All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e07 Outlaw In Town
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,500
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:28,800 --> 00:00:33,780
This is one instance when two heads are
not better than one.
3
00:00:34,340 --> 00:00:40,860
However, I don't believe people realize
what a happy lot we criminals have.
4
00:00:41,260 --> 00:00:43,980
What could be better than to be wanted?
5
00:00:44,200 --> 00:00:51,100
It gives one the inner security of
knowing he has a place in society, that
6
00:00:51,100 --> 00:00:53,260
is popular and sought after.
7
00:00:53,880 --> 00:00:58,760
No wonder criminals vie with each other
to be among the top ten.
8
00:00:59,880 --> 00:01:06,280
Tonight's story is called Outlaw in
Town, and most of it takes place in the
9
00:01:06,280 --> 00:01:07,540
Chance Saloon.
10
00:01:07,780 --> 00:01:14,280
It should follow immediately, but I have
promised my sponsor first chance.
11
00:02:01,960 --> 00:02:03,080
Well, boys, how do you like the weather?
12
00:02:05,520 --> 00:02:07,660
Outside, it's snowing and blowing.
13
00:02:08,560 --> 00:02:11,860
Thousands of our cattle are freezing
stone cold dead.
14
00:02:12,560 --> 00:02:17,340
And in the face of that, this red
crested bobbling has the gall to walk in
15
00:02:17,340 --> 00:02:18,580
and ask us how we like the weather.
16
00:02:19,300 --> 00:02:21,720
How would you like a good solid smack on
the bugle?
17
00:02:23,280 --> 00:02:24,720
I don't think I care for it, thank you.
18
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
Shot of 40 rod, if you please,
bartender.
19
00:02:29,320 --> 00:02:31,800
Out here we call our poison red -eye.
20
00:02:32,480 --> 00:02:36,980
The only ones which call it 40 -rot are
Texans and other foreigners of that ilk.
21
00:02:37,720 --> 00:02:38,760
Where you from, mister?
22
00:02:40,400 --> 00:02:42,540
Oh, I just rode in over the North Trail.
23
00:02:43,300 --> 00:02:47,740
Which, if you did, you just performed a
feat unparalleled in the history of
24
00:02:47,740 --> 00:02:48,740
Buffalo Bend.
25
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
How so?
26
00:02:50,360 --> 00:02:54,480
To the north of here lies Buffalo
Mountain. Not even a big horned sheep
27
00:02:54,480 --> 00:02:56,720
come down the sheer face of that cliff,
especially in a blizzard.
28
00:02:57,930 --> 00:03:01,190
Does it make any special difference just
how I got to your miserable little
29
00:03:01,190 --> 00:03:03,070
metropolis? No, it don't.
30
00:03:04,010 --> 00:03:07,850
But I found out that when a man lies
about where he come from, he usually had
31
00:03:07,850 --> 00:03:10,590
leave there in a hurry. I don't care
where you're from or what you've done. I
32
00:03:10,590 --> 00:03:11,890
just don't like liars.
33
00:03:17,270 --> 00:03:18,270
I see.
34
00:03:21,170 --> 00:03:26,290
Well, now, this calls for some sort of
physical action. Oh, don't fight, boys.
35
00:03:26,830 --> 00:03:28,230
You ever hear of an old Indian proverb?
36
00:03:28,630 --> 00:03:32,410
Yeah. Well, you're going to hear it
again, Doc, from an authentic old
37
00:03:33,590 --> 00:03:37,110
Never fight over anything that you can't
eat, make love to, or put in your
38
00:03:37,110 --> 00:03:39,970
pocket. Now, you stay out of this many,
Red Wing.
39
00:03:40,190 --> 00:03:42,790
This here Jasper has just insulted my
civic pride.
40
00:03:43,270 --> 00:03:44,930
And I want to kill him just a little
bit.
41
00:03:51,550 --> 00:03:53,250
Well, that's what you were fumbling for,
mister?
42
00:03:58,120 --> 00:04:01,360
Which, the son of a gun, steals my sixth
gun before I can bat an eye.
43
00:04:02,560 --> 00:04:04,800
That's a trick in gunfight I never
encountered before, mister.
