All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e07 Outlaw In Town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,160 --> 00:00:28,500 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:28,800 --> 00:00:33,780 This is one instance when two heads are not better than one. 3 00:00:34,340 --> 00:00:40,860 However, I don't believe people realize what a happy lot we criminals have. 4 00:00:41,260 --> 00:00:43,980 What could be better than to be wanted? 5 00:00:44,200 --> 00:00:51,100 It gives one the inner security of knowing he has a place in society, that 6 00:00:51,100 --> 00:00:53,260 is popular and sought after. 7 00:00:53,880 --> 00:00:58,760 No wonder criminals vie with each other to be among the top ten. 8 00:00:59,880 --> 00:01:06,280 Tonight's story is called Outlaw in Town, and most of it takes place in the 9 00:01:06,280 --> 00:01:07,540 Chance Saloon. 10 00:01:07,780 --> 00:01:14,280 It should follow immediately, but I have promised my sponsor first chance. 11 00:02:01,960 --> 00:02:03,080 Well, boys, how do you like the weather? 12 00:02:05,520 --> 00:02:07,660 Outside, it's snowing and blowing. 13 00:02:08,560 --> 00:02:11,860 Thousands of our cattle are freezing stone cold dead. 14 00:02:12,560 --> 00:02:17,340 And in the face of that, this red crested bobbling has the gall to walk in 15 00:02:17,340 --> 00:02:18,580 and ask us how we like the weather. 16 00:02:19,300 --> 00:02:21,720 How would you like a good solid smack on the bugle? 17 00:02:23,280 --> 00:02:24,720 I don't think I care for it, thank you. 18 00:02:26,200 --> 00:02:28,000 Shot of 40 rod, if you please, bartender. 19 00:02:29,320 --> 00:02:31,800 Out here we call our poison red -eye. 20 00:02:32,480 --> 00:02:36,980 The only ones which call it 40 -rot are Texans and other foreigners of that ilk. 21 00:02:37,720 --> 00:02:38,760 Where you from, mister? 22 00:02:40,400 --> 00:02:42,540 Oh, I just rode in over the North Trail. 23 00:02:43,300 --> 00:02:47,740 Which, if you did, you just performed a feat unparalleled in the history of 24 00:02:47,740 --> 00:02:48,740 Buffalo Bend. 25 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 How so? 26 00:02:50,360 --> 00:02:54,480 To the north of here lies Buffalo Mountain. Not even a big horned sheep 27 00:02:54,480 --> 00:02:56,720 come down the sheer face of that cliff, especially in a blizzard. 28 00:02:57,930 --> 00:03:01,190 Does it make any special difference just how I got to your miserable little 29 00:03:01,190 --> 00:03:03,070 metropolis? No, it don't. 30 00:03:04,010 --> 00:03:07,850 But I found out that when a man lies about where he come from, he usually had 31 00:03:07,850 --> 00:03:10,590 leave there in a hurry. I don't care where you're from or what you've done. I 32 00:03:10,590 --> 00:03:11,890 just don't like liars. 33 00:03:17,270 --> 00:03:18,270 I see. 34 00:03:21,170 --> 00:03:26,290 Well, now, this calls for some sort of physical action. Oh, don't fight, boys. 35 00:03:26,830 --> 00:03:28,230 You ever hear of an old Indian proverb? 36 00:03:28,630 --> 00:03:32,410 Yeah. Well, you're going to hear it again, Doc, from an authentic old 37 00:03:33,590 --> 00:03:37,110 Never fight over anything that you can't eat, make love to, or put in your 38 00:03:37,110 --> 00:03:39,970 pocket. Now, you stay out of this many, Red Wing. 39 00:03:40,190 --> 00:03:42,790 This here Jasper has just insulted my civic pride. 