Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,160 --> 00:00:25,898
Good evening.
2
00:00:25,900 --> 00:00:30,820
This is not to symbolize my expulsion
from an exclusive club.
3
00:00:31,120 --> 00:00:33,600
It is a mode of transportation.
4
00:00:34,400 --> 00:00:40,340
This is just the vehicle for those of
you who have always longed to see
5
00:00:40,340 --> 00:00:42,840
Falls from the bottom.
6
00:00:43,420 --> 00:00:50,000
This is the first two -passenger model
for that couple that enjoys
7
00:00:50,000 --> 00:00:53,780
living dangerously, even on the
honeymoon.
8
00:00:55,660 --> 00:00:58,420
It is also attractively decorated.
9
00:00:59,180 --> 00:01:02,920
I don't understand why we don't sell
more of them.
10
00:01:03,280 --> 00:01:09,920
And speaking of sell, we have had
complaints that our sponsor's sell is so
11
00:01:10,160 --> 00:01:15,120
viewers have the feeling something is
being left out of the commercials.
12
00:01:15,800 --> 00:01:20,960
For them, here is the uncensored,
uncouth version.
13
00:01:37,100 --> 00:01:38,100
it out, Larry.
14
00:01:40,540 --> 00:01:42,000
I said cut it out.
15
00:01:43,920 --> 00:01:46,120
You want to wrestle, why don't you go
down to the gym?
16
00:01:50,140 --> 00:01:52,200
You kill me, Larry.
17
00:01:53,020 --> 00:01:55,820
You really kill me. Listen, Angie, don't
play games with me.
18
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
I'm not fooling around about this.
19
00:02:02,020 --> 00:02:03,060
I want to marry you.
20
00:02:03,640 --> 00:02:04,760
I'm not fooling either.
21
00:02:06,720 --> 00:02:07,780
I'm no kid anymore.
22
00:02:08,360 --> 00:02:10,759
It's about time I settled down. I told
you that.
23
00:02:11,100 --> 00:02:12,940
Oh, yeah, you told me that.
24
00:02:13,260 --> 00:02:14,820
Only money comes first, right?
25
00:02:15,960 --> 00:02:17,600
So what's so wrong about that?
26
00:02:18,780 --> 00:02:22,160
A girl's got to think about money. It's
a lesson I learned from Mama.
27
00:02:23,520 --> 00:02:25,660
Your Mama never had the price of a beer.
28
00:02:27,060 --> 00:02:28,160
That was the lesson.
29
00:02:32,400 --> 00:02:35,080
Well, that's what I come over to tell
you, Angie. The money's going to come.
30
00:02:35,880 --> 00:02:37,060
Plenty of it. Oh, yeah?
31
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Where from?
32
00:02:40,460 --> 00:02:41,920
I quit Patsy's this morning.
33
00:02:42,780 --> 00:02:44,440
I ain't taking no more bets for him.
34
00:02:45,080 --> 00:02:47,840
He can find himself another boy. You
quit Patsy's?
35
00:02:48,420 --> 00:02:49,339
What for?
36
00:02:49,340 --> 00:02:50,960
You gonna get him some competition,
maybe?
37
00:02:52,560 --> 00:02:54,320
No. Nothing like that.
38
00:02:56,220 --> 00:02:57,220
I don't like horses.
39
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
They make me sneeze.
40
00:03:01,260 --> 00:03:03,440
Besides, they got smarter ideas than
bookmaking.
41
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
Big ideas.
42
00:03:06,550 --> 00:03:07,630
I'll get the money, Angie.
43
00:03:08,250 --> 00:03:10,410
I've been thinking about it a long time.
How?
44
00:03:11,950 --> 00:03:12,950
How?
45
00:03:15,230 --> 00:03:16,830
I made an appointment this afternoon.
46
00:03:17,510 --> 00:03:20,050
Tomorrow morning I'm going to meet with
a guy named Stefan Bogornik.
47
00:03:20,490 --> 00:03:22,670
He runs a big importing company. Head
man.
48
00:03:22,910 --> 00:03:24,030
He's going to give me a job.
49
00:03:24,290 --> 00:03:25,510
What makes you so sure?
50
00:03:26,130 --> 00:03:27,130
Because I know it.
51
00:03:27,910 --> 00:03:30,550
Him and my pop were buddies when they
come over from the old country.