44
00:04:05,200 --> 00:04:07,860
Where'd you pick up the knack of
handling other people's personal
45
00:04:08,340 --> 00:04:09,560
Oh, it's nothing, really.
46
00:04:11,860 --> 00:04:17,579
I hereby proclaim that this here
stranger just performed a feat
47
00:04:17,579 --> 00:04:18,579
the history of Buffalo Bend.
48
00:04:18,980 --> 00:04:22,140
He came down to face a buffalo mountain
in a blizzard.
49
00:04:22,980 --> 00:04:24,940
My name's Bart McCormick, son. What do
they call you?
50
00:04:25,420 --> 00:04:26,660
Some people call me Tony.
51
00:04:27,660 --> 00:04:28,660
Tell me what?
52
00:04:36,200 --> 00:04:40,880
Where I come from, little man, it's
considered bad manners to ask a stranger
53
00:04:40,880 --> 00:04:41,879
last name.
54
00:04:41,880 --> 00:04:43,840
Unless he volunteers the information.
55
00:04:47,240 --> 00:04:49,960
Do you really want to know, little man?
56
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
Not specially.
57
00:05:05,810 --> 00:05:09,750
But I... I've seen your mug somewheres,
mister.
58
00:05:19,050 --> 00:05:20,210
That's Shasta Cooney.
59
00:05:20,490 --> 00:05:22,210
But don't waste your time on her, Doug.
60
00:05:22,730 --> 00:05:27,410
She may be prettier than me, but I have
a warm, generous heart.
61
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
Name's Tony.
62
00:05:55,260 --> 00:05:56,500
Can I do something for you?
63
00:05:57,840 --> 00:06:00,180
I was wondering if you'd care to buy a
lady a drink.
64
00:06:00,620 --> 00:06:01,860
Oh, I sure enough would.
65
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
What is she?
66
00:06:03,680 --> 00:06:05,140
I was referring to myself.
67
00:06:06,180 --> 00:06:08,660
Are you really a sure enough lady?
68
00:06:09,880 --> 00:06:11,020
How would you know?
69
00:06:11,860 --> 00:06:14,180
But you never even met one before in
your whole life.
70
00:06:14,720 --> 00:06:15,820
Not even at home.
71
00:06:16,160 --> 00:06:18,360
If you're one, oh, I sure enough have.
72
00:06:18,600 --> 00:06:22,040
I've been bumping into ladies in bars
and such all over the West.
73
00:06:22,670 --> 00:06:25,870
But in my simple ignorance, I didn't
recognize them.
74
00:06:26,870 --> 00:06:30,770
I always thought a lady was somebody who
wouldn't be caught dead edging drinks
75
00:06:30,770 --> 00:06:31,770
in a place like this.
76
00:06:34,030 --> 00:06:40,090
I'll have you know that I do not deal
in, sell, trade, or give away anything
77
00:06:40,090 --> 00:06:41,610
that cannot be poured out of a bottle.
78
00:06:42,890 --> 00:06:46,450
Anyway, out here a lady's got to earn a
living somehow.
79
00:06:48,270 --> 00:06:49,450
Especially a widow lady.
80
00:06:52,040 --> 00:06:54,980
My husband was killed in Texas by a
bandit more than a year ago.
81
00:06:56,040 --> 00:06:57,740
I was dealt that hand before.
82
00:06:58,860 --> 00:07:01,860
Only this girl said her husband had been
killed by a sheriff.
83
00:07:03,400 --> 00:07:09,460
She had eyes like you, and hair like
you, and she talked like you.
84
00:07:10,280 --> 00:07:14,200
And, being young and unsophisticated, I
believed her.
85
00:07:15,840 --> 00:07:16,840
So?
86
00:07:17,180 --> 00:07:21,540
So one day I found myself minus my
money, my silver spurs, and my belt
87
00:07:22,600 --> 00:07:23,920
I had to walk out of town.
88
00:07:26,480 --> 00:07:27,880
She also stole my horse.
89
00:07:30,900 --> 00:07:34,300
Seeing as how I never accept anything
from a gentleman, I cannot fit in my
90
00:07:34,300 --> 00:07:36,920
suitcase. I am not interested in your
horse, mister.
