All language subtitles for Alfred Hitchcock s06e03 Very Moral Theft
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,249 --> 00:00:18,249
Hey, Harry.
2
00:00:25,090 --> 00:00:26,450
Hey, we're out of Douglas Fir.
3
00:00:27,490 --> 00:00:28,530
How much more do you need?
4
00:00:28,910 --> 00:00:30,930
Well, I'm sure about 5 ,000 board seats.
5
00:00:34,470 --> 00:00:36,030
Use number three grade, then.
6
00:00:37,090 --> 00:00:38,950
Number three? They ordered Douglas Fir.
7
00:00:39,770 --> 00:00:42,290
Go ahead. We got plenty. They'll never
know the difference.
8
00:00:43,530 --> 00:00:44,530
Okay, Harry.
9
00:00:49,130 --> 00:00:50,130
What do you want?
10
00:00:50,470 --> 00:00:52,130
You said we might have dinner tonight.
11
00:00:53,030 --> 00:00:54,450
I said maybe we might.
12
00:00:59,410 --> 00:01:00,410
Hey, Carl.
13
00:01:00,790 --> 00:01:02,530
Lock up when you finish, will you? I'm
leaving.
14
00:01:04,030 --> 00:01:06,670
Come on, kid. I need a drink and you
look like you could use one.
15
00:01:18,030 --> 00:01:19,310
Thanks for the dinner, Harry.
16
00:01:19,530 --> 00:01:20,530
There was nothing.
17
00:01:20,910 --> 00:01:22,190
I thought it was very nice.
18
00:01:23,070 --> 00:01:24,070
Yeah.
19
00:01:25,110 --> 00:01:28,050
Well, look, kid, I got to go. I got a
lot of things to do.
20
00:01:28,410 --> 00:01:29,410
Oh.
21
00:01:32,010 --> 00:01:34,270
I was hoping you'd come in for a while.
22
00:01:34,710 --> 00:01:35,710
Just this once.
23
00:01:36,510 --> 00:01:40,030
Go a couple of rounds with that meatball
brother of yours? No, thanks.
24
00:01:40,370 --> 00:01:42,230
Well, John's not a bad person, Harry.
25
00:01:43,130 --> 00:01:44,990
I met better guys up the river.
26
00:01:45,710 --> 00:01:48,480
Harry. Well, what do you want me to do,
fall all over him?
27
00:01:48,760 --> 00:01:49,920
What did he ever do for me?
28
00:01:50,560 --> 00:01:53,120
I mean, I walk in there, he gives me
those fish eyes.
29
00:01:54,880 --> 00:01:55,940
Look, kid, I gotta go.
30
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
All right, Harry.
31
00:01:58,320 --> 00:01:59,500
Will I see you tomorrow night?
32
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
I don't know, maybe.
33
00:02:23,230 --> 00:02:24,230
Ellen? Yes?
34
00:02:25,050 --> 00:02:26,290
Harry brought you home early.
35
00:02:27,770 --> 00:02:29,390
He said he had things to do.
36
00:02:29,990 --> 00:02:30,990
Yeah, I can imagine.
37
00:02:31,650 --> 00:02:33,930
Alice and I have decided to get married
in late August.
38
00:02:35,350 --> 00:02:36,990
I was writing Aunt Margaret about it.
39
00:02:39,370 --> 00:02:41,650
Oh, definite then.
40
00:02:42,210 --> 00:02:44,770
Yeah, but there's the matter of this
house.
41
00:02:45,950 --> 00:02:48,030
And what to do about me, is that it?
42
00:02:48,390 --> 00:02:50,430
Yeah, I thought we might talk about
that.
43
00:02:51,880 --> 00:02:53,980
Must be right now. I have a headache.
44
00:02:54,280 --> 00:02:57,380
Well, not if you don't want to, but
we're going to have to make some
45
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
soon.
46
00:02:59,220 --> 00:03:00,220
All right, John.
47
00:03:00,400 --> 00:03:01,400
Good night.
