Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,890 --> 00:00:29,150
Good evening and thank you very much.
2
00:00:29,750 --> 00:00:32,650
Naturally, I am pleased to have won the
race.
3
00:00:33,170 --> 00:00:37,750
But I would like to console the losers
with this bit of philosophy.
4
00:00:38,330 --> 00:00:41,050
It matters not who runs the race.
5
00:00:41,570 --> 00:00:43,130
It's how you win.
6
00:00:45,410 --> 00:00:49,650
I have a feeling I wasn't expected to
triumph.
7
00:00:50,550 --> 00:00:53,290
The wreath is size eight and a quarter.
8
00:00:53,690 --> 00:00:55,510
I'll have to take a tuck in it.
9
00:00:56,080 --> 00:00:57,440
And now for the next event.
10
00:00:57,900 --> 00:01:03,080
In the preliminaries, this contestant
made the distance in one minute flat.
11
00:01:03,540 --> 00:01:05,780
Let us hope he can improve that.
12
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
doing, Cash?
13
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
Looking at the Hudson?
14
00:01:39,340 --> 00:01:41,500
Yeah, it's a funny thing about that
river tonight.
15
00:01:41,940 --> 00:01:43,020
It's flowing backwards.
16
00:01:43,980 --> 00:01:44,980
Backwards?
17
00:01:45,160 --> 00:01:46,780
Yeah, I've been watching it about an
hour.
18
00:01:47,400 --> 00:01:48,740
It's flowing the wrong way.
19
00:01:51,000 --> 00:01:56,060
Oh, you mean the tide's coming up, huh?
No, the whole river's flowing backwards
20
00:01:56,060 --> 00:01:57,320
from New York to Auburn.
21
00:01:58,500 --> 00:02:00,120
Time's flowing right along with it.
22
00:02:01,500 --> 00:02:02,760
What have you been drinking?
23
00:02:02,980 --> 00:02:03,980
Hair tonic.
24
00:02:04,480 --> 00:02:05,480
Get your hand off.
25
00:02:05,980 --> 00:02:06,980
What's the matter?
26
00:02:07,280 --> 00:02:09,940
Look, I'm just sitting here peacefully.
I don't like anybody coming along and
27
00:02:09,940 --> 00:02:10,899
messing up my hair.
28
00:02:10,900 --> 00:02:12,260
Messing up your hair, Cash?
29
00:02:12,920 --> 00:02:16,160
I think you're lucky to have enough to
muss at your age.
30
00:02:34,830 --> 00:02:36,430
When does hubby start the race, Louise?
31
00:02:36,970 --> 00:02:38,670
With Cass. On the veranda?
32
00:02:42,930 --> 00:02:43,930
Cass?
33
00:02:51,470 --> 00:02:52,470
Are you all right?
34
00:02:53,149 --> 00:02:55,590
Oh, darling, you're not going to... Why
did you come out here? Did Jim tell you
35
00:02:55,590 --> 00:02:56,850
something? Please, darling, not tonight.
36
00:02:57,050 --> 00:02:58,070
I'm asking you, what did he say?
37
00:02:58,310 --> 00:03:01,310
Darling, we haven't paid our dues in a
year, and every Saturday night you mess
38
00:03:01,310 --> 00:03:04,270
things up. What do you mean I mess
things up? Honestly, darling, they won't
39
00:03:04,270 --> 00:03:06,730
let us in the club anymore. I don't mess
things up.
40
00:03:07,330 --> 00:03:08,330
Hey, Cash!
41
00:03:08,570 --> 00:03:09,469
Hey, Champ!
42
00:03:09,470 --> 00:03:10,470
What time's the race, boy?
43
00:03:11,630 --> 00:03:13,550
There isn't going to be a race tonight,
Jim.
44
00:03:14,250 --> 00:03:16,590
Hey, no race tonight, fellas.
45
00:03:17,030 --> 00:03:19,650
Boy, I never thought I'd see this sad
day coming.
46
00:03:20,330 --> 00:03:22,750
The champion races no more.
47
00:03:23,050 --> 00:03:26,870
Cash, don't say anything. Just don't
answer them. Now the slob, his wife has
48
00:03:26,870 --> 00:03:29,410
pick him up with a car every night. He
can't even walk up, shake it. Darling,
49
00:03:29,430 --> 00:03:30,590
don't let them tease you.
50
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
What's the matter, Cash?