91
00:07:37,700 --> 00:07:41,120
Just your silver spurs and your belt
buckle and whatever else you got in your
92
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
poke.
93
00:07:44,060 --> 00:07:45,700
Now that the card's on the table.
94
00:07:46,090 --> 00:07:47,170
Would you care to try your luck?
95
00:07:48,410 --> 00:07:50,390
Well, I'd like to buy you a drink at
that, Shasta.
96
00:07:51,370 --> 00:07:54,450
Unfortunately, I just spent my last
dollar at the bar. I'm broke.
97
00:07:55,870 --> 00:07:58,950
Well, there's still room in my suitcase
for your silver spurs and your belt
98
00:07:58,950 --> 00:08:03,470
buckle. I happen to value my silver
spurs and belt buckle even more than I
99
00:08:03,470 --> 00:08:05,750
the pleasure of your continued company,
Shasta.
100
00:08:08,230 --> 00:08:09,750
How would you like to play out that?
101
00:08:12,950 --> 00:08:15,600
Any red wing, this poor man's... broke
and he's thirsty.
102
00:08:16,440 --> 00:08:18,880
Give him a small beer and put it on my
tab.
103
00:08:20,260 --> 00:08:23,400
Oh, and Minnie, he's probably hungry
too.
104
00:08:24,420 --> 00:08:25,900
Throw in one pretzel.
105
00:08:27,160 --> 00:08:28,160
Tightwad.
106
00:08:28,680 --> 00:08:31,080
In his case, beggars can't be choosers.
107
00:08:33,299 --> 00:08:34,299
Drink up, mister.
108
00:09:04,970 --> 00:09:05,970
right for being so tight.
109
00:09:06,210 --> 00:09:07,790
But your credit's good with me, Duck.
110
00:09:08,050 --> 00:09:11,870
You can have anything you ask for. You
name it, and if I haven't got it, I'll
111
00:09:11,870 --> 00:09:12,789
out and get it.
112
00:09:12,790 --> 00:09:14,170
No, thanks, Minnie. I'm not thirsty.
113
00:09:15,510 --> 00:09:17,230
You're a man after my own heart, Tony.
114
00:09:17,450 --> 00:09:21,150
If you should wish another drink, even
for the purpose of pouring it down
115
00:09:21,150 --> 00:09:22,550
Cooney's neck, it's on me.
116
00:09:23,630 --> 00:09:28,530
Now, I don't accept drinks I can't pay
back, but I would like to play some
117
00:09:28,530 --> 00:09:31,010
poker. Well, what are you going to use
for money, Duck?
118
00:09:31,470 --> 00:09:32,470
This.
119
00:09:33,790 --> 00:09:35,690
If this is a stick -up, I won't resist.
120
00:09:35,950 --> 00:09:38,650
You can have anything on the premises,
and that includes me.
121
00:09:39,010 --> 00:09:40,010
I'll go peaceful.
122
00:09:40,550 --> 00:09:43,990
It isn't a stick -up, Minnie. I'm just
going to put up my six -gun for the sake
123
00:09:43,990 --> 00:09:44,990
of the game.
124
00:09:54,650 --> 00:10:01,330
I'll call with my six -gun, and I'll
raise my belt, holster, and cartridges.
125
00:10:02,410 --> 00:10:03,410
That's all for me.
126
00:10:04,530 --> 00:10:05,530
I'll see you.
127
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
What have you got?
128
00:10:08,550 --> 00:10:09,550
Three aces.
129
00:10:10,550 --> 00:10:11,550
Four treasures.
130
00:10:13,570 --> 00:10:17,770
But now that he ain't armed, I'll
explain to you why he's so bashful about
131
00:10:17,770 --> 00:10:18,770
telling where he come from.
132
00:10:21,250 --> 00:10:26,250
He's from Texas, and his name's Tony
Lorca, alias the Whistling Kid.
133
00:10:31,910 --> 00:10:34,870
And if you don't believe me, take a look
at this here poster that I found in the
134
00:10:34,870 --> 00:10:35,870
post office.