48
00:03:02,760 --> 00:03:07,200
Are you sure it'll be all right? I mean,
Mr. Ivers isn't here and... It will be
49
00:03:07,200 --> 00:03:11,320
perfectly all right, Mr. Sestew. I have
his power of attorney in matters like
50
00:03:11,320 --> 00:03:15,220
this. Still, it's $9 ,000 and...
51
00:03:15,790 --> 00:03:19,670
You said he'd be here tomorrow. I could
give it to him then. I assure you it's
52
00:03:19,670 --> 00:03:23,690
safe. Besides, I can't call the family
and tell them their house has been sold
53
00:03:23,690 --> 00:03:25,970
if you don't make your deposit. Tomorrow
might be too late.
54
00:03:26,690 --> 00:03:28,050
Well, all right, then.
55
00:03:29,710 --> 00:03:34,350
I'd rather have had a long -term
mortgage, but at my age, I guess that's
56
00:03:34,350 --> 00:03:35,350
too much.
57
00:03:37,410 --> 00:03:39,750
That's going to clean me.
58
00:03:40,970 --> 00:03:43,290
You... Be sure and call those people.
59
00:03:43,490 --> 00:03:45,070
Oh, don't you worry. The house is yours.
60
00:03:45,310 --> 00:03:47,150
It's just a matter of the usual two
days' paperwork.
61
00:03:47,870 --> 00:03:48,870
Thank you.
62
00:03:58,650 --> 00:04:00,250
I got held up at the office.
63
00:04:00,590 --> 00:04:01,590
Were you waiting long?
64
00:04:01,830 --> 00:04:02,830
Not long.
65
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
What's that, a new dress?
66
00:04:05,570 --> 00:04:07,950
No, I just changed the collar and took
off the belt.
67
00:04:08,190 --> 00:04:09,190
That looks pretty nifty.
68
00:04:10,470 --> 00:04:11,309
Hi, Charlie.
69
00:04:11,310 --> 00:04:12,430
Give me the usual, huh?
70
00:04:12,830 --> 00:04:16,310
What are you drinking? Sherry. Then some
more sherry for her, Charlie.
71
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
How's everything?
72
00:04:19,190 --> 00:04:21,149
Everything, everything is rotten.
73
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
What's the matter?
74
00:04:23,030 --> 00:04:24,030
I'm in trouble.
75
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
What do you mean?
76
00:04:25,650 --> 00:04:26,650
Creighton's gone bankrupt.
77
00:04:27,110 --> 00:04:30,710
We still have other customers. Losing
one couldn't hurt much. No, no, no. You
78
00:04:30,710 --> 00:04:32,710
don't get the picture. You don't get the
photo at all.
79
00:04:33,510 --> 00:04:34,510
Thanks,
80
00:04:35,670 --> 00:04:37,250
Charlie. Want a menu?
81
00:04:37,890 --> 00:04:38,890
What's the rush?
82
00:04:42,600 --> 00:04:45,860
You see, Creighton owes me money that I
have to give to the mill because they
83
00:04:45,860 --> 00:04:47,000
won't carry me anymore.
84
00:04:47,340 --> 00:04:50,880
Now, there isn't any more Creighton, so
I'm left holding a bag.
85
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
Let's go.
86
00:04:54,560 --> 00:04:57,520
You mean you have to pay the mill
whether Creighton pays you or not?
87
00:04:58,000 --> 00:05:01,800
Of course I got to pay the mill. They
sold me to lumber, didn't they?
88
00:05:02,700 --> 00:05:05,740
And if I don't send them any money, they
won't send me any more lumber, and I'll
89
00:05:05,740 --> 00:05:07,120
just be out of business, that's all.
90
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
Do you have the money?
91
00:05:08,820 --> 00:05:11,140
No, I don't have the money. I don't have
a dime.
92
00:05:12,460 --> 00:05:14,260
You could get a mortgage on the
lumberyard.
93
00:05:14,580 --> 00:05:17,740
Yeah, I could get a mortgage on a
lumberyard if I owned a lumberyard. But
94
00:05:17,740 --> 00:05:20,200
don't own the lumberyard. I just leased
the property.