40 00:03:43,270 --> 00:03:44,930 And I want to kill him just a little bit. 41 00:03:51,550 --> 00:03:53,250 Well, that's what you were fumbling for, mister? 42 00:03:58,120 --> 00:04:01,360 Which, the son of a gun, steals my sixth gun before I can bat an eye. 43 00:04:02,560 --> 00:04:04,800 That's a trick in gunfight I never encountered before, mister. 44 00:04:05,200 --> 00:04:07,860 Where'd you pick up the knack of handling other people's personal 45 00:04:08,340 --> 00:04:09,560 Oh, it's nothing, really. 46 00:04:11,860 --> 00:04:17,579 I hereby proclaim that this here stranger just performed a feat 47 00:04:17,579 --> 00:04:18,579 the history of Buffalo Bend. 48 00:04:18,980 --> 00:04:22,140 He came down to face a buffalo mountain in a blizzard. 49 00:04:22,980 --> 00:04:24,940 My name's Bart McCormick, son. What do they call you? 50 00:04:25,420 --> 00:04:26,660 Some people call me Tony. 51 00:04:27,660 --> 00:04:28,660 Tell me what? 52 00:04:36,200 --> 00:04:40,880 Where I come from, little man, it's considered bad manners to ask a stranger 53 00:04:40,880 --> 00:04:41,879 last name. 54 00:04:41,880 --> 00:04:43,840 Unless he volunteers the information. 55 00:04:47,240 --> 00:04:49,960 Do you really want to know, little man? 56 00:05:01,610 --> 00:05:02,610 Not specially. 57 00:05:05,810 --> 00:05:09,750 But I... I've seen your mug somewheres, mister. 58 00:05:19,050 --> 00:05:20,210 That's Shasta Cooney. 59 00:05:20,490 --> 00:05:22,210 But don't waste your time on her, Doug. 60 00:05:22,730 --> 00:05:27,410 She may be prettier than me, but I have a warm, generous heart. 61 00:05:52,940 --> 00:05:53,940 Name's Tony. 62 00:05:55,260 --> 00:05:56,500 Can I do something for you? 63 00:05:57,840 --> 00:06:00,180 I was wondering if you'd care to buy a lady a drink. 64 00:06:00,620 --> 00:06:01,860 Oh, I sure enough would. 65 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 What is she? 66 00:06:03,680 --> 00:06:05,140 I was referring to myself. 67 00:06:06,180 --> 00:06:08,660 Are you really a sure enough lady? 68 00:06:09,880 --> 00:06:11,020 How would you know? 69 00:06:11,860 --> 00:06:14,180 But you never even met one before in your whole life. 70 00:06:14,720 --> 00:06:15,820 Not even at home. 71 00:06:16,160 --> 00:06:18,360 If you're one, oh, I sure enough have. 72 00:06:18,600 --> 00:06:22,040 I've been bumping into ladies in bars and such all over the West. 73 00:06:22,670 --> 00:06:25,870 But in my simple ignorance, I didn't recognize them. 74 00:06:26,870 --> 00:06:30,770 I always thought a lady was somebody who wouldn't be caught dead edging drinks 75 00:06:30,770 --> 00:06:31,770 in a place like this. 76 00:06:34,030 --> 00:06:40,090 I'll have you know that I do not deal in, sell, trade, or give away anything 77 00:06:40,090 --> 00:06:41,610 that cannot be poured out of a bottle. 78 00:06:42,890 --> 00:06:46,450 Anyway, out here a lady's got to earn a living somehow. 79 00:06:48,270 --> 00:06:49,450 Especially a widow lady. 80 00:06:52,040 --> 00:06:54,980 My husband was killed in Texas by a bandit more than a year ago. 81 00:06:56,040 --> 00:06:57,740 I was dealt that hand before. 82 00:06:58,860 --> 00:07:01,860 Only this girl said her husband had been killed by a sheriff. 83 00:07:03,400 --> 00:07:09,460 She had eyes like you, and hair like you, and she talked like you. 84 00:07:10,280 --> 00:07:14,200 And, being young and unsophisticated, I believed her. 85 00:07:15,840 --> 00:07:16,840 So? 86 00:07:17,180 --> 00:07:21,540 So one day I found myself minus my money, my silver spurs, and my belt 87 00:07:22,600 --> 00:07:23,920 I had to walk out of town. 88 00:07:26,480 --> 00:07:27,880 She also stole my horse. 