135
00:10:39,250 --> 00:10:41,590
Boy, that sure enough is a picture of
you, Tony.
136
00:10:42,650 --> 00:10:46,470
It describes you, too. Down to your
silver spurs, a fancy buckle.
137
00:10:47,310 --> 00:10:49,130
Haven't you got a whistle when you're in
the mood to kill?
138
00:10:51,490 --> 00:10:55,570
Wanted dead or alive for mail robbery,
stagecoach holdups, bank robbery,
139
00:10:55,770 --> 00:10:57,470
desertion, treason.
140
00:11:01,070 --> 00:11:03,450
Arson, mayhem, manslaughter, and
kidnapping.
141
00:11:04,490 --> 00:11:08,270
Not to mention cattle rustling, horse
stealing, and the theft of 100 mules
142
00:11:08,270 --> 00:11:09,270
the U .S. Cavalry.
143
00:11:09,810 --> 00:11:12,330
Oh, my goodness, son. Seems to me the
only crime you ain't got around to
144
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
committing is hurting sheep.
145
00:11:13,470 --> 00:11:14,470
I deny everything.
146
00:11:15,710 --> 00:11:16,710
What's he accused of?
147
00:11:17,210 --> 00:11:18,210
Everything.
148
00:11:18,890 --> 00:11:20,490
This here's the whistling kid.
149
00:11:20,770 --> 00:11:22,690
Which is real, Monica. It's Tony Lorca.
150
00:11:23,250 --> 00:11:26,450
Tony Lorca? You're the man the Texas
Sheriff wrote me about.
151
00:11:26,770 --> 00:11:28,050
You killed my husband.
152
00:11:29,420 --> 00:11:32,660
If I did, you have my commiserations,
but not my apologies.
153
00:11:33,740 --> 00:11:37,400
The only men I've ever killed were those
who were trying to turn me in for the
154
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
reward money.
155
00:11:39,980 --> 00:11:40,980
Don't look at me.
156
00:11:42,060 --> 00:11:46,880
What? I wouldn't think of taking you to
the U .S. Marshal at Center City.
157
00:11:47,620 --> 00:11:49,180
Like it says to do in that there poster.
158
00:11:51,200 --> 00:11:55,500
Even if the reward money is $5 ,000.
159
00:11:56,500 --> 00:11:57,580
$5 ,000?
160
00:11:57,880 --> 00:12:00,800
Well, what are you waiting for? Boy, he
is an arm. Somebody take him into
161
00:12:00,800 --> 00:12:04,420
custody. Which, if anybody tries it,
he's liable to get his teeth shot out
162
00:12:04,420 --> 00:12:05,420
his own gun.
163
00:12:05,540 --> 00:12:08,020
Besides, I don't need $5 ,000 that much.
164
00:12:08,300 --> 00:12:09,400
Well, I do.
165
00:12:10,620 --> 00:12:14,080
Anyway, reward money's rightfully mine.
Now, how do you figure that?
166
00:12:14,380 --> 00:12:16,020
I found that poster, didn't I?
167
00:12:16,300 --> 00:12:18,080
It was my husband he killed, wasn't it?
168
00:12:18,320 --> 00:12:21,820
The Whistling Kid ought to be community
property for all of us to participate
169
00:12:21,820 --> 00:12:24,080
in. Share and share alike.
170
00:12:24,590 --> 00:12:25,630
Now, that's socialism.
171
00:12:25,990 --> 00:12:29,130
I think that the reward money should go
to the man who earns it.
172
00:12:29,830 --> 00:12:32,970
I don't want to butt in, but would
anyone be interested in my... You stay
173
00:12:32,970 --> 00:12:35,510
this. Now, somebody grab him before he
tries to get away.
174
00:12:35,770 --> 00:12:40,130
He won't get very far. I just came in
from the south, and the only pass out of
175
00:12:40,130 --> 00:12:41,130
town is closed.
176
00:12:41,310 --> 00:12:44,490
Hmm. Well, looks like you'll be with us
for some time, son.
177
00:12:45,190 --> 00:12:49,210
Meanwhile, I freely offer to finance
your creature comforts and whatever
178
00:12:49,210 --> 00:12:50,210
the town affords.