52
00:03:31,390 --> 00:03:32,390
So?
53
00:03:33,090 --> 00:03:34,130
So it's like a debt.
54
00:03:36,400 --> 00:03:39,040
Long before my pop died, Bregonik used
to tell him to send me around.
55
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
Why didn't he then?
56
00:03:42,580 --> 00:03:45,240
Because my pop didn't like the way he
did his business.
57
00:03:46,500 --> 00:03:49,920
Bregonik wasn't too careful about what
he imported or where it came from.
58
00:03:51,580 --> 00:03:52,780
You know my pop, Angie.
59
00:03:53,660 --> 00:03:55,500
He was the original on his job.
60
00:03:56,260 --> 00:03:57,260
All right.
61
00:03:57,280 --> 00:03:58,380
So he gives you a job.
62
00:03:58,940 --> 00:03:59,940
What'll it pay?
63
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
Not much, I guess.
64
00:04:03,540 --> 00:04:04,780
Sixty, seventy bucks a week.
65
00:04:05,020 --> 00:04:06,020
What?
66
00:04:06,250 --> 00:04:08,030
I'm making 150 with Patsy right now.
67
00:04:08,430 --> 00:04:09,690
I got my reasons, Angie.
68
00:04:09,910 --> 00:04:10,910
What kind of reasons?
69
00:04:11,490 --> 00:04:12,710
There's money in that operation.
70
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Big money.
71
00:04:14,530 --> 00:04:17,450
If I stick it out long enough, some of
it's coming my way. You think I'm going
72
00:04:17,450 --> 00:04:19,970
to sit around for 25 years until you get
a gold watch?
73
00:04:21,950 --> 00:04:22,950
Uh -uh.
74
00:04:23,510 --> 00:04:24,810
It won't be that way, Angie.
75
00:04:26,350 --> 00:04:29,210
It won't be that way, sweetheart.
76
00:04:40,360 --> 00:04:41,580
Do you have any faith in me at all?
77
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
Money, Larry.
78
00:04:44,620 --> 00:04:45,780
That's what I got faith in.
79
00:04:47,040 --> 00:04:48,040
Money.
80
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
Hello?
81
00:05:03,380 --> 00:05:05,200
I'm Larry Chetnick. Is Mr. Borgornick
in?
82
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
What do you want to see Mr.
83
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Borgornick about?
84
00:05:09,320 --> 00:05:10,560
It's about a job.
85
00:05:11,020 --> 00:05:12,760
He's expecting me. Would you tell him
I'm here?
86
00:05:15,920 --> 00:05:21,080
Mr. Begornik, there's a Larry Chetnik
here to see you.
87
00:05:21,900 --> 00:05:23,420
Send him in. Yes, sir.
88
00:05:25,500 --> 00:05:26,780
You can go right in there.
89
00:05:41,550 --> 00:05:42,550
Sit down.
90
00:05:54,430 --> 00:05:55,710
So you're Young's boy.
91
00:05:57,350 --> 00:05:58,550
I suppose you want something.
92
00:06:01,370 --> 00:06:05,010
No, sir. I just thought I'd look you up
like I was to my pop. I should. Your pop
93
00:06:05,010 --> 00:06:06,010
was a fool.
94
00:06:06,410 --> 00:06:07,410
You know that?
95
00:06:08,270 --> 00:06:10,190
Him and me, we came to this country the
same day.
96
00:06:11,020 --> 00:06:13,800
For 27 years, he broke his back on the
construction gangs.
97
00:06:14,460 --> 00:06:15,460
So what happens?
98
00:06:15,780 --> 00:06:16,780
He starves.
99
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
He raises his family in a lousy
neighborhood.
100
00:06:20,680 --> 00:06:22,800
He gets hit with a steel beam and he
dies.
101
00:06:23,280 --> 00:06:25,220
Am I describing a fool or what?
102
00:06:28,000 --> 00:06:29,200
He was a nice old guy.
103
00:06:31,040 --> 00:06:33,020
Nice guys are stupid.
104
00:06:37,060 --> 00:06:38,260
Are you stupid, Larry?
105
00:06:40,620 --> 00:06:42,040
No, Mr. Pagonik, I'm not stupid.