89 00:07:30,900 --> 00:07:34,300 Seeing as how I never accept anything from a gentleman, I cannot fit in my 90 00:07:34,300 --> 00:07:36,920 suitcase. I am not interested in your horse, mister. 91 00:07:37,700 --> 00:07:41,120 Just your silver spurs and your belt buckle and whatever else you got in your 92 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 poke. 93 00:07:44,060 --> 00:07:45,700 Now that the card's on the table. 94 00:07:46,090 --> 00:07:47,170 Would you care to try your luck? 95 00:07:48,410 --> 00:07:50,390 Well, I'd like to buy you a drink at that, Shasta. 96 00:07:51,370 --> 00:07:54,450 Unfortunately, I just spent my last dollar at the bar. I'm broke. 97 00:07:55,870 --> 00:07:58,950 Well, there's still room in my suitcase for your silver spurs and your belt 98 00:07:58,950 --> 00:08:03,470 buckle. I happen to value my silver spurs and belt buckle even more than I 99 00:08:03,470 --> 00:08:05,750 the pleasure of your continued company, Shasta. 100 00:08:08,230 --> 00:08:09,750 How would you like to play out that? 101 00:08:12,950 --> 00:08:15,600 Any red wing, this poor man's... broke and he's thirsty. 102 00:08:16,440 --> 00:08:18,880 Give him a small beer and put it on my tab. 103 00:08:20,260 --> 00:08:23,400 Oh, and Minnie, he's probably hungry too. 104 00:08:24,420 --> 00:08:25,900 Throw in one pretzel. 105 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 Tightwad. 106 00:08:28,680 --> 00:08:31,080 In his case, beggars can't be choosers. 107 00:08:33,299 --> 00:08:34,299 Drink up, mister. 108 00:09:04,970 --> 00:09:05,970 right for being so tight. 109 00:09:06,210 --> 00:09:07,790 But your credit's good with me, Duck. 110 00:09:08,050 --> 00:09:11,870 You can have anything you ask for. You name it, and if I haven't got it, I'll 111 00:09:11,870 --> 00:09:12,789 out and get it. 112 00:09:12,790 --> 00:09:14,170 No, thanks, Minnie. I'm not thirsty. 113 00:09:15,510 --> 00:09:17,230 You're a man after my own heart, Tony. 114 00:09:17,450 --> 00:09:21,150 If you should wish another drink, even for the purpose of pouring it down 115 00:09:21,150 --> 00:09:22,550 Cooney's neck, it's on me. 116 00:09:23,630 --> 00:09:28,530 Now, I don't accept drinks I can't pay back, but I would like to play some 117 00:09:28,530 --> 00:09:31,010 poker. Well, what are you going to use for money, Duck? 118 00:09:31,470 --> 00:09:32,470 This. 119 00:09:33,790 --> 00:09:35,690 If this is a stick -up, I won't resist. 120 00:09:35,950 --> 00:09:38,650 You can have anything on the premises, and that includes me. 121 00:09:39,010 --> 00:09:40,010 I'll go peaceful. 122 00:09:40,550 --> 00:09:43,990 It isn't a stick -up, Minnie. I'm just going to put up my six -gun for the sake 123 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 of the game. 124 00:09:54,650 --> 00:10:01,330 I'll call with my six -gun, and I'll raise my belt, holster, and cartridges. 125 00:10:02,410 --> 00:10:03,410 That's all for me. 126 00:10:04,530 --> 00:10:05,530 I'll see you. 127 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 What have you got? 128 00:10:08,550 --> 00:10:09,550 Three aces. 129 00:10:10,550 --> 00:10:11,550 Four treasures. 