95
00:05:21,820 --> 00:05:23,100
What's this? I didn't order this.
96
00:05:23,380 --> 00:05:24,440
Want me to take it back?
97
00:05:24,920 --> 00:05:26,820
Humorous. Very humorous.
98
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Comic.
99
00:05:30,340 --> 00:05:31,640
How much do you owe the mill?
100
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
Plenty.
101
00:05:34,180 --> 00:05:35,960
Well, certainly they'll take something
on account.
102
00:05:36,900 --> 00:05:37,900
Yeah.
103
00:05:38,080 --> 00:05:40,120
Eight grand. The eight grand that
Creighton owes me.
104
00:05:40,340 --> 00:05:44,280
How could you have... Don't please give
me that how could you have. I did.
105
00:05:44,360 --> 00:05:45,740
That's all, and I'm in the soup.
106
00:05:49,600 --> 00:05:50,600
You want to laugh?
107
00:05:51,920 --> 00:05:56,600
I just get a big order from a guy who's
going to pay me right away, and
108
00:05:56,600 --> 00:05:57,900
everything gets cleared up.
109
00:05:58,480 --> 00:06:02,320
Only I can't do it because I can't get
the lumber from the mill because I
110
00:06:02,320 --> 00:06:03,520
haven't got the eight grand.
111
00:06:05,060 --> 00:06:06,600
You can't get the money anywhere?
112
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
No, not a cent.
113
00:06:08,570 --> 00:06:11,730
You see, the bank won't give me any
money because they say I haven't got any
114
00:06:11,730 --> 00:06:13,310
assets for security.
115
00:06:14,250 --> 00:06:15,229
Let's see.
116
00:06:15,230 --> 00:06:18,650
Charlie, give us a menu, will you? For
crying out loud, give us a menu.
117
00:06:21,650 --> 00:06:23,330
I recommend the beef stroganoff.
118
00:06:27,910 --> 00:06:30,850
Perhaps you'd like to try the chop suey?
119
00:06:35,610 --> 00:06:36,610
Pot roast?
120
00:06:36,950 --> 00:06:37,950
An omelet.
121
00:06:40,680 --> 00:06:41,680
How about you, Harry?
122
00:06:43,760 --> 00:06:47,020
Give me that beef junk, you know, with
those noodles.
123
00:06:47,260 --> 00:06:47,899
Strong enough?
124
00:06:47,900 --> 00:06:48,900
Yeah.
125
00:06:49,360 --> 00:06:50,860
Coffee, tea, or milk? Yeah.
126
00:06:54,260 --> 00:06:57,060
What about asking the people you know?
They seem to like you.
127
00:06:57,720 --> 00:06:58,720
Don't kid yourself.
128
00:06:59,020 --> 00:07:01,260
They like me because I never put the
bite on them.
129
00:07:01,700 --> 00:07:05,680
Well, you never saw anything freeze so
fast like an old pal when you put the
130
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
bite on him.
131
00:07:07,210 --> 00:07:11,070
I'd have to go out of business and start
all over again on something else.
132
00:07:14,830 --> 00:07:18,470
Is it really that bad that you'd have to
go out of business?
133
00:07:19,910 --> 00:07:23,890
What are you talking about, I'd have to
go out of business? I am out of
134
00:07:23,890 --> 00:07:25,130
business, don't you understand?
135
00:07:25,950 --> 00:07:27,930
I'm in the lumber business, lumber.
136
00:07:28,190 --> 00:07:30,150
And I can't get any more lumber.
137
00:07:30,530 --> 00:07:32,650
So, how much better can it get?
138
00:07:35,150 --> 00:07:36,970
Suppose the bank did give you the money.
139
00:07:37,490 --> 00:07:39,470
How long would it take you to pay it
back?
140
00:07:43,930 --> 00:07:44,930
$48.
141
00:07:47,510 --> 00:07:50,270
Could you really get the money from the
customers so quickly?