106
00:06:43,260 --> 00:06:45,000
But I try to be a nice guy, too.
107
00:06:56,980 --> 00:06:58,300
You speak any other languages?
108
00:07:00,360 --> 00:07:01,259
No, sir.
109
00:07:01,260 --> 00:07:02,260
You go to high school?
110
00:07:03,280 --> 00:07:04,820
I quit just before graduation.
111
00:07:05,300 --> 00:07:08,640
You know how to write out orders, keep
neat records, files, that kind of stuff?
112
00:07:09,610 --> 00:07:11,390
I had a year of business administration.
113
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
Can you handle yourself?
114
00:07:13,590 --> 00:07:18,830
I mean... What do you do if a guy pushes
you around?
115
00:07:21,350 --> 00:07:22,390
I push back.
116
00:07:32,950 --> 00:07:34,310
You dress pretty good.
117
00:07:36,970 --> 00:07:38,490
Got more than that one suit?
118
00:07:39,040 --> 00:07:40,220
Got another one just like it.
119
00:07:41,460 --> 00:07:42,880
You willing to work any hours?
120
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Nights sometimes?
121
00:07:45,560 --> 00:07:47,960
Sure. You know anything about the
importing business?
122
00:07:49,160 --> 00:07:50,220
No. Good.
123
00:07:51,440 --> 00:07:53,680
I know that lousy neighborhood you come
from.
124
00:07:55,500 --> 00:07:57,160
Patsy and those cheap punks.
125
00:07:57,980 --> 00:07:59,140
You mixed up with them?
126
00:08:00,500 --> 00:08:02,300
I used to work for Patsy, but that's
all.
127
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
75 bucks a week.
128
00:08:13,480 --> 00:08:16,040
It may be a bonus at Christmas, if I
like your style.
129
00:08:16,860 --> 00:08:19,600
Only remember, I do a lot of business
out of my apartment.
130
00:08:19,920 --> 00:08:21,120
That's where my customers come.
131
00:08:21,880 --> 00:08:23,260
You'll be there when I tell you to be
there.
132
00:08:23,720 --> 00:08:25,540
Right? Sure thing, Mr. Bergonik.
133
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
Thanks a lot.
134
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
All set, Larry?
135
00:08:32,260 --> 00:08:33,260
Yes, sir.
136
00:08:44,280 --> 00:08:47,520
It's good to be with you again, my
friend. Please come in.
137
00:08:48,260 --> 00:08:51,780
Miklos, I wish you to meet Larry, my
cousin.
138
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
My pleasure.
139
00:08:56,780 --> 00:08:58,300
And this is my cousin.
140
00:09:01,220 --> 00:09:03,600
Please, let us sit down. Thank you.
141
00:09:06,600 --> 00:09:10,640
Larry, a drink for the gentleman. No,
no, no. No drink for me.
142
00:09:11,920 --> 00:09:14,120
Ah, but a little wine, try. Wine is
good.
143
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Anything for you?
144
00:09:17,320 --> 00:09:18,880
My cousin doesn't drink.
145
00:09:22,120 --> 00:09:23,120
Well?
146
00:09:23,920 --> 00:09:26,600
And how is the importing business, my
friend?
147
00:09:27,840 --> 00:09:29,300
Business is like always.
148
00:09:30,260 --> 00:09:33,800
The market is only people.
149
00:09:34,020 --> 00:09:37,000
If people want something, the market is
good.
150
00:09:37,320 --> 00:09:41,620
If not... You are right as usual, my old
friend. Thank you.
151
00:09:49,040 --> 00:09:53,740
Tell me, my friend, is it true that the
wine business is much improved?
152
00:09:54,960 --> 00:10:01,400
What do you think the market would be
for 900 cases of Romani
153
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
Conti?
154
00:10:03,260 --> 00:10:04,400
49 vintage.
155
00:10:06,220 --> 00:10:08,160
I think it would not be bad, Miklos.
156
00:10:09,060 --> 00:10:11,640
Depending, of course, on the suggested
price.
157
00:10:12,940 --> 00:10:16,680
Well, my partners abroad suggest $7
,000.
158
00:10:17,930 --> 00:10:18,930
is a fair amount.
159
00:10:20,230 --> 00:10:22,170
What would your company say to that?
160
00:10:29,130 --> 00:10:30,730
Do you like the wine, my friend?