130 00:10:13,570 --> 00:10:17,770 But now that he ain't armed, I'll explain to you why he's so bashful about 131 00:10:17,770 --> 00:10:18,770 telling where he come from. 132 00:10:21,250 --> 00:10:26,250 He's from Texas, and his name's Tony Lorca, alias the Whistling Kid. 133 00:10:31,910 --> 00:10:34,870 And if you don't believe me, take a look at this here poster that I found in the 134 00:10:34,870 --> 00:10:35,870 post office. 135 00:10:39,250 --> 00:10:41,590 Boy, that sure enough is a picture of you, Tony. 136 00:10:42,650 --> 00:10:46,470 It describes you, too. Down to your silver spurs, a fancy buckle. 137 00:10:47,310 --> 00:10:49,130 Haven't you got a whistle when you're in the mood to kill? 138 00:10:51,490 --> 00:10:55,570 Wanted dead or alive for mail robbery, stagecoach holdups, bank robbery, 139 00:10:55,770 --> 00:10:57,470 desertion, treason. 140 00:11:01,070 --> 00:11:03,450 Arson, mayhem, manslaughter, and kidnapping. 141 00:11:04,490 --> 00:11:08,270 Not to mention cattle rustling, horse stealing, and the theft of 100 mules 142 00:11:08,270 --> 00:11:09,270 the U .S. Cavalry. 143 00:11:09,810 --> 00:11:12,330 Oh, my goodness, son. Seems to me the only crime you ain't got around to 144 00:11:12,330 --> 00:11:13,330 committing is hurting sheep. 145 00:11:13,470 --> 00:11:14,470 I deny everything. 146 00:11:15,710 --> 00:11:16,710 What's he accused of? 147 00:11:17,210 --> 00:11:18,210 Everything. 148 00:11:18,890 --> 00:11:20,490 This here's the whistling kid. 149 00:11:20,770 --> 00:11:22,690 Which is real, Monica. It's Tony Lorca. 150 00:11:23,250 --> 00:11:26,450 Tony Lorca? You're the man the Texas Sheriff wrote me about. 151 00:11:26,770 --> 00:11:28,050 You killed my husband. 152 00:11:29,420 --> 00:11:32,660 If I did, you have my commiserations, but not my apologies. 153 00:11:33,740 --> 00:11:37,400 The only men I've ever killed were those who were trying to turn me in for the 154 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 reward money. 155 00:11:39,980 --> 00:11:40,980 Don't look at me. 156 00:11:42,060 --> 00:11:46,880 What? I wouldn't think of taking you to the U .S. Marshal at Center City. 157 00:11:47,620 --> 00:11:49,180 Like it says to do in that there poster. 158 00:11:51,200 --> 00:11:55,500 Even if the reward money is $5 ,000. 159 00:11:56,500 --> 00:11:57,580 $5 ,000? 160 00:11:57,880 --> 00:12:00,800 Well, what are you waiting for? Boy, he is an arm. Somebody take him into 161 00:12:00,800 --> 00:12:04,420 custody. Which, if anybody tries it, he's liable to get his teeth shot out 162 00:12:04,420 --> 00:12:05,420 his own gun. 163 00:12:05,540 --> 00:12:08,020 Besides, I don't need $5 ,000 that much. 164 00:12:08,300 --> 00:12:09,400 Well, I do. 165 00:12:10,620 --> 00:12:14,080 Anyway, reward money's rightfully mine. Now, how do you figure that? 166 00:12:14,380 --> 00:12:16,020 I found that poster, didn't I? 167 00:12:16,300 --> 00:12:18,080 It was my husband he killed, wasn't it? 168 00:12:18,320 --> 00:12:21,820 The Whistling Kid ought to be community property for all of us to participate 169 00:12:21,820 --> 00:12:24,080 in. Share and share alike. 170 00:12:24,590 --> 00:12:25,630 Now, that's socialism. 171 00:12:25,990 --> 00:12:29,130 I think that the reward money should go to the man who earns it. 172 00:12:29,830 --> 00:12:32,970 I don't want to butt in, but would anyone be interested in my... You stay 173 00:12:32,970 --> 00:12:35,510 this. Now, somebody grab him before he tries to get away. 174 00:12:35,770 --> 00:12:40,130 He won't get very far. I just came in from the south, and the only pass out of 175 00:12:40,130 --> 00:12:41,130 town is closed. 