179
00:12:50,590 --> 00:12:53,590
I never accept money I don't earn or
steal.
180
00:12:55,310 --> 00:12:57,190
I don't think you cost me much, son.
181
00:12:57,810 --> 00:13:01,330
One of these horned toads is a cinch to
shoot you in the back for the reward
182
00:13:01,330 --> 00:13:02,850
before you can run up much of a bill.
183
00:13:03,150 --> 00:13:04,310
Now that's a consolation.
184
00:13:05,230 --> 00:13:09,870
Here I am, worth $5 ,000, and I haven't
got the price of a pint of beer or a
185
00:13:09,870 --> 00:13:10,870
plate of beans.
186
00:13:11,170 --> 00:13:14,330
I am a certified check I can't cash.
187
00:13:15,770 --> 00:13:16,770
I'll cash you.
188
00:13:19,670 --> 00:13:21,050
At a discount, of course.
189
00:13:22,690 --> 00:13:24,630
Why, whatever do you mean, Shasta?
190
00:13:25,930 --> 00:13:31,070
If I advance you the money for grub and
booze, will you let me turn you into the
191
00:13:31,070 --> 00:13:33,330
marshal in Center City when the road's
clear?
192
00:13:34,910 --> 00:13:37,430
That's the most immoral proposition I
ever heard of.
193
00:13:37,950 --> 00:13:39,710
You're asking me to sell my own life.
194
00:13:40,250 --> 00:13:41,730
It's better than giving it away.
195
00:13:42,910 --> 00:13:45,870
Like Bart says, somebody like to shoot
you in the back.
196
00:13:47,250 --> 00:13:50,430
This way you get to spend some of your
own reward money on yourself.
197
00:13:51,850 --> 00:13:52,850
Hmm.
198
00:13:56,620 --> 00:13:58,820
That would be a joke on the government,
wouldn't it?
199
00:13:59,400 --> 00:14:00,880
What's your offer, Shasta?
200
00:14:01,440 --> 00:14:06,000
Well, seeing as how you killed the only
husband I ever had, I'll be generous.
201
00:14:06,360 --> 00:14:07,339
Fifty dollars.
202
00:14:07,340 --> 00:14:08,580
I'd rather be shot in the back.
203
00:14:09,940 --> 00:14:10,940
All right.
204
00:14:11,820 --> 00:14:15,340
I hereby agree to Shasta Cooney's deal,
but not her terms.
205
00:14:15,980 --> 00:14:18,080
Now, here I stand before you, gentlemen.
Look at me.
206
00:14:18,600 --> 00:14:20,320
Worth $5 ,000.
207
00:14:20,680 --> 00:14:24,740
All I ask is a mere pittance to see me
through my last few days on earth.
208
00:14:25,640 --> 00:14:26,720
Come on, what am I being?
209
00:14:27,220 --> 00:14:28,220
Huh?
210
00:14:31,060 --> 00:14:32,260
I'll make it $60.
211
00:14:32,660 --> 00:14:34,460
I have $60, the way you're 70.
212
00:14:34,820 --> 00:14:38,720
Personally, I haven't got 60 cents in
cash, but I do own 600 marinos.
213
00:14:39,380 --> 00:14:41,200
I'll bid 65 sheep.
214
00:14:41,600 --> 00:14:44,900
Now, you say I kill your husband,
Shasta. Are you going to let someone
215
00:14:44,900 --> 00:14:47,240
the honor of turning me over to the
hangman?
216
00:14:48,380 --> 00:14:49,380
$200.
217
00:14:58,280 --> 00:15:02,800
Anytime I pay 600 sheep for a man, I
want him alive, awake, and available.
218
00:15:04,600 --> 00:15:07,620
All right, the last bid was 500. Do I
hear 600?
219
00:15:08,360 --> 00:15:09,360
600.
220
00:15:09,880 --> 00:15:10,880
700.
221
00:15:11,560 --> 00:15:14,560
800. Oh, that little lady really wants
to see me hang.
222
00:15:14,940 --> 00:15:16,060
What's it worth to you, Zach?
