12:09,030
There's been a rumor around the office
about some foreign typewriters.
195
00:12:11,350 --> 00:12:12,350
Typewriters?
196
00:12:13,110 --> 00:12:14,110
Yeah.
197
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
Stolen goods.
198
00:12:16,660 --> 00:12:19,880
I don't know how true it is, but I heard
her old friend Miklos is in on a deal.
199
00:12:22,780 --> 00:12:26,320
And if it clicks, the price could be
big.
200
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
How big?
201
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
I don't know.
202
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
I'll have to see.
203
00:12:37,080 --> 00:12:39,020
And you really think you could get the
money?
204
00:12:41,520 --> 00:12:43,480
I ain't been thinking of anything else.
205
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
For months.
206
00:12:50,160 --> 00:12:51,700
You sent for me, Mr. Pagonik?
207
00:12:53,560 --> 00:12:54,560
Yes.
208
00:12:55,060 --> 00:12:56,460
You and me, we got a date tonight.
209
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
The apartment?
210
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
That's right.
211
00:13:02,120 --> 00:13:03,400
Big stuff tonight, Larry.
212
00:13:04,180 --> 00:13:06,320
Wear your best suit and keep your eyes
open.
213
00:13:06,840 --> 00:13:07,759
Yes, sir.
214
00:13:07,760 --> 00:13:08,800
Will Miklos be there?
215
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
Yeah, that's right.
216
00:13:10,500 --> 00:13:12,140
Our good friend Miklos and his cousin.
217
00:13:12,700 --> 00:13:14,720
I don't know what time they're coming.
Pretty late, maybe.
218
00:13:15,380 --> 00:13:17,160
You come to my place, 10, 10 .30.
219
00:13:18,380 --> 00:13:19,640
I'll be there, Mr. McGonagall.
220
00:13:25,240 --> 00:13:26,240
Well?
221
00:13:27,480 --> 00:13:30,240
There's been a rumor going around about
some typewriters.
222
00:13:30,840 --> 00:13:33,360
Is that the deal, Mr. McGonagall? I
don't like rumors.
223
00:13:34,940 --> 00:13:36,340
Sometimes they're true. Now, get out of
here.
224
00:13:52,270 --> 00:13:53,270
Mr. Bergornik, please.
225
00:13:53,530 --> 00:13:54,810
Just a minute, please.
226
00:13:57,050 --> 00:13:58,050
Bergornik.
227
00:13:59,630 --> 00:14:00,630
Stefan.
228
00:14:02,370 --> 00:14:03,770
Who is this? Miklos?
229
00:14:05,170 --> 00:14:06,170
Yes.
230
00:14:06,810 --> 00:14:08,190
Jest is very bad today.
231
00:14:09,010 --> 00:14:11,030
I think maybe I cannot leave the house
tonight.
232
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
That's too bad.
233
00:14:14,850 --> 00:14:17,730
We will make it some other night then,
Miklos, when you feel better.
234
00:14:18,370 --> 00:14:19,390
No, no.
235
00:14:21,430 --> 00:14:22,430
business.
236
00:14:23,050 --> 00:14:27,890
Perhaps if someone could bring the money
over to my house tonight, about eight.
237
00:14:28,550 --> 00:14:29,550
Someone?
238
00:14:30,610 --> 00:14:34,170
Yes, your cousin, Larry.
239
00:14:36,050 --> 00:14:37,330
He's trustworthy, no?
240
00:14:37,810 --> 00:14:40,730
Yes, but we haven't yet agreed on the
price.
241
00:14:41,350 --> 00:14:43,570
Is the 30 ,000 agreeable to your
partners?
242
00:14:46,310 --> 00:14:48,890
Yes, yes, it's agreeable.
243
00:14:53,160 --> 00:14:54,320
I'll send Larry with the money.
244
00:15:05,780 --> 00:15:08,240
Hello, Mr. McGonagall. I got your
message to come here early.
245
00:15:08,440 --> 00:15:10,340
Yes, our plans for the evening have
changed.
246
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Come in, Larry.
247
00:15:13,240 --> 00:15:15,140
My good friend Miklos called me this
afternoon.
248
00:15:16,300 --> 00:15:19,900
He can't make the meeting tonight, but
he wants to complete the transaction.
249
00:15:21,070 --> 00:15:22,830
So I'm sending you over to his house.
250
00:15:24,210 --> 00:15:25,210
With the money.
251
00:15:32,990 --> 00:15:34,490
Did I have his address, sir?
252
00:15:35,830 --> 00:15:36,830
It's on the envelope.
253
00:15:41,850 --> 00:15:48,450
Should I go now, Mr.
254
00:15:48,510 --> 00:15:49,510
Pagonik?
255
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
In a minute.
256
00:15:56,260 --> 00:15:57,260
Sit down.