176 00:12:41,310 --> 00:12:44,490 Hmm. Well, looks like you'll be with us for some time, son. 177 00:12:45,190 --> 00:12:49,210 Meanwhile, I freely offer to finance your creature comforts and whatever 178 00:12:49,210 --> 00:12:50,210 the town affords. 179 00:12:50,590 --> 00:12:53,590 I never accept money I don't earn or steal. 180 00:12:55,310 --> 00:12:57,190 I don't think you cost me much, son. 181 00:12:57,810 --> 00:13:01,330 One of these horned toads is a cinch to shoot you in the back for the reward 182 00:13:01,330 --> 00:13:02,850 before you can run up much of a bill. 183 00:13:03,150 --> 00:13:04,310 Now that's a consolation. 184 00:13:05,230 --> 00:13:09,870 Here I am, worth $5 ,000, and I haven't got the price of a pint of beer or a 185 00:13:09,870 --> 00:13:10,870 plate of beans. 186 00:13:11,170 --> 00:13:14,330 I am a certified check I can't cash. 187 00:13:15,770 --> 00:13:16,770 I'll cash you. 188 00:13:19,670 --> 00:13:21,050 At a discount, of course. 189 00:13:22,690 --> 00:13:24,630 Why, whatever do you mean, Shasta? 190 00:13:25,930 --> 00:13:31,070 If I advance you the money for grub and booze, will you let me turn you into the 191 00:13:31,070 --> 00:13:33,330 marshal in Center City when the road's clear? 192 00:13:34,910 --> 00:13:37,430 That's the most immoral proposition I ever heard of. 193 00:13:37,950 --> 00:13:39,710 You're asking me to sell my own life. 194 00:13:40,250 --> 00:13:41,730 It's better than giving it away. 195 00:13:42,910 --> 00:13:45,870 Like Bart says, somebody like to shoot you in the back. 196 00:13:47,250 --> 00:13:50,430 This way you get to spend some of your own reward money on yourself. 197 00:13:51,850 --> 00:13:52,850 Hmm. 198 00:13:56,620 --> 00:13:58,820 That would be a joke on the government, wouldn't it? 199 00:13:59,400 --> 00:14:00,880 What's your offer, Shasta? 200 00:14:01,440 --> 00:14:06,000 Well, seeing as how you killed the only husband I ever had, I'll be generous. 201 00:14:06,360 --> 00:14:07,339 Fifty dollars. 202 00:14:07,340 --> 00:14:08,580 I'd rather be shot in the back. 203 00:14:09,940 --> 00:14:10,940 All right. 204 00:14:11,820 --> 00:14:15,340 I hereby agree to Shasta Cooney's deal, but not her terms. 205 00:14:15,980 --> 00:14:18,080 Now, here I stand before you, gentlemen. Look at me. 206 00:14:18,600 --> 00:14:20,320 Worth $5 ,000. 207 00:14:20,680 --> 00:14:24,740 All I ask is a mere pittance to see me through my last few days on earth. 208 00:14:25,640 --> 00:14:26,720 Come on, what am I being? 209 00:14:27,220 --> 00:14:28,220 Huh? 210 00:14:31,060 --> 00:14:32,260 I'll make it $60. 211 00:14:32,660 --> 00:14:34,460 I have $60, the way you're 70. 212 00:14:34,820 --> 00:14:38,720 Personally, I haven't got 60 cents in cash, but I do own 600 marinos. 213 00:14:39,380 --> 00:14:41,200 I'll bid 65 sheep. 214 00:14:41,600 --> 00:14:44,900 Now, you say I kill your husband, Shasta. Are you going to let someone 215 00:14:44,900 --> 00:14:47,240 the honor of turning me over to the hangman? 216 00:14:48,380 --> 00:14:49,380 $200. 217 00:14:58,280 --> 00:15:02,800 Anytime I pay 600 sheep for a man, I want him alive, awake, and available. 218 00:15:04,600 --> 00:15:07,620 All right, the last bid was 500. Do I hear 600? 219 00:15:08,360 --> 00:15:09,360 600. 220 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 700. 221 00:15:11,560 --> 00:15:14,560 800. Oh, that little lady really wants to see me hang. 222 00:15:14,940 --> 00:15:16,060 What's it worth to you, Zach? 223 00:15:17,360 --> 00:15:18,360 $900. 