161
00:10:32,830 --> 00:10:34,350
It is very good.
162
00:10:37,530 --> 00:10:39,490
Do you like the price, my friend?
163
00:10:41,070 --> 00:10:42,790
The company accepts the terms.
164
00:10:46,110 --> 00:10:47,110
Four months.
165
00:10:47,640 --> 00:10:48,820
I'm four months older.
166
00:10:50,120 --> 00:10:53,060
You think that doesn't mean anything to
a girl? What do you want from me?
167
00:10:54,200 --> 00:10:56,020
I want some action, that's what I want.
168
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
Oh, you're the guy with the big plans.
169
00:10:59,080 --> 00:11:00,280
The big money man.
170
00:11:02,620 --> 00:11:04,120
Seventy -five bucks a week.
171
00:11:05,080 --> 00:11:06,980
All right, you want to know about the
deal, I'll tell you.
172
00:11:07,400 --> 00:11:08,780
Go ahead, I'd love to hear it.
173
00:11:09,060 --> 00:11:10,220
Then sit down and shut up.
174
00:11:15,600 --> 00:11:19,040
I told you about this guy Begonic. He's
an operator, a big -timer. He makes more
175
00:11:19,040 --> 00:11:20,860
quick imports than anybody on the East
Coast.
176
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
You know why?
177
00:11:22,840 --> 00:11:23,960
Because he deals in cash.
178
00:11:24,300 --> 00:11:27,980
No papers, no books, no nothing. I
figure he must keep 100, 200 grand in
179
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
apartment of his.
180
00:11:30,000 --> 00:11:31,080
So what are you going to do?
181
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
Swipe it?
182
00:11:33,800 --> 00:11:35,380
No, it won't be that easy.
183
00:11:36,380 --> 00:11:37,380
Begonic's no dope.
184
00:11:38,620 --> 00:11:41,340
I figure I'll make it one big haul and
I'm taking my time about it.
185
00:11:44,810 --> 00:11:46,310
Then we'll have enough dough to skip the
country.
186
00:11:46,570 --> 00:11:47,570
Live in a big someplace.
187
00:11:48,070 --> 00:11:49,270
South America, Rio.
188
00:11:50,650 --> 00:11:52,070
Rio? Yeah.
189
00:11:52,430 --> 00:11:53,430
Any place you like.
190
00:11:55,810 --> 00:11:56,890
Oh, but when's it gonna be?
191
00:11:57,130 --> 00:11:58,190
When's it going to happen?
192
00:11:59,090 --> 00:12:01,830
I don't know. I can't be sure. It might
be six months from now.
193
00:12:04,890 --> 00:12:06,050
Might even be this week.
194
00:12:06,490 --> 00:12:09,030
There's been a rumor around the office
about some foreign typewriters.
195
00:12:11,350 --> 00:12:12,350
Typewriters?
196
00:12:13,110 --> 00:12:14,110
Yeah.
197
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
Stolen goods.
198
00:12:16,660 --> 00:12:19,880
I don't know how true it is, but I heard
her old friend Miklos is in on a deal.
199
00:12:22,780 --> 00:12:26,320
And if it clicks, the price could be
big.
200
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
How big?
201
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
I don't know.
202
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
I'll have to see.
203
00:12:37,080 --> 00:12:39,020
And you really think you could get the
money?
204
00:12:41,520 --> 00:12:43,480
I ain't been thinking of anything else.
205
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
For months.
206
00:12:50,160 --> 00:12:51,700
You sent for me, Mr. Pagonik?
207
00:12:53,560 --> 00:12:54,560
Yes.
208
00:12:55,060 --> 00:12:56,460
You and me, we got a date tonight.
209
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
The apartment?
210
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
That's right.
211
00:13:02,120 --> 00:13:03,400
Big stuff tonight, Larry.
212
00:13:04,180 --> 00:13:06,320
Wear your best suit and keep your eyes
open.
213
00:13:06,840 --> 00:13:07,759
Yes, sir.
214
00:13:07,760 --> 00:13:08,800
Will Miklos be there?
215
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
Yeah, that's right.
216
00:13:10,500 --> 00:13:12,140
Our good friend Miklos and his cousin.
217
00:13:12,700 --> 00:13:14,720
I don't know what time they're coming.
