All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e09 The Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,160 --> 00:00:25,898 Good evening. 2 00:00:25,900 --> 00:00:30,820 This is not to symbolize my expulsion from an exclusive club. 3 00:00:31,120 --> 00:00:33,600 It is a mode of transportation. 4 00:00:34,400 --> 00:00:40,340 This is just the vehicle for those of you who have always longed to see 5 00:00:40,340 --> 00:00:42,840 Falls from the bottom. 6 00:00:43,420 --> 00:00:50,000 This is the first two -passenger model for that couple that enjoys 7 00:00:50,000 --> 00:00:53,780 living dangerously, even on the honeymoon. 8 00:00:55,660 --> 00:00:58,420 It is also attractively decorated. 9 00:00:59,180 --> 00:01:02,920 I don't understand why we don't sell more of them. 10 00:01:03,280 --> 00:01:09,920 And speaking of sell, we have had complaints that our sponsor's sell is so 11 00:01:10,160 --> 00:01:15,120 viewers have the feeling something is being left out of the commercials. 12 00:01:15,800 --> 00:01:20,960 For them, here is the uncensored, uncouth version. 13 00:01:37,100 --> 00:01:38,100 it out, Larry. 14 00:01:40,540 --> 00:01:42,000 I said cut it out. 15 00:01:43,920 --> 00:01:46,120 You want to wrestle, why don't you go down to the gym? 16 00:01:50,140 --> 00:01:52,200 You kill me, Larry. 17 00:01:53,020 --> 00:01:55,820 You really kill me. Listen, Angie, don't play games with me. 18 00:01:58,500 --> 00:02:00,000 I'm not fooling around about this. 19 00:02:02,020 --> 00:02:03,060 I want to marry you. 20 00:02:03,640 --> 00:02:04,760 I'm not fooling either. 21 00:02:06,720 --> 00:02:07,780 I'm no kid anymore. 22 00:02:08,360 --> 00:02:10,759 It's about time I settled down. I told you that. 23 00:02:11,100 --> 00:02:12,940 Oh, yeah, you told me that. 24 00:02:13,260 --> 00:02:14,820 Only money comes first, right? 25 00:02:15,960 --> 00:02:17,600 So what's so wrong about that? 26 00:02:18,780 --> 00:02:22,160 A girl's got to think about money. It's a lesson I learned from Mama. 27 00:02:23,520 --> 00:02:25,660 Your Mama never had the price of a beer. 28 00:02:27,060 --> 00:02:28,160 That was the lesson. 29 00:02:32,400 --> 00:02:35,080 Well, that's what I come over to tell you, Angie. The money's going to come. 30 00:02:35,880 --> 00:02:37,060 Plenty of it. Oh, yeah? 31 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 Where from? 32 00:02:40,460 --> 00:02:41,920 I quit Patsy's this morning. 33 00:02:42,780 --> 00:02:44,440 I ain't taking no more bets for him. 34 00:02:45,080 --> 00:02:47,840 He can find himself another boy. You quit Patsy's? 35 00:02:48,420 --> 00:02:49,339 What for? 36 00:02:49,340 --> 00:02:50,960 You gonna get him some competition, maybe? 37 00:02:52,560 --> 00:02:54,320 No. Nothing like that. 38 00:02:56,220 --> 00:02:57,220 I don't like horses. 39 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 They make me sneeze. 40 00:03:01,260 --> 00:03:03,440 Besides, they got smarter ideas than bookmaking. 41 00:03:04,120 --> 00:03:05,120 Big ideas. 42 00:03:06,550 --> 00:03:07,630 I'll get the money, Angie. 43 00:03:08,250 --> 00:03:10,410 I've been thinking about it a long time. How? 44 00:03:11,950 --> 00:03:12,950 How? 45 00:03:15,230 --> 00:03:16,830 I made an appointment this afternoon. 46 00:03:17,510 --> 00:03:20,050 Tomorrow morning I'm going to meet with a guy named Stefan Bogornik. 47 00:03:20,490 --> 00:03:22,670 He runs a big importing company. Head man. 48 00:03:22,910 --> 00:03:24,030 He's going to give me a job. 49 00:03:24,290 --> 00:03:25,510 What makes you so sure? 50 00:03:26,130 --> 00:03:27,130 Because I know it. 51 00:03:27,910 --> 00:03:30,550 Him and my pop were buddies when they come over from the old country. 