224 00:15:18,900 --> 00:15:19,900 Shasta? 225 00:15:21,460 --> 00:15:22,980 $800 is all I have in cash. 226 00:15:23,520 --> 00:15:25,560 I refuse to dip into my suitcase. 227 00:15:26,100 --> 00:15:27,240 Sold for $900. 228 00:15:31,280 --> 00:15:33,180 I'm so sorry, Shasta. 229 00:15:34,620 --> 00:15:35,700 But I'll make it up to you. 230 00:15:36,040 --> 00:15:38,060 I'll see that you get an invitation to the hanging. 231 00:15:40,120 --> 00:15:42,640 I wouldn't miss that for anything in the world. 232 00:16:03,240 --> 00:16:04,240 Horrible waste. 233 00:16:05,080 --> 00:16:08,360 What's wasteful about it? Business being what it is, those girls haven't had a 234 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 full meal in weeks. 235 00:16:09,860 --> 00:16:11,480 Spending money that's rightfully mine. 236 00:16:12,380 --> 00:16:13,880 I don't know how you figure that. 237 00:16:14,500 --> 00:16:17,660 And what do you expect him to do with the money? Save it for his old age? 238 00:16:18,320 --> 00:16:20,360 Don't forget there's a rope waiting for him, Shasta. 239 00:16:21,460 --> 00:16:22,600 That's a consolation. 240 00:16:22,860 --> 00:16:24,180 It don't console me none. 241 00:16:24,860 --> 00:16:28,520 He's too pretty a pale taste to die with his tongue sticking out. 242 00:16:29,560 --> 00:16:32,420 George, I'd like to ask you about this. Jack, you better rot hurt on him. 243 00:16:33,130 --> 00:16:36,110 The government isn't going to pay you any reward money if he eats himself to 244 00:16:36,110 --> 00:16:37,110 death. 245 00:16:37,170 --> 00:16:40,510 I rightly don't care what happens to Tony now. I sold him. 246 00:16:40,870 --> 00:16:41,930 You sold him? 247 00:16:42,310 --> 00:16:46,590 Well, that is, I sold my rights of the reward money to Bud Conyers for $1 ,000 248 00:16:46,590 --> 00:16:47,590 worth of hay. 249 00:16:47,710 --> 00:16:49,390 Anything illegal about that, Judge? 250 00:16:49,690 --> 00:16:54,590 Well, I, being a mere justice of the peace, I'm not sure, but I am sure that 251 00:16:54,590 --> 00:16:55,870 hope you haven't set a precedent. 252 00:17:00,030 --> 00:17:01,030 Excuse me. 253 00:17:06,829 --> 00:17:08,630 Don't think I'm neglecting you, Shasta. 254 00:17:08,869 --> 00:17:09,869 Here. 255 00:17:10,329 --> 00:17:13,050 Champagne. It's a genuine French article. 256 00:17:14,369 --> 00:17:18,369 Don't you think that you can buy my friendship with anything that's been 257 00:17:18,369 --> 00:17:19,369 out of a grape? 258 00:17:34,320 --> 00:17:37,140 Still kisses her like that. I wonder what he'd do if they were friends. 259 00:17:38,320 --> 00:17:39,860 It should happen to me. 260 00:17:44,720 --> 00:17:45,780 Put that on my tab. 261 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Hey! 262 00:17:52,360 --> 00:17:54,220 Hey, somebody bring a hooker and red -eye. 263 00:17:54,500 --> 00:17:55,500 Shasta's done faded. 264 00:17:58,880 --> 00:18:03,020 Why, that big brute crushed the wind out of her. Here, this water ought to do 265 00:18:03,020 --> 00:18:04,020 it. 266 00:18:06,440 --> 00:18:07,660 Keep her up. Maybe she'll drown. 