223
00:15:17,360 --> 00:15:18,360
$900.
224
00:15:18,900 --> 00:15:19,900
Shasta?
225
00:15:21,460 --> 00:15:22,980
$800 is all I have in cash.
226
00:15:23,520 --> 00:15:25,560
I refuse to dip into my suitcase.
227
00:15:26,100 --> 00:15:27,240
Sold for $900.
228
00:15:31,280 --> 00:15:33,180
I'm so sorry, Shasta.
229
00:15:34,620 --> 00:15:35,700
But I'll make it up to you.
230
00:15:36,040 --> 00:15:38,060
I'll see that you get an invitation to
the hanging.
231
00:15:40,120 --> 00:15:42,640
I wouldn't miss that for anything in the
world.
232
00:16:03,240 --> 00:16:04,240
Horrible waste.
233
00:16:05,080 --> 00:16:08,360
What's wasteful about it? Business being
what it is, those girls haven't had a
234
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
full meal in weeks.
235
00:16:09,860 --> 00:16:11,480
Spending money that's rightfully mine.
236
00:16:12,380 --> 00:16:13,880
I don't know how you figure that.
237
00:16:14,500 --> 00:16:17,660
And what do you expect him to do with
the money? Save it for his old age?
238
00:16:18,320 --> 00:16:20,360
Don't forget there's a rope waiting for
him, Shasta.
239
00:16:21,460 --> 00:16:22,600
That's a consolation.
240
00:16:22,860 --> 00:16:24,180
It don't console me none.
241
00:16:24,860 --> 00:16:28,520
He's too pretty a pale taste to die with
his tongue sticking out.
242
00:16:29,560 --> 00:16:32,420
George, I'd like to ask you about this.
Jack, you better rot hurt on him.
243
00:16:33,130 --> 00:16:36,110
The government isn't going to pay you
any reward money if he eats himself to
244
00:16:36,110 --> 00:16:37,110
death.
245
00:16:37,170 --> 00:16:40,510
I rightly don't care what happens to
Tony now. I sold him.
246
00:16:40,870 --> 00:16:41,930
You sold him?
247
00:16:42,310 --> 00:16:46,590
Well, that is, I sold my rights of the
reward money to Bud Conyers for $1 ,000
248
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
worth of hay.
249
00:16:47,710 --> 00:16:49,390
Anything illegal about that, Judge?
250
00:16:49,690 --> 00:16:54,590
Well, I, being a mere justice of the
peace, I'm not sure, but I am sure that
251
00:16:54,590 --> 00:16:55,870
hope you haven't set a precedent.
252
00:17:00,030 --> 00:17:01,030
Excuse me.
253
00:17:06,829 --> 00:17:08,630
Don't think I'm neglecting you, Shasta.
254
00:17:08,869 --> 00:17:09,869
Here.
255
00:17:10,329 --> 00:17:13,050
Champagne. It's a genuine French
article.
256
00:17:14,369 --> 00:17:18,369
Don't you think that you can buy my
friendship with anything that's been
257
00:17:18,369 --> 00:17:19,369
out of a grape?
258
00:17:34,320 --> 00:17:37,140
Still kisses her like that. I wonder
what he'd do if they were friends.
259
00:17:38,320 --> 00:17:39,860
It should happen to me.
260
00:17:44,720 --> 00:17:45,780
Put that on my tab.
261
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
Hey!
262
00:17:52,360 --> 00:17:54,220
Hey, somebody bring a hooker and red
-eye.
263
00:17:54,500 --> 00:17:55,500
Shasta's done faded.
264
00:17:58,880 --> 00:18:03,020
Why, that big brute crushed the wind out
of her. Here, this water ought to do
265
00:18:03,020 --> 00:18:04,020
it.
266
00:18:06,440 --> 00:18:07,660
Keep her up. Maybe she'll drown.
267
00:18:15,960 --> 00:18:22,440
A new all -time high.
268
00:18:23,420 --> 00:18:28,260
Tony Larkin's stock sure enough is
soaring. Well, who owns Tony Larkin now?
269
00:18:28,260 --> 00:18:30,720
Younger. Now, that pass has been open
for a whole day.