257
00:16:03,900 --> 00:16:07,580
I've been thinking about... Ava.
258
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
Your mother.
259
00:16:11,220 --> 00:16:12,179
My mother?
260
00:16:12,180 --> 00:16:13,180
Yeah.
261
00:16:14,200 --> 00:16:17,120
To you, she was just a nice old lady.
262
00:16:17,500 --> 00:16:19,960
Cooked your meals and sent you to school
and junk like that, right?
263
00:16:21,200 --> 00:16:23,600
My mother died before I was 12, Mr.
Bogornik.
264
00:16:23,930 --> 00:16:24,950
Yeah, sure, I remember.
265
00:16:25,570 --> 00:16:29,550
Only maybe you didn't know something
about your mother.
266
00:16:32,450 --> 00:16:37,430
Her and me, we were engaged to be
married once, back in the old country.
267
00:16:38,290 --> 00:16:40,130
A family thing, an arrangement, you
know.
268
00:16:41,870 --> 00:16:44,410
Only then she met your pop.
269
00:16:45,710 --> 00:16:46,950
And that made things different.
270
00:16:54,000 --> 00:16:55,200
You ever know about that, Larry?
271
00:16:56,780 --> 00:16:57,780
No, sir.
272
00:17:00,240 --> 00:17:01,520
I could have been your father.
273
00:17:04,380 --> 00:17:06,339
I wouldn't have minded that, Mr.
Pagonik.
274
00:17:07,200 --> 00:17:09,240
You were better off the way you were.
275
00:17:10,200 --> 00:17:11,359
Don't get any wrong ideas.
276
00:17:12,220 --> 00:17:14,760
Your pop was the best guy on earth.
277
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Stupid, but the best.
278
00:17:18,240 --> 00:17:19,420
Sure, Mr. Pagonik.
279
00:17:20,020 --> 00:17:21,020
Don't you ever forget it.
280
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
Come in, Angie.
281
00:17:44,940 --> 00:17:46,940
I was doing my hair. I look a mess.
282
00:17:47,700 --> 00:17:49,460
You shouldn't walk in on a girl like
that.
283
00:17:51,540 --> 00:17:52,540
Sit down.
284
00:17:53,300 --> 00:17:54,540
Say what's with you. Sit down.
285
00:18:00,760 --> 00:18:02,200
You always thought I was a nothing, huh?
286
00:18:03,680 --> 00:18:04,800
That's what you thought, didn't you?
287
00:18:06,060 --> 00:18:09,320
This little Larry from around the corner
running errands for the big boys.
288
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Take them bets.
289
00:18:13,980 --> 00:18:15,460
What's the matter? You drunk or
something?
290
00:18:18,320 --> 00:18:24,020
How much?
291
00:18:24,460 --> 00:18:27,200
How much is it? 30 ,000 bucks.
292
00:18:27,520 --> 00:18:28,840
30 ,000 dollars?
293
00:18:30,200 --> 00:18:33,260
I never spent so much money in my life.
294
00:18:33,720 --> 00:18:35,400
30 ,000 bucks.
295
00:18:42,700 --> 00:18:44,520
Oh, I never thought you could do it.
296
00:18:44,940 --> 00:18:46,540
I never thought you had it in you.
297
00:18:46,820 --> 00:18:48,420
Oh, you sweet babies.
298
00:18:49,080 --> 00:18:53,460
You beautiful things, you... Mama's
going to take good care of you.
299
00:18:54,280 --> 00:18:56,080
I want a hundred pair of shoes, Larry.
300
00:18:56,500 --> 00:18:57,680
I'm crazy about shoes.
301
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
Good shoes.
302
00:19:00,980 --> 00:19:02,300
$30 ,000.
303
00:19:02,720 --> 00:19:04,760
Oh, think what we can do with it.
304
00:19:05,420 --> 00:19:06,420
I'll pack tonight.
305
00:19:06,860 --> 00:19:09,980
Oh, it won't take me long. I'm not going
to take much. We can buy new clothes
306
00:19:09,980 --> 00:19:11,840
when we get there. Summer clothes,
right?
307
00:19:12,350 --> 00:19:13,830
It's always summer in Rio, ain't it?
308
00:19:14,030 --> 00:19:15,030
Give it back, Angie.
309
00:19:15,730 --> 00:19:16,730
All of it.
310
00:19:17,290 --> 00:19:19,650
Oh, come on, honey. Let me keep just a
little.
311
00:19:19,890 --> 00:19:22,430
A little for pocket money? I said all of
it.
312
00:19:22,690 --> 00:19:26,610
Well, I can pack in 15 minutes. There
won't be any packing. You wait right
313
00:19:26,610 --> 00:19:27,610
until I call you.
314
00:19:27,650 --> 00:19:29,350
Understand? Where are you going?