267 00:18:15,960 --> 00:18:22,440 A new all -time high. 268 00:18:23,420 --> 00:18:28,260 Tony Larkin's stock sure enough is soaring. Well, who owns Tony Larkin now? 269 00:18:28,260 --> 00:18:30,720 Younger. Now, that pass has been open for a whole day. 270 00:18:30,980 --> 00:18:34,340 Why don't Bill just take them over to Center City and cash them in? 271 00:18:34,640 --> 00:18:35,760 Well, that's a long trip. 272 00:18:36,280 --> 00:18:39,980 Besides, Bill's hoping to turn Tony over for a quick profit. Well, now, who'd be 273 00:18:39,980 --> 00:18:43,660 silly enough to pay more than $3 ,750 for Tony under the circumstances? 274 00:18:44,020 --> 00:18:45,020 What's silly about it? 275 00:18:45,620 --> 00:18:46,579 Who are you? 276 00:18:46,580 --> 00:18:50,560 I'm Trig Owens. This is Pac Muntz. We represent a syndicate out of the town of 277 00:18:50,560 --> 00:18:51,560 'Leary's Laps. 278 00:18:51,840 --> 00:18:58,480 We just paid $4 ,500 for Tony Lorca. In case anybody's interested, the new price 279 00:18:58,480 --> 00:18:59,940 is $7 ,000. 280 00:19:00,380 --> 00:19:04,060 Why, that's $2 ,000 over par. The government only offers $5 ,000. 281 00:19:04,880 --> 00:19:08,400 Well, if the government wants any part of the Whistlin' Kid, they'll have to 282 00:19:08,400 --> 00:19:09,359 our price. 283 00:19:09,360 --> 00:19:12,060 After all, we got a corner on the market, ain't we? 284 00:19:12,340 --> 00:19:14,500 Yes, but can you deliver the goods? 285 00:19:14,700 --> 00:19:18,220 How do you know that Tony hasn't arranged with a gang of his to hold you 286 00:19:18,220 --> 00:19:20,480 snatch him away from you on the way to Center City? 287 00:19:20,700 --> 00:19:23,500 I'll bet you anything that's just what Tony's got up his sleeve. 288 00:19:23,940 --> 00:19:26,900 You don't think he's gonna let himself get hung without putting up a fight, do 289 00:19:26,900 --> 00:19:28,120 you? Well, I'll be. 290 00:19:28,980 --> 00:19:31,580 It looks like we've been horn -swoggled and hoodwinked. 291 00:19:32,250 --> 00:19:35,250 Let's go gather up the boys and shoot up this mangy town, Frigg. 292 00:19:36,310 --> 00:19:38,330 This mangy town's full of suckers, Pack. 293 00:19:38,710 --> 00:19:40,850 And they'll go for any deal they can get on cheap. 294 00:19:41,670 --> 00:19:43,430 Come on, we're going after the small investors. 295 00:19:59,130 --> 00:20:00,130 Tony Loco. 296 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Get in. 297 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 This is kidnapping. 298 00:20:15,720 --> 00:20:16,820 You know that, don't you? 299 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 Shut up. 300 00:20:19,440 --> 00:20:21,240 I just won you in a raffle. 301 00:20:26,960 --> 00:20:30,460 Suppose you're taking me to the United States Marshal of Center City. 302 00:20:31,900 --> 00:20:32,900 Why should I? 303 00:20:33,260 --> 00:20:35,620 You want to see me hang for killing your husband, of course. 304 00:20:36,920 --> 00:20:38,220 I forgot to tell you. 305 00:20:39,560 --> 00:20:43,540 Before you killed him, he deserted me and ran off with a female pharaoh dealer 306 00:20:43,540 --> 00:20:44,540 from Gila Bend. 307 00:20:45,480 --> 00:20:47,880 I wouldn't want to see you hang just for killing him. 308 00:20:49,000 --> 00:20:52,860 You forget I'm worth $5 ,000 at the end of the road. 309 00:20:53,460 --> 00:20:55,060 The border isn't far off. 310 00:20:57,320 --> 00:20:58,780 The other day you kissed me. 311 00:20:59,700 --> 00:21:01,860 I know you did it just to spite, but... 312 00:21:02,200 --> 00:21:03,760 It shook me to my very foundation. 313 00:21:05,580 --> 00:21:12,300 I suddenly felt a crazy, overwhelming impulse to give you the entire contents 314 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 my suitcase. 