52 00:03:31,390 --> 00:03:32,390 So? 53 00:03:33,090 --> 00:03:34,130 So it's like a debt. 54 00:03:36,400 --> 00:03:39,040 Long before my pop died, Bregonik used to tell him to send me around. 55 00:03:39,680 --> 00:03:40,680 Why didn't he then? 56 00:03:42,580 --> 00:03:45,240 Because my pop didn't like the way he did his business. 57 00:03:46,500 --> 00:03:49,920 Bregonik wasn't too careful about what he imported or where it came from. 58 00:03:51,580 --> 00:03:52,780 You know my pop, Angie. 59 00:03:53,660 --> 00:03:55,500 He was the original on his job. 60 00:03:56,260 --> 00:03:57,260 All right. 61 00:03:57,280 --> 00:03:58,380 So he gives you a job. 62 00:03:58,940 --> 00:03:59,940 What'll it pay? 63 00:04:01,740 --> 00:04:02,740 Not much, I guess. 64 00:04:03,540 --> 00:04:04,780 Sixty, seventy bucks a week. 65 00:04:05,020 --> 00:04:06,020 What? 66 00:04:06,250 --> 00:04:08,030 I'm making 150 with Patsy right now. 67 00:04:08,430 --> 00:04:09,690 I got my reasons, Angie. 68 00:04:09,910 --> 00:04:10,910 What kind of reasons? 69 00:04:11,490 --> 00:04:12,710 There's money in that operation. 70 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Big money. 71 00:04:14,530 --> 00:04:17,450 If I stick it out long enough, some of it's coming my way. You think I'm going 72 00:04:17,450 --> 00:04:19,970 to sit around for 25 years until you get a gold watch? 73 00:04:21,950 --> 00:04:22,950 Uh -uh. 74 00:04:23,510 --> 00:04:24,810 It won't be that way, Angie. 75 00:04:26,350 --> 00:04:29,210 It won't be that way, sweetheart. 76 00:04:40,360 --> 00:04:41,580 Do you have any faith in me at all? 77 00:04:43,100 --> 00:04:44,100 Money, Larry. 78 00:04:44,620 --> 00:04:45,780 That's what I got faith in. 79 00:04:47,040 --> 00:04:48,040 Money. 80 00:04:59,480 --> 00:05:00,480 Hello? 81 00:05:03,380 --> 00:05:05,200 I'm Larry Chetnick. Is Mr. Borgornick in? 82 00:05:06,020 --> 00:05:07,020 What do you want to see Mr. 83 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 Borgornick about? 84 00:05:09,320 --> 00:05:10,560 It's about a job. 85 00:05:11,020 --> 00:05:12,760 He's expecting me. Would you tell him I'm here? 86 00:05:15,920 --> 00:05:21,080 Mr. Begornik, there's a Larry Chetnik here to see you. 87 00:05:21,900 --> 00:05:23,420 Send him in. Yes, sir. 88 00:05:25,500 --> 00:05:26,780 You can go right in there. 89 00:05:41,550 --> 00:05:42,550 Sit down. 90 00:05:54,430 --> 00:05:55,710 So you're Young's boy. 91 00:05:57,350 --> 00:05:58,550 I suppose you want something. 92 00:06:01,370 --> 00:06:05,010 No, sir. I just thought I'd look you up like I was to my pop. I should. Your pop 93 00:06:05,010 --> 00:06:06,010 was a fool. 94 00:06:06,410 --> 00:06:07,410 You know that? 95 00:06:08,270 --> 00:06:10,190 Him and me, we came to this country the same day. 96 00:06:11,020 --> 00:06:13,800 For 27 years, he broke his back on the construction gangs. 97 00:06:14,460 --> 00:06:15,460 So what happens? 98 00:06:15,780 --> 00:06:16,780 He starves. 99 00:06:17,280 --> 00:06:19,360 He raises his family in a lousy neighborhood. 100 00:06:20,680 --> 00:06:22,800 He gets hit with a steel beam and he dies. 101 00:06:23,280 --> 00:06:25,220 Am I describing a fool or what? 102 00:06:28,000 --> 00:06:29,200 He was a nice old guy. 103 00:06:31,040 --> 00:06:33,020 Nice guys are stupid. 104 00:06:37,060 --> 00:06:38,260 Are you stupid, Larry? 105 00:06:40,620 --> 00:06:42,040 No, Mr. Pagonik, I'm not stupid. 106 00:06:43,260 --> 00:06:45,000 But I try to be a nice guy, too. 107 00:06:56,980 --> 00:06:58,300 You speak any other languages? 