142
00:07:50,990 --> 00:07:53,930
Don't they have to receive the lumber
and then go through some sort of billing
143
00:07:53,930 --> 00:07:54,930
department?
144
00:07:55,290 --> 00:07:56,710
They know me over there.
145
00:07:57,230 --> 00:07:58,790
You see, they like me a lot.
146
00:07:59,230 --> 00:08:01,990
I mean, I've set up a lot of good
business deals for them.
147
00:08:02,710 --> 00:08:04,270
All I have to do is...
148
00:08:04,480 --> 00:08:06,100
Just walk in there with a big hello.
149
00:08:06,860 --> 00:08:08,680
And they make the check right out for
me.
150
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
Are you sure?
151
00:08:11,940 --> 00:08:14,560
What do you mean, am I sure? That's the
way they are with me.
152
00:08:14,840 --> 00:08:19,320
And you could get your money in 48
hours. There'd be no chance that you
153
00:08:19,320 --> 00:08:21,100
couldn't. That's right.
154
00:08:23,080 --> 00:08:26,580
And it would keep your business going,
wouldn't it?
155
00:08:27,440 --> 00:08:31,220
Yeah. What are you asking all these
questions for? What do you got on your
156
00:08:33,610 --> 00:08:37,669
I could get the money for you, Harry, if
you're sure you could get it back in 48
157
00:08:37,669 --> 00:08:40,130
hours. That's $8 ,000, honey.
158
00:08:41,010 --> 00:08:42,570
Where could you get $8 ,000?
159
00:08:43,590 --> 00:08:49,090
I... We... We own our own home. My
grandfather built it.
160
00:08:49,410 --> 00:08:51,290
The bank would give me a mortgage on it.
161
00:08:53,070 --> 00:08:54,150
Without your brother knowing?
162
00:08:54,950 --> 00:08:58,790
We talked about mortgaging last summer.
We were going to get a summer cabin at
163
00:08:58,790 --> 00:09:00,790
the shore, but the bank knows about it.
164
00:09:02,000 --> 00:09:04,900
And you're sure you could get the money
back in 48 hours?
165
00:09:06,580 --> 00:09:07,960
It would help your business.
166
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
Wouldn't it, Harry?
167
00:09:12,080 --> 00:09:15,600
Yeah, but look, kid, your brother
doesn't like me. I mean, supposing he
168
00:09:15,600 --> 00:09:17,480
out, couldn't he louse the whole thing
up?
169
00:09:18,240 --> 00:09:19,680
He'll be away for two days.
170
00:09:23,400 --> 00:09:24,740
How soon could you get it?
171
00:09:25,840 --> 00:09:27,200
Tomorrow, about 11 o 'clock.
172
00:09:28,580 --> 00:09:29,580
All right?
173
00:09:30,420 --> 00:09:31,420
That's great, kid.
174
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
Just great.
175
00:09:34,980 --> 00:09:37,620
You're sure you can get it back in 48
hours, aren't you?
176
00:09:39,880 --> 00:09:41,020
I'll give you my word.
177
00:09:45,700 --> 00:09:49,680
Mr. Vecchio gave us a down payment on
the Randall place yesterday. It was $9
178
00:09:49,680 --> 00:09:51,720
,000. That's fine, Helen.
179
00:09:52,080 --> 00:09:55,460
It was late. I think I ought to go down
to the bank with it, Mr. Ivers.
180
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
Here, you go ahead.
181
00:09:56,960 --> 00:09:59,640
Oh, did you call the people to tell them
we'd sold their place?
182
00:09:59,930 --> 00:10:01,950
Yes, they're going to bring the deed
down this afternoon.
183
00:10:02,290 --> 00:10:03,290
Fine.
184
00:10:03,550 --> 00:10:05,370
It's been a pretty thin month, all in
all.
185
00:10:14,230 --> 00:10:15,510
Morning, Helen. Morning, Ben.
186
00:10:23,450 --> 00:10:24,570
How are you this morning, Helen?