51
00:03:31,970 --> 00:03:33,130
Have you lost your wind?
52
00:03:33,690 --> 00:03:37,850
Fellas, I'm afraid that age has gotten
the better of our champ. Yay, champ!
53
00:03:38,130 --> 00:03:39,129
Yay, champ!
54
00:03:39,130 --> 00:03:40,069
Yay, champ!
55
00:03:40,070 --> 00:03:41,270
Team, team, team!
56
00:03:42,370 --> 00:03:47,070
I know what he needs. He needs another
drink. Hey, I'll get you started.
57
00:03:48,360 --> 00:03:50,060
No, thanks, Jim. Not tonight.
58
00:03:50,340 --> 00:03:51,960
What? It's your favorite drink.
59
00:03:52,420 --> 00:03:54,100
I'm not taking the hurdles tonight.
60
00:03:54,400 --> 00:03:55,138
That's right.
61
00:03:55,140 --> 00:03:56,140
We're leaving now.
62
00:03:57,260 --> 00:04:01,580
Hey, wait a minute, champ. It's gin and
tonic. And when I say tonic, you know
63
00:04:01,580 --> 00:04:02,478
what I mean, champ?
64
00:04:02,480 --> 00:04:04,120
I mean pure hair tonic.
65
00:04:05,780 --> 00:04:06,780
All right, Jim.
66
00:04:06,840 --> 00:04:08,460
So you make three times the money I do.
67
00:04:08,780 --> 00:04:12,460
So you can pay your bills and I can't.
But you can't stand the fact that I was
68
00:04:12,460 --> 00:04:15,080
once a champion. Who can't, Bill? And
I'm still healthy and I'm not getting
69
00:04:15,080 --> 00:04:16,080
like the rest of you.
70
00:04:16,430 --> 00:04:18,269
Ah, cut it out, will ya?
71
00:04:19,310 --> 00:04:21,329
I just wanted a hurdle race.
72
00:04:22,490 --> 00:04:24,430
I love a hurdle race.
73
00:04:25,450 --> 00:04:27,550
All right, you'll get a hurdle race!
74
00:04:28,070 --> 00:04:29,070
Attention,
75
00:04:30,450 --> 00:04:31,450
everybody!
76
00:04:31,510 --> 00:04:32,770
Cash is gonna jump!
77
00:04:33,070 --> 00:04:35,090
Okay, gang, let's get everything
organized.
78
00:04:35,370 --> 00:04:36,890
They're the fourth time for the hurdle
race.
79
00:04:39,670 --> 00:04:43,990
If you want a race, I'll give you a
race. All right.
80
00:04:44,540 --> 00:04:46,680
And I expect you to beat your best time
tonight.
81
00:05:34,030 --> 00:05:35,030
See the whites of your eyes.
82
00:06:21,130 --> 00:06:23,290
That was the best turtling I ever did
see.
83
00:06:23,870 --> 00:06:24,870
Here's your coat, champ.
84
00:06:28,590 --> 00:06:29,590
Wait a minute.
85
00:06:29,670 --> 00:06:30,910
I haven't finished yet.
86
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
Finished what?
87
00:06:32,370 --> 00:06:33,850
What I started out to do.
88
00:06:36,910 --> 00:06:38,290
Don't forget your gun, Cash.
89
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
Mrs. Bentley, is that you?
90
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
Yes, Kathy.
91
00:08:05,900 --> 00:08:08,680
Kathy, I hope he didn't scare you, did
we? Oh, not at all. I was just making
92
00:08:08,680 --> 00:08:10,720
sure. Hello, Mr. Bentley. Hello, Eric.
Hello, Eric.
93
00:08:12,080 --> 00:08:15,240
Oh, Kathy, are the children all right?
Oh, fine. They went right to sleep.
94
00:08:15,680 --> 00:08:17,020
Did you close the window in your
bedroom?
95
00:08:17,220 --> 00:08:19,500
Yes, I did. I thought I got chili in
there. Oh, good.
96
00:08:20,100 --> 00:08:22,480
It's hard to ask you. Do you think
you'll be free next weekend?
97
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
Yes, Saturday evening.
98
00:08:24,080 --> 00:08:27,080
Oh, well, I'm not definitely sure about
it yet, but if I call you in a little
99
00:08:27,080 --> 00:08:29,920
bit a week, will that be all right?
Fine. I'll keep it open for you. Oh,
100
00:08:30,020 --> 00:08:31,020
Thank you, darling.