315 00:21:15,580 --> 00:21:16,820 How'd it make you feel? 316 00:21:19,560 --> 00:21:25,260 Come to think of it, there does seem to be some kind of haunting memory attached 317 00:21:25,260 --> 00:21:26,260 to the episode. 318 00:21:27,780 --> 00:21:29,700 Maybe I'd better refresh my memory. 319 00:21:39,280 --> 00:21:41,020 This here's Tony Lorca, Marshal. 320 00:21:41,500 --> 00:21:44,340 Now, he was here until last night when he just disappeared. 321 00:21:45,120 --> 00:21:46,480 That's Tony Lorca, all right. 322 00:21:46,680 --> 00:21:49,460 But wherever he is, he must be in a remarkable state of decomposition, 323 00:21:49,880 --> 00:21:52,860 considering the fact he's been dead more than a year. 324 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 Dead? Mm -hmm. 325 00:21:56,280 --> 00:21:57,119 Then who? 326 00:21:57,120 --> 00:21:58,120 Oh, that other man. 327 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 That was Tony's brother, Pepe. He looks like Tony. 328 00:22:01,420 --> 00:22:04,700 But Pepe's not a man of crime or violence. He's more of a con man. 329 00:22:05,340 --> 00:22:08,140 Oh, I knew he was some kind of crook. 330 00:22:09,230 --> 00:22:10,230 You going to arrest him? 331 00:22:10,490 --> 00:22:11,490 No. 332 00:22:11,890 --> 00:22:15,310 Pepe's been making his living going around and hanging up his brother's 333 00:22:15,310 --> 00:22:16,530 posters in post offices. 334 00:22:17,710 --> 00:22:19,650 Then he waits for human greed to set in. 335 00:22:20,350 --> 00:22:22,730 As far as I know, there's nothing illegal about that. 336 00:22:23,890 --> 00:22:26,010 Well, he roped Zack Martin out of $900. 337 00:22:26,790 --> 00:22:27,790 Ain't that illegal? 338 00:22:28,170 --> 00:22:30,690 Zack got his money back and made a profit on the deal. 339 00:22:31,030 --> 00:22:34,310 Yeah, so did all the others, including that syndicate from O 'Leary's Labs, 340 00:22:34,530 --> 00:22:36,390 where they more than come out even on the raffle. 341 00:22:38,000 --> 00:22:39,520 Well, somebody must have lost. 342 00:22:41,540 --> 00:22:42,880 Sure, that's it. 343 00:22:43,620 --> 00:22:47,580 What did Shasta Cooney get for her money? Shasta Cooney only invested in 344 00:22:47,580 --> 00:22:48,620 price of a lottery ticket. 345 00:22:49,000 --> 00:22:51,120 And Shasta got Pepe Lorca. 346 00:22:54,280 --> 00:22:58,500 I had your room all ready for you. 347 00:23:05,060 --> 00:23:06,960 Well, I see he's got her suitcase. 348 00:23:08,430 --> 00:23:09,750 He sure enough has. 349 00:23:23,950 --> 00:23:26,350 Now, don't tell me that ain't illegal. 350 00:23:26,610 --> 00:23:28,090 I married him last night. 351 00:23:43,690 --> 00:23:46,790 Thus ends the saga of the whistling kid. 352 00:23:47,050 --> 00:23:53,970 I'm afraid he no longer does much whistling, but he's no kid anymore 353 00:23:53,970 --> 00:24:00,810 shall return after we hear about a product which my sponsor feels is the 354 00:24:00,810 --> 00:24:01,810 wanted. 355 00:24:02,470 --> 00:24:08,730 I have just been reading some of the shocking things they have written about 356 00:24:09,350 --> 00:24:10,970 Age, weight. 357 00:24:11,580 --> 00:24:13,620 I assure you I'm not guilty. 358 00:24:14,040 --> 00:24:18,680 Why don't you tune in next week and see if I beat this rap. 359 00:24:18,900 --> 00:24:21,100 Until then, good night. 27721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.