187
00:10:25,070 --> 00:10:26,430
Oh, just fine, Mr. Parker.
188
00:10:26,990 --> 00:10:30,590
Have you and Mr. Ivers got a corner on a
real estate market yet? Not yet.
189
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
Hi, Helen. How's everything?
190
00:11:24,000 --> 00:11:25,020
Just fine, George.
191
00:11:27,360 --> 00:11:31,200
You're lucky to be out on a day like
this. I sure hate being cooped up when
192
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
fish are biting.
193
00:11:36,320 --> 00:11:38,180
I want a cashier's check for this.
194
00:11:44,100 --> 00:11:45,160
Who do you want the payable to?
195
00:11:46,020 --> 00:11:47,440
Make it out to Harry Wade.
196
00:12:02,670 --> 00:12:05,510
What did your brother say about this
money? He doesn't know about it. It'll
197
00:12:05,510 --> 00:12:07,550
all right as long as I get the money
back in two days.
198
00:12:07,830 --> 00:12:08,830
Don't worry.
199
00:12:09,210 --> 00:12:10,630
I got something else working.
200
00:12:11,490 --> 00:12:15,010
I'm going over to Hillside tonight. I
got to see a guy over there that I
201
00:12:15,010 --> 00:12:16,050
get a city franchise.
202
00:12:17,210 --> 00:12:19,250
You're sure I'll get the money back,
aren't you?
203
00:12:19,990 --> 00:12:24,030
Will you quit worrying? I can go a
couple of ways. I can even give the guy
204
00:12:24,030 --> 00:12:25,030
piece of the business.
205
00:12:25,110 --> 00:12:26,110
Would you do that?
206
00:12:27,810 --> 00:12:30,010
You want to get married, don't you?
207
00:12:33,110 --> 00:12:34,950
Harry, you know I do.
208
00:12:36,050 --> 00:12:37,130
Sometimes I wonder.
209
00:12:37,810 --> 00:12:41,650
But look, you gotta get it through your
head that I can't do nothing along that
210
00:12:41,650 --> 00:12:44,050
line until this thing is straightened
out, huh?
211
00:12:47,430 --> 00:12:49,490
Hey, you sure you didn't steal that
money?
212
00:12:53,230 --> 00:12:57,190
Will I see you tonight?
213
00:12:57,630 --> 00:12:58,630
I don't know, maybe.
214
00:13:05,100 --> 00:13:06,260
You mean he popped the question?
215
00:13:07,480 --> 00:13:08,480
Yes.
216
00:13:08,680 --> 00:13:10,060
Harry and I are getting married.
217
00:13:10,960 --> 00:13:12,600
When did all this happen? Today.
218
00:13:12,920 --> 00:13:15,600
Right now he's seeing about a business
deal so we can go ahead.
219
00:13:15,860 --> 00:13:19,100
There's a man over in Hillside that's
been begging to buy into the business.
220
00:13:21,680 --> 00:13:23,960
Well, I sure had him pegged on wrong.
221
00:13:24,180 --> 00:13:25,180
Yes, you did.
222
00:13:29,960 --> 00:13:31,700
Congratulations. Thank you, John.
223
00:13:32,620 --> 00:13:33,620
She set the date?
224
00:13:34,120 --> 00:13:37,180
No, I thought I'd let you and Alice set
yours first.
225
00:13:39,100 --> 00:13:40,100
Yeah, yeah.
226
00:13:47,440 --> 00:13:53,080
May I help you?
227
00:13:55,020 --> 00:13:56,160
Is Helen here?
228
00:13:57,200 --> 00:13:59,380
I'm afraid not. She's out right now.
229
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
Oh.
230
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
She isn't in.
231
00:14:04,960 --> 00:14:06,300
She's got to be out, right?
232
00:14:09,800 --> 00:14:10,900
When will she be back?
233
00:14:11,380 --> 00:14:14,000
I don't know. She's out making an
appraisal.
234
00:14:14,600 --> 00:14:16,460
Oh, she's making an appraisal.