270
00:18:30,980 --> 00:18:34,340
Why don't Bill just take them over to
Center City and cash them in?
271
00:18:34,640 --> 00:18:35,760
Well, that's a long trip.
272
00:18:36,280 --> 00:18:39,980
Besides, Bill's hoping to turn Tony over
for a quick profit. Well, now, who'd be
273
00:18:39,980 --> 00:18:43,660
silly enough to pay more than $3 ,750
for Tony under the circumstances?
274
00:18:44,020 --> 00:18:45,020
What's silly about it?
275
00:18:45,620 --> 00:18:46,579
Who are you?
276
00:18:46,580 --> 00:18:50,560
I'm Trig Owens. This is Pac Muntz. We
represent a syndicate out of the town of
277
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
'Leary's Laps.
278
00:18:51,840 --> 00:18:58,480
We just paid $4 ,500 for Tony Lorca. In
case anybody's interested, the new price
279
00:18:58,480 --> 00:18:59,940
is $7 ,000.
280
00:19:00,380 --> 00:19:04,060
Why, that's $2 ,000 over par. The
government only offers $5 ,000.
281
00:19:04,880 --> 00:19:08,400
Well, if the government wants any part
of the Whistlin' Kid, they'll have to
282
00:19:08,400 --> 00:19:09,359
our price.
283
00:19:09,360 --> 00:19:12,060
After all, we got a corner on the
market, ain't we?
284
00:19:12,340 --> 00:19:14,500
Yes, but can you deliver the goods?
285
00:19:14,700 --> 00:19:18,220
How do you know that Tony hasn't
arranged with a gang of his to hold you
286
00:19:18,220 --> 00:19:20,480
snatch him away from you on the way to
Center City?
287
00:19:20,700 --> 00:19:23,500
I'll bet you anything that's just what
Tony's got up his sleeve.
288
00:19:23,940 --> 00:19:26,900
You don't think he's gonna let himself
get hung without putting up a fight, do
289
00:19:26,900 --> 00:19:28,120
you? Well, I'll be.
290
00:19:28,980 --> 00:19:31,580
It looks like we've been horn -swoggled
and hoodwinked.
291
00:19:32,250 --> 00:19:35,250
Let's go gather up the boys and shoot up
this mangy town, Frigg.
292
00:19:36,310 --> 00:19:38,330
This mangy town's full of suckers, Pack.
293
00:19:38,710 --> 00:19:40,850
And they'll go for any deal they can get
on cheap.
294
00:19:41,670 --> 00:19:43,430
Come on, we're going after the small
investors.
295
00:19:59,130 --> 00:20:00,130
Tony Loco.
296
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
Get in.
297
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
This is kidnapping.
298
00:20:15,720 --> 00:20:16,820
You know that, don't you?
299
00:20:17,640 --> 00:20:18,640
Shut up.
300
00:20:19,440 --> 00:20:21,240
I just won you in a raffle.
301
00:20:26,960 --> 00:20:30,460
Suppose you're taking me to the United
States Marshal of Center City.
302
00:20:31,900 --> 00:20:32,900
Why should I?
303
00:20:33,260 --> 00:20:35,620
You want to see me hang for killing your
husband, of course.
304
00:20:36,920 --> 00:20:38,220
I forgot to tell you.
305
00:20:39,560 --> 00:20:43,540
Before you killed him, he deserted me
and ran off with a female pharaoh dealer
306
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
from Gila Bend.
307
00:20:45,480 --> 00:20:47,880
I wouldn't want to see you hang just for
killing him.
308
00:20:49,000 --> 00:20:52,860
You forget I'm worth $5 ,000 at the end
of the road.
309
00:20:53,460 --> 00:20:55,060
The border isn't far off.
310
00:20:57,320 --> 00:20:58,780
The other day you kissed me.
311
00:20:59,700 --> 00:21:01,860
I know you did it just to spite, but...
312
00:21:02,200 --> 00:21:03,760
It shook me to my very foundation.
313
00:21:05,580 --> 00:21:12,300
I suddenly felt a crazy, overwhelming
impulse to give you the entire contents
314
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
my suitcase.