108 00:07:00,360 --> 00:07:01,259 No, sir. 109 00:07:01,260 --> 00:07:02,260 You go to high school? 110 00:07:03,280 --> 00:07:04,820 I quit just before graduation. 111 00:07:05,300 --> 00:07:08,640 You know how to write out orders, keep neat records, files, that kind of stuff? 112 00:07:09,610 --> 00:07:11,390 I had a year of business administration. 113 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Can you handle yourself? 114 00:07:13,590 --> 00:07:18,830 I mean... What do you do if a guy pushes you around? 115 00:07:21,350 --> 00:07:22,390 I push back. 116 00:07:32,950 --> 00:07:34,310 You dress pretty good. 117 00:07:36,970 --> 00:07:38,490 Got more than that one suit? 118 00:07:39,040 --> 00:07:40,220 Got another one just like it. 119 00:07:41,460 --> 00:07:42,880 You willing to work any hours? 120 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 Nights sometimes? 121 00:07:45,560 --> 00:07:47,960 Sure. You know anything about the importing business? 122 00:07:49,160 --> 00:07:50,220 No. Good. 123 00:07:51,440 --> 00:07:53,680 I know that lousy neighborhood you come from. 124 00:07:55,500 --> 00:07:57,160 Patsy and those cheap punks. 125 00:07:57,980 --> 00:07:59,140 You mixed up with them? 126 00:08:00,500 --> 00:08:02,300 I used to work for Patsy, but that's all. 127 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 75 bucks a week. 128 00:08:13,480 --> 00:08:16,040 It may be a bonus at Christmas, if I like your style. 129 00:08:16,860 --> 00:08:19,600 Only remember, I do a lot of business out of my apartment. 130 00:08:19,920 --> 00:08:21,120 That's where my customers come. 131 00:08:21,880 --> 00:08:23,260 You'll be there when I tell you to be there. 132 00:08:23,720 --> 00:08:25,540 Right? Sure thing, Mr. Bergonik. 133 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 Thanks a lot. 134 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 All set, Larry? 135 00:08:32,260 --> 00:08:33,260 Yes, sir. 136 00:08:44,280 --> 00:08:47,520 It's good to be with you again, my friend. Please come in. 137 00:08:48,260 --> 00:08:51,780 Miklos, I wish you to meet Larry, my cousin. 138 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 My pleasure. 139 00:08:56,780 --> 00:08:58,300 And this is my cousin. 140 00:09:01,220 --> 00:09:03,600 Please, let us sit down. Thank you. 141 00:09:06,600 --> 00:09:10,640 Larry, a drink for the gentleman. No, no, no. No drink for me. 142 00:09:11,920 --> 00:09:14,120 Ah, but a little wine, try. Wine is good. 143 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 Anything for you? 144 00:09:17,320 --> 00:09:18,880 My cousin doesn't drink. 145 00:09:22,120 --> 00:09:23,120 Well? 146 00:09:23,920 --> 00:09:26,600 And how is the importing business, my friend? 147 00:09:27,840 --> 00:09:29,300 Business is like always. 148 00:09:30,260 --> 00:09:33,800 The market is only people. 149 00:09:34,020 --> 00:09:37,000 If people want something, the market is good. 150 00:09:37,320 --> 00:09:41,620 If not... You are right as usual, my old friend. Thank you. 151 00:09:49,040 --> 00:09:53,740 Tell me, my friend, is it true that the wine business is much improved? 152 00:09:54,960 --> 00:10:01,400 What do you think the market would be for 900 cases of Romani 153 00:10:01,400 --> 00:10:02,400 Conti? 154 00:10:03,260 --> 00:10:04,400 49 vintage. 155 00:10:06,220 --> 00:10:08,160 I think it would not be bad, Miklos. 156 00:10:09,060 --> 00:10:11,640 Depending, of course, on the suggested price. 157 00:10:12,940 --> 00:10:16,680 Well, my partners abroad suggest $7 ,000. 158 00:10:17,930 --> 00:10:18,930 is a fair amount. 159 00:10:20,230 --> 00:10:22,170 What would your company say to that? 160 00:10:29,130 --> 00:10:30,730 Do you like the wine, my friend? 