235
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
Well, thank you.
236
00:14:25,440 --> 00:14:29,080
Oh, say, would you tell her something
for me? Huh?
237
00:14:29,960 --> 00:14:31,720
Yes, I'll be glad to give her a message.
238
00:14:32,460 --> 00:14:33,860
Well, you just tell her.
239
00:14:35,620 --> 00:14:38,120
Tell her tonight's the night.
240
00:14:38,440 --> 00:14:39,399
Huh?
241
00:14:39,400 --> 00:14:41,820
Tonight's the night? Tonight's the
night. You got it?
242
00:14:42,140 --> 00:14:43,200
Yes, I'll tell her.
243
00:14:43,980 --> 00:14:45,500
Who did I say called?
244
00:14:45,740 --> 00:14:46,740
Harry.
245
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
Harry who?
246
00:14:51,340 --> 00:14:52,340
Just Harry.
247
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
All right.
248
00:15:06,090 --> 00:15:08,410
I was just in your office. That old
grouch your boss?
249
00:15:08,710 --> 00:15:09,710
He's not a grouch.
250
00:15:09,930 --> 00:15:11,630
All right, I feel sorry for you.
251
00:15:12,030 --> 00:15:14,890
Hey, kid, I got news for you.
Everything's set. I'll have the dough
252
00:15:15,150 --> 00:15:16,150
How wonderful.
253
00:15:16,410 --> 00:15:18,410
Yeah, I gotta leave now to latch on to
the bundle.
254
00:15:19,090 --> 00:15:22,870
Hey, and as long as your brother's out
of town, I'll pick you up at 8, okay?
255
00:15:23,090 --> 00:15:26,830
Oh, he's not out of town, but come
anyway, Harry. I told him about us last
256
00:15:26,830 --> 00:15:29,490
night. You never saw anybody do such an
about -face in your life.
257
00:15:32,950 --> 00:15:34,270
Where did you tell him about us?
258
00:15:34,670 --> 00:15:35,850
About us getting married.
259
00:15:37,390 --> 00:15:38,390
You told him, huh?
260
00:15:39,070 --> 00:15:40,410
It's not a secret, is it?
261
00:15:43,610 --> 00:15:44,610
See you tonight.
262
00:15:44,810 --> 00:15:45,810
All right, Harry.
263
00:15:49,890 --> 00:15:50,890
How are you, honey?
264
00:15:51,290 --> 00:15:52,290
Come in, Harry.
265
00:15:53,050 --> 00:15:55,630
Well, I don't know, kid. You're liable
to dump me out of my ear.
266
00:15:58,310 --> 00:15:59,450
Do you have the money?
267
00:16:02,670 --> 00:16:05,670
Sorry, baby, I haven't got it. I laid a
square -egg zippo.
268
00:16:06,330 --> 00:16:10,230
Harry, you said they were paying... Not
a guy down there at the mill, the guy
269
00:16:10,230 --> 00:16:12,130
that always gave me the money, you know?
270
00:16:12,370 --> 00:16:14,590
He was fired. He isn't there anymore.
271
00:16:14,970 --> 00:16:17,070
What about the man that was going to buy
into the business? You could get it
272
00:16:17,070 --> 00:16:18,970
from him. He couldn't make a deal.
273
00:16:19,670 --> 00:16:21,810
Harry, I must have that money by
tomorrow.
274
00:16:22,050 --> 00:16:25,750
Helen, baby, don't tell me they're going
to foreclose the mortgage. Boom, just
275
00:16:25,750 --> 00:16:28,030
like that, you want me to stall them?
What mortgage?
276
00:16:29,650 --> 00:16:30,650
Hello, John.
277
00:16:32,040 --> 00:16:35,520
She just took out a little mortgage on
this house to help me out a little bit.
278
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
She didn't want you to know.
279
00:16:36,960 --> 00:16:39,480
You can't get any mortgage without my
signature.
280
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Did you give him money?
281
00:16:41,200 --> 00:16:42,340
Yes. How much?