101
00:08:31,660 --> 00:08:33,940
Are you working for anyone else? Yes, I
am.
102
00:08:34,260 --> 00:08:35,260
I'm working for...
103
00:08:36,140 --> 00:08:38,159
You sure got a fine collection of
trophies, Mr. Bentley.
104
00:08:38,780 --> 00:08:42,539
Thanks. Mr. Bentley, I ran those films
of you winning the Intercollegiate.
105
00:08:42,760 --> 00:08:44,039
Mrs. Bentley gave me permission.
106
00:08:44,520 --> 00:08:46,480
Sure. They're pretty old.
107
00:08:47,720 --> 00:08:49,480
Eric, Kathy's waiting.
108
00:08:51,260 --> 00:08:52,640
Good night, Mrs. Bentley. Good night.
109
00:08:52,920 --> 00:08:54,180
Good night, dear. Good night.
110
00:09:17,360 --> 00:09:18,960
Never smile again.
111
00:09:19,860 --> 00:09:24,740
Until I smile at you, I'll never love
again.
112
00:09:41,120 --> 00:09:43,660
You know those Russian ballet dances
that jump so high?
113
00:09:44,060 --> 00:09:45,640
I'll bet I could have been one of those,
huh?
114
00:09:53,290 --> 00:09:55,790
I spoke to the doctor about
straightening Jody's teeth.
115
00:09:56,470 --> 00:09:58,530
I don't think we can do it now. It costs
too much.
116
00:09:59,470 --> 00:10:00,470
All right.
117
00:10:01,050 --> 00:10:02,050
I know.
118
00:10:04,070 --> 00:10:05,070
Money.
119
00:10:05,930 --> 00:10:08,030
I suppose you wish you were married to
Jim.
120
00:10:08,850 --> 00:10:10,950
Then you'd have three times as much
money.
121
00:10:11,470 --> 00:10:14,010
You'd have a slob, but you'd have money.
122
00:10:16,830 --> 00:10:18,110
Did you put the cat out?
123
00:10:18,470 --> 00:10:20,850
No, I didn't. Give me time.
124
00:10:23,130 --> 00:10:24,130
What were you doing?
125
00:10:25,250 --> 00:10:26,310
I was dancing.
126
00:10:26,830 --> 00:10:30,130
Since I'm not allowed to hurdle anymore,
I thought I might be allowed a dance
127
00:10:30,130 --> 00:10:31,350
step or two before I die.
128
00:10:39,010 --> 00:10:41,390
Why do you want to keep me from
hurdling? Hurdling's my life.
129
00:10:42,270 --> 00:10:45,810
Listen, Cash, that means how much you
want to jump over the dining room table
130
00:10:45,810 --> 00:10:46,809
every morning.
131
00:10:46,810 --> 00:10:47,810
You think I can't?
132
00:10:50,700 --> 00:10:53,000
I said, do you think I can't jump over
the dining room table?
133
00:10:53,260 --> 00:10:54,600
Yes, of course you can.
134
00:10:58,340 --> 00:10:59,540
What about the sofa?
135
00:11:00,460 --> 00:11:02,180
Yes, of course you can.
136
00:11:02,580 --> 00:11:03,580
And the hedge?
137
00:11:03,600 --> 00:11:07,400
Yes. Your five -foot hedge at the patio?
Yes. You think I can jump over that?
138
00:11:07,620 --> 00:11:08,620
Yes, yes, yes.
139
00:11:09,120 --> 00:11:11,680
You mean you really have gut faith in
your husband? Well, sit down and watch.
140
00:11:15,120 --> 00:11:17,300
Cass, you can't be serious.
141
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
is the course.
142
00:11:22,600 --> 00:11:28,800
Over this table, over this chair, into
the patio, around the pool, over the
143
00:11:28,800 --> 00:11:32,520
hedge, back around the pool, over that
chair, and we'll end up right here.
144
00:11:34,060 --> 00:11:38,680
Cash, if you do this, I'll never talk to
you again.
145
00:11:39,040 --> 00:11:40,380
You worried about my heart?
146
00:11:40,600 --> 00:11:41,740
You'll get the insurance.
147
00:11:43,780 --> 00:11:45,380
Cash, I beg you.
148
00:11:45,620 --> 00:11:46,620
On your mark.
149
00:12:24,300 --> 00:12:25,480
I'll call the doctor.