315
00:19:30,290 --> 00:19:32,010
You ain't leaving me, are you?
316
00:19:32,670 --> 00:19:35,650
Oh, no. You couldn't walk out on me just
like that.
317
00:19:35,890 --> 00:19:36,890
Let go of me, Angie.
318
00:19:37,050 --> 00:19:38,050
I know what I'm doing.
319
00:19:38,450 --> 00:19:39,450
Larry, please.
320
00:19:40,720 --> 00:19:42,160
Hey, you are coming back.
321
00:19:42,980 --> 00:19:44,080
You are coming back.
322
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
Hello,
323
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
cousin.
324
00:19:59,080 --> 00:20:00,500
Tell your cousin to lay off, huh?
325
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
What have you done with the money?
326
00:20:13,400 --> 00:20:15,280
I'm sorry for all the trouble I caused
you.
327
00:20:18,020 --> 00:20:19,020
Here it is, mister.
328
00:20:19,260 --> 00:20:21,260
Gornick, it's all there. It's 30 ,000
bucks.
329
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
You see?
330
00:20:23,060 --> 00:20:24,380
He was the one who called you.
331
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Not I, Stefan.
332
00:20:26,700 --> 00:20:27,940
The boy is a thief.
333
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
He's right.
334
00:20:35,020 --> 00:20:36,140
From a no -good crook.
335
00:20:39,210 --> 00:20:41,150
I was the one who called you, told you
the meeting was off.
336
00:20:42,790 --> 00:20:45,650
I thought it was going to be easy. I was
so set to hop aboard to South America.
337
00:20:45,870 --> 00:20:46,870
Then why didn't you?
338
00:20:46,990 --> 00:20:47,990
Why did you come back?
339
00:20:49,630 --> 00:20:50,730
Because I forgot something.
340
00:20:52,770 --> 00:20:54,950
I thought I was being real smart getting
all I do.
341
00:20:58,370 --> 00:20:59,690
But I forgot about my old man.
342
00:21:10,410 --> 00:21:13,550
I tried to rob you, Mr. Pagonik, so you
can do whatever you want to me.
343
00:21:16,530 --> 00:21:18,970
But I began thinking about what you said
about my father.
344
00:21:22,970 --> 00:21:24,930
I began to remember things about him.
345
00:21:25,790 --> 00:21:28,550
He was a pretty dumb guy, all right,
just like you said.
346
00:21:30,410 --> 00:21:31,530
But I loved him.
347
00:21:32,750 --> 00:21:34,910
I couldn't do this to him. That's why I
come back.
348
00:22:31,780 --> 00:22:32,780
Reggie. Reggie.
349
00:22:33,900 --> 00:22:34,900
Larry.
350
00:22:35,380 --> 00:22:36,460
You came back.
351
00:22:37,000 --> 00:22:40,040
I never thought you would. I never
thought I'd see you again.
352
00:22:40,320 --> 00:22:41,340
I told you, didn't I?
353
00:22:41,540 --> 00:22:42,540
Where you been?
354
00:22:44,460 --> 00:22:45,860
I've been to Begonic's place.
355
00:22:47,320 --> 00:22:48,520
Begonic? Mm -hmm.
356
00:22:49,060 --> 00:22:50,200
They gave him back the money.
357
00:22:51,600 --> 00:22:54,080
You gave him back the money?
358
00:22:54,280 --> 00:22:55,280
Every nickel.
359
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
Why, Larry?
360
00:22:58,300 --> 00:22:59,300
Why?
361
00:23:02,580 --> 00:23:03,580
What's so funny?
362
00:23:05,600 --> 00:23:06,720
What's so funny?
363
00:23:12,260 --> 00:23:13,260
Don't you get it?
364
00:23:14,320 --> 00:23:15,660
Don't you get it, you dope?
365
00:23:19,100 --> 00:23:20,200
30 grand's okay.
366
00:23:20,760 --> 00:23:21,900
But it's no fortune.
367
00:23:22,160 --> 00:23:23,560
I got something better than that.
368
00:23:24,440 --> 00:23:25,440
Much better.
369
00:23:26,990 --> 00:23:29,310
Something that'll pay off in a hundred
grand someday soon.
370
00:23:32,890 --> 00:23:34,210
That guy has trust.
371
00:23:41,590 --> 00:23:47,010
Well, I was so glad to see Larry get
over his preoccupation with money.
372
00:23:47,570 --> 00:23:54,470
I shall have news for you after the
following sponsorial pronunciamento.
373
00:23:56,430 --> 00:24:02,750
I wish to thank the sponsor for that
heartwarming and revealing human
374
00:24:03,270 --> 00:24:06,710
I look forward to more of the same next
week.
375
00:24:26,190 --> 00:24:31,250
Passers -by can see what you are
watching, even if you can't.
25235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.