All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e37 Escape To Sonoita
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:24,680
Good evening.
2
00:00:25,360 --> 00:00:30,500
Television has done much to raise the
level of weather prognostication.
3
00:00:31,160 --> 00:00:37,500
The addition of the weather girl has not
improved the predictions, but she does
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,640
make the mistake more enjoyable.
5
00:00:40,680 --> 00:00:43,540
Those of you in the northeast sector...
6
00:00:51,150 --> 00:00:53,390
can expect the weather to continue.
7
00:00:54,170 --> 00:01:00,550
I must warn those of you in the West
that there is a cloud on your horizon.
8
00:01:07,370 --> 00:01:13,270
So, if this is a rain cloud, you can
expect rain,
9
00:01:13,630 --> 00:01:14,690
perhaps.
10
00:01:46,890 --> 00:01:49,150
We got that radiator fixed before we
started for hell's sake.
11
00:01:50,610 --> 00:01:52,390
That old engine's about ready to burn
up.
12
00:01:52,630 --> 00:01:53,790
That's why I'm going to stop.
13
00:01:58,450 --> 00:02:00,550
We'll be lucky if them pistons haven't
swelled up a lot.
14
00:02:00,830 --> 00:02:02,370
They won't, not if we take it easy.
15
00:02:32,010 --> 00:02:35,070
All the crummy places that get stuck in
hell's basement sure would be the worst.
16
00:02:40,710 --> 00:02:44,650
I sure wish there was a patch of shade
to stop rain. She'd cool down a lot
17
00:02:44,650 --> 00:02:46,510
faster. Oh, sure, sure.
18
00:02:47,050 --> 00:02:49,850
How about a canopy from the Biltmore or
something? There's a lot of shade out
19
00:02:49,850 --> 00:02:50,850
here in this stinking desert.
20
00:02:51,250 --> 00:02:53,910
No use heating yourself up more just
because you're here.
21
00:02:54,270 --> 00:02:56,410
We only got 85 more miles to go.
22
00:02:56,890 --> 00:02:59,510
The last 50 is enough to tear the guts
out of a bulldozer.
23
00:03:00,130 --> 00:03:02,050
Somehow get the idea, Bill, you don't
like it.
24
00:03:03,330 --> 00:03:04,330
Oh, I love it.
25
00:03:04,910 --> 00:03:06,170
I love it out here.
26
00:03:07,250 --> 00:03:13,910
Balmy breezes, beautiful cactus. I love
it. It's just... Thanks.
27
00:03:19,290 --> 00:03:20,290
Can I help any?
28
00:03:20,670 --> 00:03:21,850
Oh, no, not much.
29
00:03:22,570 --> 00:03:25,910
As long as we got to stop to cool the
truck off, we might as well cool
30
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
off, too.
31
00:03:41,040 --> 00:03:44,220
How do you... Lousy weather, this
miserable equipment.
32
00:03:44,480 --> 00:03:45,560
It's my job.
33
00:03:46,040 --> 00:03:47,360
As long as I can remember.
34
00:03:50,320 --> 00:03:53,480
Well, another thing. How could you let
that chiseling Max Bell stick here with
35
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
this lousy piece of equipment?
36
00:03:55,420 --> 00:03:56,520
It's the best I could afford.
37
00:03:57,020 --> 00:03:59,320
Well, ain't you gonna paint it? Ain't
you gonna cover up that sign?
38
00:03:59,700 --> 00:04:01,400
Well, I'll get around to it. No hurry.
39
00:04:04,300 --> 00:04:07,420
Sure shows you ain't no... You ain't no
businessman. You go around advertising
40
00:04:07,420 --> 00:04:09,240
for Max Bell, he don't pay a nickel for
it.
41
00:04:09,560 --> 00:04:11,100
And it ain't worth a nickel, either.
42
00:04:11,300 --> 00:04:14,060
It don't matter to the healers or the
sand fleas what it reads.
43
00:04:15,420 --> 00:04:18,600
It sure don't matter that some fool out
here is scratching around for a living
44
00:04:18,600 --> 00:04:19,700
in this overheated sandbox.
45
00:04:20,440 --> 00:04:24,420
All you do is haul their loads back and
forth back. You want more? More water?
46
00:04:24,580 --> 00:04:27,380
You want me to fill up a swimming pool
for you to cool off in?
47
00:04:28,520 --> 00:04:30,660
Why not? You got a big enough beach out
here for it.
48
00:04:36,960 --> 00:04:38,460
Ah, it's just still pretty hot.