150
00:12:30,300 --> 00:12:30,780
I
151
00:12:30,780 --> 00:12:38,640
never
152
00:12:38,640 --> 00:12:41,900
told you it wasn't a serious break. In a
sense, all breaks are serious.
153
00:12:43,120 --> 00:12:47,340
And after we get to a certain age, they
tend to become more serious.
154
00:12:48,440 --> 00:12:49,760
Tell me honestly, Doc.
155
00:12:50,440 --> 00:12:51,560
Will I walk again?
156
00:12:51,760 --> 00:12:53,500
Of course you'll walk again.
157
00:12:54,100 --> 00:12:56,780
Will I run again? Yes, you'll run again.
158
00:12:58,400 --> 00:12:59,900
What kind of an answer is that?
159
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
What do you mean?
160
00:13:02,140 --> 00:13:05,940
Well, the tone of your voice belies the
words. I didn't say you were going to
161
00:13:05,940 --> 00:13:07,540
run from here to San Francisco.
162
00:13:10,180 --> 00:13:12,840
Will I... Will I hurdle again?
163
00:13:13,420 --> 00:13:15,700
No, of course you won't hurdle again.
164
00:13:16,060 --> 00:13:18,800
It's an idiotic question because you
never should have been hurdling in the
165
00:13:18,800 --> 00:13:19,789
first place.
166
00:13:19,790 --> 00:13:21,250
You're not a kid anymore.
167
00:13:23,290 --> 00:13:24,290
Okay, Doc.
168
00:13:24,750 --> 00:13:26,050
So I'm not a kid anymore.
169
00:13:27,050 --> 00:13:29,930
I'll just take your advice and grow up
and die.
170
00:13:30,150 --> 00:13:32,630
Well, it's something we all have to
face.
171
00:13:37,490 --> 00:13:39,650
I told him I'd take the cast off before
long.
172
00:13:40,150 --> 00:13:41,690
But he's got to be very careful.
173
00:13:42,110 --> 00:13:43,110
Thank you, Doctor.
174
00:13:43,370 --> 00:13:44,370
Goodbye.
175
00:14:29,960 --> 00:14:31,060
or some Saturday night.
176
00:14:32,460 --> 00:14:34,020
Why don't we go to parties anymore?
177
00:14:35,120 --> 00:14:36,940
Stop everyone that comes into the house.
178
00:14:37,420 --> 00:14:40,000
They did have a party. I don't see why
they'd have to invite us.
179
00:14:41,880 --> 00:14:43,600
You're trying to know a bitter woman.
180
00:14:46,840 --> 00:14:49,020
What are they going to do, dance all
night?
181
00:14:52,780 --> 00:14:55,020
Teenagers. How stupid can you get?
182
00:14:59,980 --> 00:15:00,980
Perhaps.
183
00:15:01,120 --> 00:15:02,560
Just having a little fun.
184
00:15:03,020 --> 00:15:04,360
Well, that's more than I am.
185
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
Cash?
186
00:15:23,040 --> 00:15:26,020
Cash, it's the Blackwoods. They want us
to go to the club.
187
00:15:26,380 --> 00:15:28,400
What for? We don't even belong anymore.
188
00:15:29,080 --> 00:15:30,940
Well, they do. They want us to be their
guests.
189
00:15:31,260 --> 00:15:32,260
How nice.
190
00:15:32,420 --> 00:15:33,780
How Jim Dandy.
191
00:15:33,980 --> 00:15:35,100
I wonder why they're being so nice.
192
00:15:35,360 --> 00:15:38,660
Maybe he's going to tell me I'm fired.
Cash, they're on the phone. What shall I
193
00:15:38,660 --> 00:15:39,660
tell them?
194
00:15:40,860 --> 00:15:41,860
Tell them sure.
195
00:15:42,800 --> 00:15:44,320
Sure Cash wants to come.
196
00:15:45,140 --> 00:15:46,980
He's going to do the hurdles for them.
197
00:15:52,520 --> 00:15:54,060
Well, you wanted to go, didn't you?
198
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
Good night, sweetheart.
199
00:17:26,940 --> 00:17:27,940
On your mark.
200
00:17:29,660 --> 00:17:30,660
Get set.
201
00:17:32,740 --> 00:17:33,740
Bang!
202
00:17:34,680 --> 00:17:38,640
Ye cash, ye champ, ye team. Got the
books to sign them off, huh? Sure thing.