Pretty late, maybe.
218
00:13:15,380 --> 00:13:17,160
You come to my place, 10, 10 .30.
219
00:13:18,380 --> 00:13:19,640
I'll be there, Mr. McGonagall.
220
00:13:25,240 --> 00:13:26,240
Well?
221
00:13:27,480 --> 00:13:30,240
There's been a rumor going around about
some typewriters.
222
00:13:30,840 --> 00:13:33,360
Is that the deal, Mr. McGonagall? I
don't like rumors.
223
00:13:34,940 --> 00:13:36,340
Sometimes they're true. Now, get out of
here.
224
00:13:52,270 --> 00:13:53,270
Mr. Bergornik, please.
225
00:13:53,530 --> 00:13:54,810
Just a minute, please.
226
00:13:57,050 --> 00:13:58,050
Bergornik.
227
00:13:59,630 --> 00:14:00,630
Stefan.
228
00:14:02,370 --> 00:14:03,770
Who is this? Miklos?
229
00:14:05,170 --> 00:14:06,170
Yes.
230
00:14:06,810 --> 00:14:08,190
Jest is very bad today.
231
00:14:09,010 --> 00:14:11,030
I think maybe I cannot leave the house
tonight.
232
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
That's too bad.
233
00:14:14,850 --> 00:14:17,730
We will make it some other night then,
Miklos, when you feel better.
234
00:14:18,370 --> 00:14:19,390
No, no.
235
00:14:21,430 --> 00:14:22,430
business.
236
00:14:23,050 --> 00:14:27,890
Perhaps if someone could bring the money
over to my house tonight, about eight.
237
00:14:28,550 --> 00:14:29,550
Someone?
238
00:14:30,610 --> 00:14:34,170
Yes, your cousin, Larry.
239
00:14:36,050 --> 00:14:37,330
He's trustworthy, no?
240
00:14:37,810 --> 00:14:40,730
Yes, but we haven't yet agreed on the
price.
241
00:14:41,350 --> 00:14:43,570
Is the 30 ,000 agreeable to your
partners?
242
00:14:46,310 --> 00:14:48,890
Yes, yes, it's agreeable.
243
00:14:53,160 --> 00:14:54,320
I'll send Larry with the money.
244
00:15:05,780 --> 00:15:08,240
Hello, Mr. McGonagall. I got your
message to come here early.
245
00:15:08,440 --> 00:15:10,340
Yes, our plans for the evening have
changed.
246
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Come in, Larry.
247
00:15:13,240 --> 00:15:15,140
My good friend Miklos called me this
afternoon.
248
00:15:16,300 --> 00:15:19,900
He can't make the meeting tonight, but
he wants to complete the transaction.
249
00:15:21,070 --> 00:15:22,830
So I'm sending you over to his house.
250
00:15:24,210 --> 00:15:25,210
With the money.
251
00:15:32,990 --> 00:15:34,490
Did I have his address, sir?
252
00:15:35,830 --> 00:15:36,830
It's on the envelope.
253
00:15:41,850 --> 00:15:48,450
Should I go now, Mr.
254
00:15:48,510 --> 00:15:49,510
Pagonik?
255
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
In a minute.
256
00:15:56,260 --> 00:15:57,260
Sit down.
257
00:16:03,900 --> 00:16:07,580
I've been thinking about... Ava.
258
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
Your mother.
259
00:16:11,220 --> 00:16:12,179
My mother?
260
00:16:12,180 --> 00:16:13,180
Yeah.
261
00:16:14,200 --> 00:16:17,120
To you, she was just a nice old lady.
262
00:16:17,500 --> 00:16:19,960
Cooked your meals and sent you to school
and junk like that, right?
263
00:16:21,200 --> 00:16:23,600
My mother died before I was 12, Mr.
Bogornik.
264
00:16:23,930 --> 00:16:24,950
Yeah, sure, I remember.
265
00:16:25,570 --> 00:16:29,550
Only maybe you didn't know something
about your mother.
266
00:16:32,450 --> 00:16:37,430
Her and me, we were engaged to be
married once, back in the old country.
267
00:16:38,290 --> 00:16:40,130
A family thing, an arrangement, you
know.
268
00:16:41,870 --> 00:16:44,410
Only then she met your pop.