161 00:10:32,830 --> 00:10:34,350 It is very good. 162 00:10:37,530 --> 00:10:39,490 Do you like the price, my friend? 163 00:10:41,070 --> 00:10:42,790 The company accepts the terms. 164 00:10:46,110 --> 00:10:47,110 Four months. 165 00:10:47,640 --> 00:10:48,820 I'm four months older. 166 00:10:50,120 --> 00:10:53,060 You think that doesn't mean anything to a girl? What do you want from me? 167 00:10:54,200 --> 00:10:56,020 I want some action, that's what I want. 168 00:10:57,080 --> 00:10:58,800 Oh, you're the guy with the big plans. 169 00:10:59,080 --> 00:11:00,280 The big money man. 170 00:11:02,620 --> 00:11:04,120 Seventy -five bucks a week. 171 00:11:05,080 --> 00:11:06,980 All right, you want to know about the deal, I'll tell you. 172 00:11:07,400 --> 00:11:08,780 Go ahead, I'd love to hear it. 173 00:11:09,060 --> 00:11:10,220 Then sit down and shut up. 174 00:11:15,600 --> 00:11:19,040 I told you about this guy Begonic. He's an operator, a big -timer. He makes more 175 00:11:19,040 --> 00:11:20,860 quick imports than anybody on the East Coast. 176 00:11:21,520 --> 00:11:22,520 You know why? 177 00:11:22,840 --> 00:11:23,960 Because he deals in cash. 178 00:11:24,300 --> 00:11:27,980 No papers, no books, no nothing. I figure he must keep 100, 200 grand in 179 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 apartment of his. 180 00:11:30,000 --> 00:11:31,080 So what are you going to do? 181 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 Swipe it? 182 00:11:33,800 --> 00:11:35,380 No, it won't be that easy. 183 00:11:36,380 --> 00:11:37,380 Begonic's no dope. 184 00:11:38,620 --> 00:11:41,340 I figure I'll make it one big haul and I'm taking my time about it. 185 00:11:44,810 --> 00:11:46,310 Then we'll have enough dough to skip the country. 186 00:11:46,570 --> 00:11:47,570 Live in a big someplace. 187 00:11:48,070 --> 00:11:49,270 South America, Rio. 188 00:11:50,650 --> 00:11:52,070 Rio? Yeah. 189 00:11:52,430 --> 00:11:53,430 Any place you like. 190 00:11:55,810 --> 00:11:56,890 Oh, but when's it gonna be? 191 00:11:57,130 --> 00:11:58,190 When's it going to happen? 192 00:11:59,090 --> 00:12:01,830 I don't know. I can't be sure. It might be six months from now. 193 00:12:04,890 --> 00:12:06,050 Might even be this week. 194 00:12:06,490 --> 00:12:09,030 There's been a rumor around the office about some foreign typewriters. 195 00:12:11,350 --> 00:12:12,350 Typewriters? 196 00:12:13,110 --> 00:12:14,110 Yeah. 197 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 Stolen goods. 198 00:12:16,660 --> 00:12:19,880 I don't know how true it is, but I heard her old friend Miklos is in on a deal. 199 00:12:22,780 --> 00:12:26,320 And if it clicks, the price could be big. 200 00:12:28,720 --> 00:12:29,720 How big? 201 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 I don't know. 202 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 I'll have to see. 203 00:12:37,080 --> 00:12:39,020 And you really think you could get the money? 204 00:12:41,520 --> 00:12:43,480 I ain't been thinking of anything else. 205 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 For months. 206 00:12:50,160 --> 00:12:51,700 You sent for me, Mr. Pagonik? 207 00:12:53,560 --> 00:12:54,560 Yes. 208 00:12:55,060 --> 00:12:56,460 You and me, we got a date tonight. 209 00:12:59,080 --> 00:13:00,080 The apartment? 210 00:13:00,360 --> 00:13:01,360 That's right. 211 00:13:02,120 --> 00:13:03,400 Big stuff tonight, Larry. 212 00:13:04,180 --> 00:13:06,320 Wear your best suit and keep your eyes open. 213 00:13:06,840 --> 00:13:07,759 Yes, sir. 214 00:13:07,760 --> 00:13:08,800 Will Miklos be there? 