49
00:04:39,340 --> 00:04:41,140
I guess we'll have to wait a while
longer.
50
00:04:42,500 --> 00:04:44,840
She want to walk back 50 miles to the
highway.
51
00:04:45,120 --> 00:04:47,660
Well, like 25. We've been rolling kind
of slow.
52
00:04:49,100 --> 00:04:54,980
She couldn't do 10 miles right now, but
a couple hours, taking it easy, she'll
53
00:04:54,980 --> 00:04:55,980
do all right.
54
00:04:56,060 --> 00:04:57,060
Sure.
55
00:04:57,780 --> 00:04:58,780
Sure.
56
00:04:59,660 --> 00:05:01,800
Stopping water all the way back to town,
huh?
57
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
Right.
58
00:05:07,020 --> 00:05:10,180
And if you don't like... When you get
back, you can draw your time and quit.
59
00:05:10,800 --> 00:05:12,220
I won't hold no hard feelings.
60
00:05:12,820 --> 00:05:14,860
All right, as long as you keep bringing
it up, I will.
61
00:05:15,900 --> 00:05:17,840
Ajax needs a driver on the Phoenix to
Denver run.
62
00:05:18,540 --> 00:05:19,540
Starting when?
63
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
Monday.
64
00:05:26,200 --> 00:05:28,000
It's a steady job.
65
00:05:30,900 --> 00:05:32,480
Good pay, good highway.
66
00:05:38,410 --> 00:05:40,750
Looks like dust back down on the road.
67
00:05:41,770 --> 00:05:42,930
Dust, so what?
68
00:05:43,370 --> 00:05:46,030
I mean dust in the air like a car
traveling.
69
00:05:46,630 --> 00:05:47,630
They're really moving.
70
00:05:48,330 --> 00:05:50,270
Too fast on this kind of stuff.
71
00:05:50,470 --> 00:05:52,330
Must be tourists. Got lost.
72
00:05:52,830 --> 00:05:53,850
Better slow down.
73
00:06:06,290 --> 00:06:08,710
You all right, mister? Yeah. Yeah, I'm
all right.
74
00:06:08,910 --> 00:06:10,170
But I didn't see no stoplight.
75
00:06:10,630 --> 00:06:11,630
How about your buddy?
76
00:06:13,330 --> 00:06:14,530
Hey, is that your truck?
77
00:06:15,250 --> 00:06:18,090
Yeah. Well, what's the big idea of
parking in the middle of the road? Shut
78
00:06:18,090 --> 00:06:20,190
Lemon. You hit that rock like you was
aiming at it.
79
00:06:20,510 --> 00:06:22,670
Yeah, but there ain't no sign you should
park in the middle of the road.
80
00:06:22,930 --> 00:06:23,909
I'll check your car.
81
00:06:23,910 --> 00:06:26,350
Yeah, in a minute. But first, you got
any water?
82
00:06:26,650 --> 00:06:27,670
Over there on the running board.
83
00:06:27,890 --> 00:06:28,890
You got lost, huh?
84
00:06:29,310 --> 00:06:33,110
Well, let's put it this way, Pops. I
know where I was, but I don't know where
85
00:06:33,110 --> 00:06:35,750
am. Yeah, you see, we're supposed to
take a shortcut.
86
00:06:36,010 --> 00:06:37,010
Don't count your buttons.
87
00:06:37,530 --> 00:06:38,590
Sure could use some of that water.
88
00:06:39,170 --> 00:06:40,170
Help yourself.
89
00:06:40,250 --> 00:06:43,450
There was a sign back there where you
turned off the highway warning there
90
00:06:43,450 --> 00:06:44,890
wasn't any water for a hundred miles.
91
00:06:45,570 --> 00:06:46,570
Didn't you see it?
92
00:06:48,090 --> 00:06:49,090
Sign?
93
00:06:50,030 --> 00:06:51,030
He can't read.
94
00:06:51,850 --> 00:06:52,850
That ain't so.
95
00:06:53,270 --> 00:06:54,270
I'll check your heap.
96
00:07:06,570 --> 00:07:07,570
The wheel's sure gone.
97
00:07:11,370 --> 00:07:12,430
Drive shaft's broken.
98
00:07:24,930 --> 00:07:25,930
Who is that?
99
00:07:28,570 --> 00:07:29,570
It's a friend of ours.
100
00:07:30,690 --> 00:07:32,150
Lemon's fiancee, sort of.
101
00:07:32,710 --> 00:07:34,790
You in the habit of taping up your
friends, mister?