269
00:16:45,710 --> 00:16:46,950
And that made things different.
270
00:16:54,000 --> 00:16:55,200
You ever know about that, Larry?
271
00:16:56,780 --> 00:16:57,780
No, sir.
272
00:17:00,240 --> 00:17:01,520
I could have been your father.
273
00:17:04,380 --> 00:17:06,339
I wouldn't have minded that, Mr.
Pagonik.
274
00:17:07,200 --> 00:17:09,240
You were better off the way you were.
275
00:17:10,200 --> 00:17:11,359
Don't get any wrong ideas.
276
00:17:12,220 --> 00:17:14,760
Your pop was the best guy on earth.
277
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Stupid, but the best.
278
00:17:18,240 --> 00:17:19,420
Sure, Mr. Pagonik.
279
00:17:20,020 --> 00:17:21,020
Don't you ever forget it.
280
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
Come in, Angie.
281
00:17:44,940 --> 00:17:46,940
I was doing my hair. I look a mess.
282
00:17:47,700 --> 00:17:49,460
You shouldn't walk in on a girl like
that.
283
00:17:51,540 --> 00:17:52,540
Sit down.
284
00:17:53,300 --> 00:17:54,540
Say what's with you. Sit down.
285
00:18:00,760 --> 00:18:02,200
You always thought I was a nothing, huh?
286
00:18:03,680 --> 00:18:04,800
That's what you thought, didn't you?
287
00:18:06,060 --> 00:18:09,320
This little Larry from around the corner
running errands for the big boys.
288
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Take them bets.
289
00:18:13,980 --> 00:18:15,460
What's the matter? You drunk or
something?
290
00:18:18,320 --> 00:18:24,020
How much?
291
00:18:24,460 --> 00:18:27,200
How much is it? 30 ,000 bucks.
292
00:18:27,520 --> 00:18:28,840
30 ,000 dollars?
293
00:18:30,200 --> 00:18:33,260
I never spent so much money in my life.
294
00:18:33,720 --> 00:18:35,400
30 ,000 bucks.
295
00:18:42,700 --> 00:18:44,520
Oh, I never thought you could do it.
296
00:18:44,940 --> 00:18:46,540
I never thought you had it in you.
297
00:18:46,820 --> 00:18:48,420
Oh, you sweet babies.
298
00:18:49,080 --> 00:18:53,460
You beautiful things, you... Mama's
going to take good care of you.
299
00:18:54,280 --> 00:18:56,080
I want a hundred pair of shoes, Larry.
300
00:18:56,500 --> 00:18:57,680
I'm crazy about shoes.
301
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
Good shoes.
302
00:19:00,980 --> 00:19:02,300
$30 ,000.
303
00:19:02,720 --> 00:19:04,760
Oh, think what we can do with it.
304
00:19:05,420 --> 00:19:06,420
I'll pack tonight.
305
00:19:06,860 --> 00:19:09,980
Oh, it won't take me long. I'm not going
to take much. We can buy new clothes
306
00:19:09,980 --> 00:19:11,840
when we get there. Summer clothes,
right?
307
00:19:12,350 --> 00:19:13,830
It's always summer in Rio, ain't it?
308
00:19:14,030 --> 00:19:15,030
Give it back, Angie.
309
00:19:15,730 --> 00:19:16,730
All of it.
310
00:19:17,290 --> 00:19:19,650
Oh, come on, honey. Let me keep just a
little.
311
00:19:19,890 --> 00:19:22,430
A little for pocket money? I said all of
it.
312
00:19:22,690 --> 00:19:26,610
Well, I can pack in 15 minutes. There
won't be any packing. You wait right
313
00:19:26,610 --> 00:19:27,610
until I call you.
314
00:19:27,650 --> 00:19:29,350
Understand? Where are you going?
315
00:19:30,290 --> 00:19:32,010
You ain't leaving me, are you?
316
00:19:32,670 --> 00:19:35,650
Oh, no. You couldn't walk out on me just
like that.
317
00:19:35,890 --> 00:19:36,890
Let go of me, Angie.
318
00:19:37,050 --> 00:19:38,050
I know what I'm doing.
319
00:19:38,450 --> 00:19:39,450
Larry, please.
320
00:19:40,720 --> 00:19:42,160
Hey, you are coming back.