315
00:21:15,580 --> 00:21:16,820
How'd it make you feel?
316
00:21:19,560 --> 00:21:25,260
Come to think of it, there does seem to
be some kind of haunting memory attached
317
00:21:25,260 --> 00:21:26,260
to the episode.
318
00:21:27,780 --> 00:21:29,700
Maybe I'd better refresh my memory.
319
00:21:39,280 --> 00:21:41,020
This here's Tony Lorca, Marshal.
320
00:21:41,500 --> 00:21:44,340
Now, he was here until last night when
he just disappeared.
321
00:21:45,120 --> 00:21:46,480
That's Tony Lorca, all right.
322
00:21:46,680 --> 00:21:49,460
But wherever he is, he must be in a
remarkable state of decomposition,
323
00:21:49,880 --> 00:21:52,860
considering the fact he's been dead more
than a year.
324
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
Dead? Mm -hmm.
325
00:21:56,280 --> 00:21:57,119
Then who?
326
00:21:57,120 --> 00:21:58,120
Oh, that other man.
327
00:21:58,360 --> 00:22:00,800
That was Tony's brother, Pepe. He looks
like Tony.
328
00:22:01,420 --> 00:22:04,700
But Pepe's not a man of crime or
violence. He's more of a con man.
329
00:22:05,340 --> 00:22:08,140
Oh, I knew he was some kind of crook.
330
00:22:09,230 --> 00:22:10,230
You going to arrest him?
331
00:22:10,490 --> 00:22:11,490
No.
332
00:22:11,890 --> 00:22:15,310
Pepe's been making his living going
around and hanging up his brother's
333
00:22:15,310 --> 00:22:16,530
posters in post offices.
334
00:22:17,710 --> 00:22:19,650
Then he waits for human greed to set in.
335
00:22:20,350 --> 00:22:22,730
As far as I know, there's nothing
illegal about that.
336
00:22:23,890 --> 00:22:26,010
Well, he roped Zack Martin out of $900.
337
00:22:26,790 --> 00:22:27,790
Ain't that illegal?
338
00:22:28,170 --> 00:22:30,690
Zack got his money back and made a
profit on the deal.
339
00:22:31,030 --> 00:22:34,310
Yeah, so did all the others, including
that syndicate from O 'Leary's Labs,
340
00:22:34,530 --> 00:22:36,390
where they more than come out even on
the raffle.
341
00:22:38,000 --> 00:22:39,520
Well, somebody must have lost.
342
00:22:41,540 --> 00:22:42,880
Sure, that's it.
343
00:22:43,620 --> 00:22:47,580
What did Shasta Cooney get for her
money? Shasta Cooney only invested in
344
00:22:47,580 --> 00:22:48,620
price of a lottery ticket.
345
00:22:49,000 --> 00:22:51,120
And Shasta got Pepe Lorca.
346
00:22:54,280 --> 00:22:58,500
I had your room all ready for you.
347
00:23:05,060 --> 00:23:06,960
Well, I see he's got her suitcase.
348
00:23:08,430 --> 00:23:09,750
He sure enough has.
349
00:23:23,950 --> 00:23:26,350
Now, don't tell me that ain't illegal.
350
00:23:26,610 --> 00:23:28,090
I married him last night.
351
00:23:43,690 --> 00:23:46,790
Thus ends the saga of the whistling kid.
352
00:23:47,050 --> 00:23:53,970
I'm afraid he no longer does much
whistling, but he's no kid anymore
353
00:23:53,970 --> 00:24:00,810
shall return after we hear about a
product which my sponsor feels is the
354
00:24:00,810 --> 00:24:01,810
wanted.
355
00:24:02,470 --> 00:24:08,730
I have just been reading some of the
shocking things they have written about
356
00:24:09,350 --> 00:24:10,970
Age, weight.
357
00:24:11,580 --> 00:24:13,620
I assure you I'm not guilty.
358
00:24:14,040 --> 00:24:18,680
Why don't you tune in next week and see
if I beat this rap.
359
00:24:18,900 --> 00:24:21,100
Until then, good night.
27721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.