282
00:16:42,620 --> 00:16:43,620
$8 ,000.
283
00:16:44,060 --> 00:16:46,780
Where'd you get it? I borrowed it from
Mr. Ivers' account.
284
00:16:47,060 --> 00:16:49,120
You stole it. Now, wait a minute. What
kind of talk is that?
285
00:16:49,820 --> 00:16:53,600
You put her up to this. You take it easy
now. I'm in no mood for that kind of
286
00:16:53,600 --> 00:16:56,720
talk. You're in no mood. What mood do
you think we're in? Keep your shirt on,
287
00:16:56,800 --> 00:16:58,340
will you? You'll get your money. When?
Soon.
288
00:16:59,340 --> 00:17:01,320
Honey, don't say nothing to your boss
about this.
289
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
Relax, will you?
290
00:17:06,560 --> 00:17:08,260
So you fell for his con game.
291
00:17:09,660 --> 00:17:13,260
Anyone could see a mile off what he is.
Anyone but you. I gave him the money
292
00:17:13,260 --> 00:17:16,680
because I wanted to. This country is
full of unmarried women your age who
293
00:17:16,680 --> 00:17:19,400
for guys like him because they think
they can buy a husband. I don't want to
294
00:17:19,400 --> 00:17:20,339
talk to you.
295
00:17:20,339 --> 00:17:21,660
You don't want to talk to me.
296
00:17:22,260 --> 00:17:25,540
Who do you want to talk to about the $8
,000 you stole? The drivers?
297
00:17:26,280 --> 00:17:28,640
Well, why don't you do something instead
of just yelling? Why don't you
298
00:17:28,640 --> 00:17:32,480
prosecute him? I can't prosecute. You
stole the money. You think I want that
299
00:17:32,480 --> 00:17:33,960
the papers when I'm just about to get
married?
300
00:17:37,300 --> 00:17:38,320
I'm sorry, John.
301
00:17:39,200 --> 00:17:40,500
What good is being sorry?
302
00:17:41,420 --> 00:17:43,620
You're always sorry, even the first
time.
303
00:17:43,940 --> 00:17:46,780
You wouldn't listen to me when you were
going with George Maxwell or with that
304
00:17:46,780 --> 00:17:47,780
doctor.
305
00:17:49,600 --> 00:17:52,180
At least they didn't put you up to
stealing $8 ,000.
306
00:17:56,810 --> 00:17:58,410
How am I going to explain this to Helen?
307
00:18:03,010 --> 00:18:04,010
Helen?
308
00:18:04,910 --> 00:18:06,370
Oh, hello, Harry.
309
00:18:07,130 --> 00:18:10,490
Hello, I was wondering maybe we could
have dinner tonight, you know, down at
310
00:18:10,490 --> 00:18:11,490
Charlie's?
311
00:18:11,650 --> 00:18:14,930
No, Harry, I don't think so. Hey, don't
do that.
312
00:18:15,590 --> 00:18:16,710
Come on now, honey.
313
00:18:18,410 --> 00:18:20,550
No reason to ball cut it out.
314
00:18:21,890 --> 00:18:22,890
Here.
315
00:18:30,570 --> 00:18:31,570
They get the money.
316
00:18:32,270 --> 00:18:33,490
Told you I'd get it, didn't I?
317
00:18:33,690 --> 00:18:34,690
But how?
318
00:18:35,750 --> 00:18:40,090
A couple of guys I know use a builder's
supply set up as a front. They wanted to
319
00:18:40,090 --> 00:18:41,090
make a fast killing.
320
00:18:41,610 --> 00:18:44,710
So I told them I'd get them $10 ,000
worth of lumber for eight.
321
00:18:45,490 --> 00:18:46,950
When do you have to deliver the lumber?
322
00:18:49,030 --> 00:18:50,030
I told them tomorrow.
323
00:18:50,590 --> 00:18:54,590
But if you give me the money... So what?
So they don't get it. I can only stall
324
00:18:54,590 --> 00:18:55,590
them a couple of days.
325
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
Are you sure?