215 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Yeah, that's right. 216 00:13:10,500 --> 00:13:12,140 Our good friend Miklos and his cousin. 217 00:13:12,700 --> 00:13:14,720 I don't know what time they're coming. Pretty late, maybe. 218 00:13:15,380 --> 00:13:17,160 You come to my place, 10, 10 .30. 219 00:13:18,380 --> 00:13:19,640 I'll be there, Mr. McGonagall. 220 00:13:25,240 --> 00:13:26,240 Well? 221 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 There's been a rumor going around about some typewriters. 222 00:13:30,840 --> 00:13:33,360 Is that the deal, Mr. McGonagall? I don't like rumors. 223 00:13:34,940 --> 00:13:36,340 Sometimes they're true. Now, get out of here. 224 00:13:52,270 --> 00:13:53,270 Mr. Bergornik, please. 225 00:13:53,530 --> 00:13:54,810 Just a minute, please. 226 00:13:57,050 --> 00:13:58,050 Bergornik. 227 00:13:59,630 --> 00:14:00,630 Stefan. 228 00:14:02,370 --> 00:14:03,770 Who is this? Miklos? 229 00:14:05,170 --> 00:14:06,170 Yes. 230 00:14:06,810 --> 00:14:08,190 Jest is very bad today. 231 00:14:09,010 --> 00:14:11,030 I think maybe I cannot leave the house tonight. 232 00:14:13,070 --> 00:14:14,070 That's too bad. 233 00:14:14,850 --> 00:14:17,730 We will make it some other night then, Miklos, when you feel better. 234 00:14:18,370 --> 00:14:19,390 No, no. 235 00:14:21,430 --> 00:14:22,430 business. 236 00:14:23,050 --> 00:14:27,890 Perhaps if someone could bring the money over to my house tonight, about eight. 237 00:14:28,550 --> 00:14:29,550 Someone? 238 00:14:30,610 --> 00:14:34,170 Yes, your cousin, Larry. 239 00:14:36,050 --> 00:14:37,330 He's trustworthy, no? 240 00:14:37,810 --> 00:14:40,730 Yes, but we haven't yet agreed on the price. 241 00:14:41,350 --> 00:14:43,570 Is the 30 ,000 agreeable to your partners? 242 00:14:46,310 --> 00:14:48,890 Yes, yes, it's agreeable. 243 00:14:53,160 --> 00:14:54,320 I'll send Larry with the money. 244 00:15:05,780 --> 00:15:08,240 Hello, Mr. McGonagall. I got your message to come here early. 245 00:15:08,440 --> 00:15:10,340 Yes, our plans for the evening have changed. 246 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Come in, Larry. 247 00:15:13,240 --> 00:15:15,140 My good friend Miklos called me this afternoon. 248 00:15:16,300 --> 00:15:19,900 He can't make the meeting tonight, but he wants to complete the transaction. 249 00:15:21,070 --> 00:15:22,830 So I'm sending you over to his house. 250 00:15:24,210 --> 00:15:25,210 With the money. 251 00:15:32,990 --> 00:15:34,490 Did I have his address, sir? 252 00:15:35,830 --> 00:15:36,830 It's on the envelope. 253 00:15:41,850 --> 00:15:48,450 Should I go now, Mr. 254 00:15:48,510 --> 00:15:49,510 Pagonik? 255 00:15:54,120 --> 00:15:55,120 In a minute. 256 00:15:56,260 --> 00:15:57,260 Sit down. 257 00:16:03,900 --> 00:16:07,580 I've been thinking about... Ava. 258 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 Your mother. 259 00:16:11,220 --> 00:16:12,179 My mother? 260 00:16:12,180 --> 00:16:13,180 Yeah. 261 00:16:14,200 --> 00:16:17,120 To you, she was just a nice old lady. 262 00:16:17,500 --> 00:16:19,960 Cooked your meals and sent you to school and junk like that, right? 263 00:16:21,200 --> 00:16:23,600 My mother died before I was 12, Mr. Bogornik. 264 00:16:23,930 --> 00:16:24,950 Yeah, sure, I remember. 265 00:16:25,570 --> 00:16:29,550 Only maybe you didn't know something about your mother. 266 00:16:32,450 --> 00:16:37,430 Her and me, we were engaged to be married once, back in the old country. 