203
00:17:38,940 --> 00:17:40,360
On your mark, get set, go!
204
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
Question four.
205
00:18:07,320 --> 00:18:13,280
What did Wordsworth mean when he said,
The thought of death rests easy on the
206
00:18:13,280 --> 00:18:15,820
man who has been born and dies among the
mountains.
207
00:18:16,380 --> 00:18:17,720
Please be careful, Kat.
208
00:18:18,140 --> 00:18:20,260
What's the matter? Don't you think I can
walk?
209
00:18:21,360 --> 00:18:23,220
Hello, Kat. Good evening, Mrs. Bentley.
210
00:18:23,480 --> 00:18:24,319
Hello, Eric.
211
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
Hello, Mrs. Bentley.
212
00:18:25,540 --> 00:18:27,500
Is everything all right? Fine.
213
00:18:28,680 --> 00:18:31,240
I'm sorry. Where were you? Well, that's
all right. Tomorrow I'll see you.
214
00:18:31,880 --> 00:18:33,340
I'll go to church, but not till 11.
215
00:18:38,500 --> 00:18:41,180
Good night, Ed. Good night, Mr. Bentley.
216
00:18:41,400 --> 00:18:42,620
Good night, Ed. Good night, Mr. Bentley.
217
00:18:49,600 --> 00:18:50,600
You're coming now, dear?
218
00:18:51,540 --> 00:18:53,580
You go ahead. I want to look at
something.
219
00:19:50,200 --> 00:19:51,680
Cat? What are you doing?
220
00:19:52,300 --> 00:19:55,200
The darn cat goes under the sofa. I
can't catch it.
221
00:20:05,460 --> 00:20:06,860
Are you moving the furniture?
222
00:20:19,560 --> 00:20:20,680
I'm not going to do it.
223
00:20:23,060 --> 00:20:24,060
I'm a hurdle.
224
00:20:24,980 --> 00:20:25,980
I'm going to hurt.
225
00:20:28,020 --> 00:20:29,060
Now you fight.
226
00:20:32,320 --> 00:20:33,800
I'll never fight again.
227
00:20:34,520 --> 00:20:36,200
I'll say on your mark.
228
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
Get set.
229
00:20:39,420 --> 00:20:40,460
And you fight.
230
00:20:43,740 --> 00:20:44,840
Yes, I won't.
231
00:20:49,130 --> 00:20:50,170
Just pull the trigger.
232
00:20:53,510 --> 00:20:54,510
On your mark.
233
00:20:55,850 --> 00:20:56,850
Get set.
234
00:20:58,770 --> 00:21:00,450
Come on, I can't wait all night.
235
00:21:01,530 --> 00:21:02,530
On your mark.
236
00:21:03,330 --> 00:21:04,330
Get set.
237
00:21:08,010 --> 00:21:09,010
Yes.
238
00:21:09,470 --> 00:21:10,850
I don't know how to do it.
239
00:21:11,410 --> 00:21:12,410
That little lever.
240
00:21:12,810 --> 00:21:14,750
Just push that little lever, then you
can pull the trigger.
241
00:21:17,530 --> 00:21:18,530
On your mark.
242
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
Yes?
243
00:22:33,610 --> 00:22:38,790
That is known as domestic skeet
shooting, with live skeet.
244
00:22:39,430 --> 00:22:45,430
I see another commercial is coming up.
It's amazing what you see when you don't
245
00:22:45,430 --> 00:22:46,430
have a gun.
246
00:22:52,570 --> 00:22:58,330
By the way, tonight's story has inspired
something new and exciting in track
247
00:22:58,330 --> 00:22:59,330
meets.
248
00:22:59,990 --> 00:23:02,170
Spectators are sold pistols.
249
00:23:02,560 --> 00:23:07,400
instead of popcorn, but the bag is
limited to three hurdlers per person.
250
00:23:07,780 --> 00:23:11,340
I'm told it adds a great deal of zest to
the sport.
251
00:23:11,940 --> 00:23:17,440
Next week, we shall continue our study
of the strange byways of American
252
00:23:17,440 --> 00:23:20,300
folklore. Until then, good night.
253
00:23:39,660 --> 00:23:44,980
Up next, he's an innovator, an
iconoclast, and an ever -energetic lover
254
00:23:44,980 --> 00:23:49,960
women. Good for him. He's Bertolt
Brecht, and he's featured on Writer
255
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
Stay with us.
17887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.