326
00:18:58,210 --> 00:18:59,230
Would I kid you?
327
00:18:59,880 --> 00:19:02,600
Look, these guys would be surprised if
they get paid on time.
328
00:19:04,540 --> 00:19:06,500
Harry, I don't know what to say.
329
00:19:06,820 --> 00:19:08,460
All right, don't start thanking me.
330
00:19:09,720 --> 00:19:11,520
Will I see you tonight?
331
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
I don't know, maybe.
332
00:19:33,610 --> 00:19:34,630
Staying home again tonight?
333
00:19:35,390 --> 00:19:36,390
Yes.
334
00:19:42,330 --> 00:19:44,910
Why don't you change your mind?
335
00:19:45,330 --> 00:19:46,930
Come to the movies with Alice and me.
336
00:19:47,210 --> 00:19:48,210
No, thanks.
337
00:19:50,870 --> 00:19:54,110
Gee, I hate to see you sitting around
here like this.
338
00:19:54,790 --> 00:19:55,970
Don't worry about me.
339
00:20:02,280 --> 00:20:05,420
Look, I know you're upset you haven't
heard from him for three days.
340
00:20:06,220 --> 00:20:07,620
You'll be late for the feature.
341
00:20:37,230 --> 00:20:39,230
Can you tell me where I can find Mr.
Wade?
342
00:20:40,410 --> 00:20:41,389
Harry Wade?
343
00:20:41,390 --> 00:20:42,390
Yes.
344
00:20:44,310 --> 00:20:46,550
Harry Wade hasn't been in here for
months, lady.
345
00:20:48,830 --> 00:20:49,930
Of course he has.
346
00:20:50,270 --> 00:20:53,010
I was in here with him last Tuesday. We
sat right over there.
347
00:20:53,490 --> 00:20:56,610
Not in here, you didn't. I ought to know
whether I've been in a place.
348
00:20:57,410 --> 00:20:59,230
I'm sorry, lady. You must have been
mistaken.
349
00:21:00,090 --> 00:21:04,230
Harry hasn't been in here for... must be
four months. Just a minute.
350
00:21:04,840 --> 00:21:08,620
I was in here with him last Tuesday, and
we sat right here and had dinner.
351
00:21:10,140 --> 00:21:12,180
Lady, I don't know anything at all about
Harry.
352
00:21:12,660 --> 00:21:13,660
Nobody here does.
353
00:21:14,760 --> 00:21:16,700
Look, why don't I call you a cab, hmm?
354
00:21:19,380 --> 00:21:20,480
Something happen to her?
355
00:21:22,100 --> 00:21:24,960
Yeah, why don't you just sit here and
drink this while I get you a cab?
356
00:21:27,500 --> 00:21:28,520
Can't you tell me anything?
357
00:21:32,110 --> 00:21:34,730
Lady, you just don't fool around with
guys in the racket.
358
00:21:35,010 --> 00:21:36,010
Do you understand?
359
00:21:36,150 --> 00:21:37,570
You just don't.
360
00:21:38,790 --> 00:21:39,790
Racket?
361
00:21:41,230 --> 00:21:42,230
Please.
362
00:21:42,870 --> 00:21:43,870
Please tell me.
363
00:21:51,870 --> 00:21:52,870
Harry's dead.
364
00:21:54,470 --> 00:21:57,630
He took two of the guys in the racket
for $8 ,000.
365
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
Don't you get it?
366
00:22:03,120 --> 00:22:04,120
Harry dead.
367
00:22:43,880 --> 00:22:45,760
So much for our merry tale.
368
00:22:47,120 --> 00:22:53,780
Now a stranger approacheth to tell us
what to do with those extra farthings.
369
00:22:59,440 --> 00:23:05,740
I have finally finished Robin Hood's
Merry Adventures, the revised edition.
370
00:23:05,960 --> 00:23:12,840
The sheriff gets him in the last
chapter, income tax evasion. Until next
371
00:23:13,420 --> 00:23:14,420
Good night.
26848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.