267 00:16:38,290 --> 00:16:40,130 A family thing, an arrangement, you know. 268 00:16:41,870 --> 00:16:44,410 Only then she met your pop. 269 00:16:45,710 --> 00:16:46,950 And that made things different. 270 00:16:54,000 --> 00:16:55,200 You ever know about that, Larry? 271 00:16:56,780 --> 00:16:57,780 No, sir. 272 00:17:00,240 --> 00:17:01,520 I could have been your father. 273 00:17:04,380 --> 00:17:06,339 I wouldn't have minded that, Mr. Pagonik. 274 00:17:07,200 --> 00:17:09,240 You were better off the way you were. 275 00:17:10,200 --> 00:17:11,359 Don't get any wrong ideas. 276 00:17:12,220 --> 00:17:14,760 Your pop was the best guy on earth. 277 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Stupid, but the best. 278 00:17:18,240 --> 00:17:19,420 Sure, Mr. Pagonik. 279 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 Don't you ever forget it. 280 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 Come in, Angie. 281 00:17:44,940 --> 00:17:46,940 I was doing my hair. I look a mess. 282 00:17:47,700 --> 00:17:49,460 You shouldn't walk in on a girl like that. 283 00:17:51,540 --> 00:17:52,540 Sit down. 284 00:17:53,300 --> 00:17:54,540 Say what's with you. Sit down. 285 00:18:00,760 --> 00:18:02,200 You always thought I was a nothing, huh? 286 00:18:03,680 --> 00:18:04,800 That's what you thought, didn't you? 287 00:18:06,060 --> 00:18:09,320 This little Larry from around the corner running errands for the big boys. 288 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 Take them bets. 289 00:18:13,980 --> 00:18:15,460 What's the matter? You drunk or something? 290 00:18:18,320 --> 00:18:24,020 How much? 291 00:18:24,460 --> 00:18:27,200 How much is it? 30 ,000 bucks. 292 00:18:27,520 --> 00:18:28,840 30 ,000 dollars? 293 00:18:30,200 --> 00:18:33,260 I never spent so much money in my life. 294 00:18:33,720 --> 00:18:35,400 30 ,000 bucks. 295 00:18:42,700 --> 00:18:44,520 Oh, I never thought you could do it. 296 00:18:44,940 --> 00:18:46,540 I never thought you had it in you. 297 00:18:46,820 --> 00:18:48,420 Oh, you sweet babies. 298 00:18:49,080 --> 00:18:53,460 You beautiful things, you... Mama's going to take good care of you. 299 00:18:54,280 --> 00:18:56,080 I want a hundred pair of shoes, Larry. 300 00:18:56,500 --> 00:18:57,680 I'm crazy about shoes. 301 00:18:58,420 --> 00:18:59,420 Good shoes. 302 00:19:00,980 --> 00:19:02,300 $30 ,000. 303 00:19:02,720 --> 00:19:04,760 Oh, think what we can do with it. 304 00:19:05,420 --> 00:19:06,420 I'll pack tonight. 305 00:19:06,860 --> 00:19:09,980 Oh, it won't take me long. I'm not going to take much. We can buy new clothes 306 00:19:09,980 --> 00:19:11,840 when we get there. Summer clothes, right? 307 00:19:12,350 --> 00:19:13,830 It's always summer in Rio, ain't it? 308 00:19:14,030 --> 00:19:15,030 Give it back, Angie. 309 00:19:15,730 --> 00:19:16,730 All of it. 310 00:19:17,290 --> 00:19:19,650 Oh, come on, honey. Let me keep just a little. 311 00:19:19,890 --> 00:19:22,430 A little for pocket money? I said all of it. 312 00:19:22,690 --> 00:19:26,610 Well, I can pack in 15 minutes. There won't be any packing. You wait right 313 00:19:26,610 --> 00:19:27,610 until I call you. 314 00:19:27,650 --> 00:19:29,350 Understand? Where are you going? 315 00:19:30,290 --> 00:19:32,010 You ain't leaving me, are you? 316 00:19:32,670 --> 00:19:35,650 Oh, no. You couldn't walk out on me just like that. 317 00:19:35,890 --> 00:19:36,890 Let go of me, Angie. 318 00:19:37,050 --> 00:19:38,050 I know what I'm doing. 319 00:19:38,450 --> 00:19:39,450 Larry, please. 320 00:19:40,720 --> 00:19:42,160 Hey, you are coming back. 321 00:19:42,980 --> 00:19:44,080 You are coming back. 322 00:19:48,800 --> 00:19:49,800 Hello, 323 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 cousin. 