321
00:19:42,980 --> 00:19:44,080
You are coming back.
322
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
Hello,
323
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
cousin.
324
00:19:59,080 --> 00:20:00,500
Tell your cousin to lay off, huh?
325
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
What have you done with the money?
326
00:20:13,400 --> 00:20:15,280
I'm sorry for all the trouble I caused
you.
327
00:20:18,020 --> 00:20:19,020
Here it is, mister.
328
00:20:19,260 --> 00:20:21,260
Gornick, it's all there. It's 30 ,000
bucks.
329
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
You see?
330
00:20:23,060 --> 00:20:24,380
He was the one who called you.
331
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Not I, Stefan.
332
00:20:26,700 --> 00:20:27,940
The boy is a thief.
333
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
He's right.
334
00:20:35,020 --> 00:20:36,140
From a no -good crook.
335
00:20:39,210 --> 00:20:41,150
I was the one who called you, told you
the meeting was off.
336
00:20:42,790 --> 00:20:45,650
I thought it was going to be easy. I was
so set to hop aboard to South America.
337
00:20:45,870 --> 00:20:46,870
Then why didn't you?
338
00:20:46,990 --> 00:20:47,990
Why did you come back?
339
00:20:49,630 --> 00:20:50,730
Because I forgot something.
340
00:20:52,770 --> 00:20:54,950
I thought I was being real smart getting
all I do.
341
00:20:58,370 --> 00:20:59,690
But I forgot about my old man.
342
00:21:10,410 --> 00:21:13,550
I tried to rob you, Mr. Pagonik, so you
can do whatever you want to me.
343
00:21:16,530 --> 00:21:18,970
But I began thinking about what you said
about my father.
344
00:21:22,970 --> 00:21:24,930
I began to remember things about him.
345
00:21:25,790 --> 00:21:28,550
He was a pretty dumb guy, all right,
just like you said.
346
00:21:30,410 --> 00:21:31,530
But I loved him.
347
00:21:32,750 --> 00:21:34,910
I couldn't do this to him. That's why I
come back.
348
00:22:31,780 --> 00:22:32,780
Reggie. Reggie.
349
00:22:33,900 --> 00:22:34,900
Larry.
350
00:22:35,380 --> 00:22:36,460
You came back.
351
00:22:37,000 --> 00:22:40,040
I never thought you would. I never
thought I'd see you again.
352
00:22:40,320 --> 00:22:41,340
I told you, didn't I?
353
00:22:41,540 --> 00:22:42,540
Where you been?
354
00:22:44,460 --> 00:22:45,860
I've been to Begonic's place.
355
00:22:47,320 --> 00:22:48,520
Begonic? Mm -hmm.
356
00:22:49,060 --> 00:22:50,200
They gave him back the money.
357
00:22:51,600 --> 00:22:54,080
You gave him back the money?
358
00:22:54,280 --> 00:22:55,280
Every nickel.
359
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
Why, Larry?
360
00:22:58,300 --> 00:22:59,300
Why?
361
00:23:02,580 --> 00:23:03,580
What's so funny?
362
00:23:05,600 --> 00:23:06,720
What's so funny?
363
00:23:12,260 --> 00:23:13,260
Don't you get it?
364
00:23:14,320 --> 00:23:15,660
Don't you get it, you dope?
365
00:23:19,100 --> 00:23:20,200
30 grand's okay.
366
00:23:20,760 --> 00:23:21,900
But it's no fortune.
367
00:23:22,160 --> 00:23:23,560
I got something better than that.
368
00:23:24,440 --> 00:23:25,440
Much better.
369
00:23:26,990 --> 00:23:29,310
Something that'll pay off in a hundred
grand someday soon.
370
00:23:32,890 --> 00:23:34,210
That guy has trust.
371
00:23:41,590 --> 00:23:47,010
Well, I was so glad to see Larry get
over his preoccupation with money.
372
00:23:47,570 --> 00:23:54,470
I shall have news for you after the
following sponsorial pronunciamento.
373
00:23:56,430 --> 00:24:02,750
I wish to thank the sponsor for that
heartwarming and revealing human
374
00:24:03,270 --> 00:24:06,710
I look forward to more of the same next
week.
375
00:24:26,190 --> 00:24:31,250
Passers -by can see what you are
watching, even if you can't.
25235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.