324 00:19:59,080 --> 00:20:00,500 Tell your cousin to lay off, huh? 325 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 What have you done with the money? 326 00:20:13,400 --> 00:20:15,280 I'm sorry for all the trouble I caused you. 327 00:20:18,020 --> 00:20:19,020 Here it is, mister. 328 00:20:19,260 --> 00:20:21,260 Gornick, it's all there. It's 30 ,000 bucks. 329 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 You see? 330 00:20:23,060 --> 00:20:24,380 He was the one who called you. 331 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Not I, Stefan. 332 00:20:26,700 --> 00:20:27,940 The boy is a thief. 333 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 He's right. 334 00:20:35,020 --> 00:20:36,140 From a no -good crook. 335 00:20:39,210 --> 00:20:41,150 I was the one who called you, told you the meeting was off. 336 00:20:42,790 --> 00:20:45,650 I thought it was going to be easy. I was so set to hop aboard to South America. 337 00:20:45,870 --> 00:20:46,870 Then why didn't you? 338 00:20:46,990 --> 00:20:47,990 Why did you come back? 339 00:20:49,630 --> 00:20:50,730 Because I forgot something. 340 00:20:52,770 --> 00:20:54,950 I thought I was being real smart getting all I do. 341 00:20:58,370 --> 00:20:59,690 But I forgot about my old man. 342 00:21:10,410 --> 00:21:13,550 I tried to rob you, Mr. Pagonik, so you can do whatever you want to me. 343 00:21:16,530 --> 00:21:18,970 But I began thinking about what you said about my father. 344 00:21:22,970 --> 00:21:24,930 I began to remember things about him. 345 00:21:25,790 --> 00:21:28,550 He was a pretty dumb guy, all right, just like you said. 346 00:21:30,410 --> 00:21:31,530 But I loved him. 347 00:21:32,750 --> 00:21:34,910 I couldn't do this to him. That's why I come back. 348 00:22:31,780 --> 00:22:32,780 Reggie. Reggie. 349 00:22:33,900 --> 00:22:34,900 Larry. 350 00:22:35,380 --> 00:22:36,460 You came back. 351 00:22:37,000 --> 00:22:40,040 I never thought you would. I never thought I'd see you again. 352 00:22:40,320 --> 00:22:41,340 I told you, didn't I? 353 00:22:41,540 --> 00:22:42,540 Where you been? 354 00:22:44,460 --> 00:22:45,860 I've been to Begonic's place. 355 00:22:47,320 --> 00:22:48,520 Begonic? Mm -hmm. 356 00:22:49,060 --> 00:22:50,200 They gave him back the money. 357 00:22:51,600 --> 00:22:54,080 You gave him back the money? 358 00:22:54,280 --> 00:22:55,280 Every nickel. 359 00:22:56,160 --> 00:22:57,160 Why, Larry? 360 00:22:58,300 --> 00:22:59,300 Why? 361 00:23:02,580 --> 00:23:03,580 What's so funny? 362 00:23:05,600 --> 00:23:06,720 What's so funny? 363 00:23:12,260 --> 00:23:13,260 Don't you get it? 364 00:23:14,320 --> 00:23:15,660 Don't you get it, you dope? 365 00:23:19,100 --> 00:23:20,200 30 grand's okay. 366 00:23:20,760 --> 00:23:21,900 But it's no fortune. 367 00:23:22,160 --> 00:23:23,560 I got something better than that. 368 00:23:24,440 --> 00:23:25,440 Much better. 369 00:23:26,990 --> 00:23:29,310 Something that'll pay off in a hundred grand someday soon. 370 00:23:32,890 --> 00:23:34,210 That guy has trust. 371 00:23:41,590 --> 00:23:47,010 Well, I was so glad to see Larry get over his preoccupation with money. 372 00:23:47,570 --> 00:23:54,470 I shall have news for you after the following sponsorial pronunciamento. 373 00:23:56,430 --> 00:24:02,750 I wish to thank the sponsor for that heartwarming and revealing human 374 00:24:03,270 --> 00:24:06,710 I look forward to more of the same next week. 375 00:24:26,190 --> 00:24:31,250 Passers -by can see what you are watching, even if you can't. 25235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.