102
00:07:35,340 --> 00:07:37,760
No, I'm not, but Lemley is.
103
00:07:38,300 --> 00:07:39,300
It's a joke.
104
00:07:40,260 --> 00:07:43,400
You don't like the feel of her
fingernails in his hide, do you, Lemmon?
105
00:07:43,980 --> 00:07:46,120
Well, the dame bugs me.
106
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
She needs water.
107
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
She's in bad shape.
108
00:08:01,060 --> 00:08:03,900
Yeah, she's worked up quite a thirst.
109
00:08:05,580 --> 00:08:07,340
She's all right when we left Phoenix
this morning.
110
00:08:10,060 --> 00:08:12,420
You mean to say she hasn't had a drink
of water since then?
111
00:08:15,380 --> 00:08:16,480
That's what I mean to say.
112
00:08:18,460 --> 00:08:22,500
Well, as the saying goes, it's my turn
now for a little aqua.
113
00:08:25,280 --> 00:08:26,420
Ain't she got pretty hair?
114
00:08:26,720 --> 00:08:27,860
Real pretty hair.
115
00:08:28,380 --> 00:08:31,340
Rest is for you.
116
00:08:34,320 --> 00:08:35,600
Hey, Ma, she drunk it all up.
117
00:08:36,020 --> 00:08:37,820
There's another bag there on the front
fender.
118
00:08:50,080 --> 00:08:52,300
Take it easy, miss.
119
00:08:52,660 --> 00:08:55,220
You've got to help me. Those men...
You're Stephanie Thomas, aren't you?
120
00:08:55,480 --> 00:08:57,880
Those are the men who kidnapped you. I
heard it on the radio.
121
00:08:58,220 --> 00:08:59,220
Good for you, pops.
122
00:09:00,260 --> 00:09:01,580
Neither of you guys want to be heroes.
123
00:09:17,290 --> 00:09:18,290
Go sit here and fix the car.
124
00:09:20,590 --> 00:09:22,050
Why don't you let this girl go?
125
00:09:22,450 --> 00:09:24,190
You got the money and $100 ,000.
126
00:09:24,670 --> 00:09:27,010
As the saying goes, Pops, money ain't
everything.
127
00:09:27,450 --> 00:09:29,550
She'll come in handy if we have to run
another roadblock.
128
00:09:30,390 --> 00:09:32,290
There ain't no roadblocks in the desert.
129
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
Okay, okay.
130
00:09:34,310 --> 00:09:37,890
So let's just say Lemon likes her, huh?
Now stop with the questions.
131
00:09:38,930 --> 00:09:40,150
How far to the border, Pops?
132
00:09:40,610 --> 00:09:43,310
About 90, I reckon. Straight across, far
side of this basin.
133
00:09:43,570 --> 00:09:45,570
How far back to the main road where we
turned off?
134
00:09:45,930 --> 00:09:47,150
Fifty miles, a mite more.
135
00:09:47,590 --> 00:09:48,770
Some water, please.
136
00:09:50,390 --> 00:09:52,250
Drive shaft's busted, Marsh. We can't
fix it.
137
00:09:53,030 --> 00:09:54,870
Please, can I have some more water?
138
00:09:58,050 --> 00:10:00,950
Glad I'm sure you don't need her for a
hostage, so don't give her any water.
139
00:10:00,950 --> 00:10:01,950
Shut up!
140
00:10:03,470 --> 00:10:04,610
Gotta think this thing out.
141
00:10:05,690 --> 00:10:07,130
No chance of fixing the car, huh?
142
00:10:08,350 --> 00:10:11,370
You get a better chance getting Edgar
Hoover's job.
143
00:10:11,690 --> 00:10:12,690
All right, all right.
144
00:10:13,150 --> 00:10:15,390
Go get our stuff out of the car. Can I
have some more water?
145
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
Yeah, kid.
146
00:10:18,040 --> 00:10:19,520
Would you like me to give you a drink of
water?
147
00:10:19,980 --> 00:10:20,980
Huh?
148
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
You want a little drink?
149
00:10:27,460 --> 00:10:28,500
Just one little drink. Huh?
150
00:10:29,400 --> 00:10:30,880
Come on. Just one little drink?
151
00:10:31,240 --> 00:10:32,059
Cool, boy.
152
00:10:32,060 --> 00:10:36,520
You try that again, lover boy, and
you'll be just a relic. Don't do me no
153
00:10:36,520 --> 00:10:37,720
favors, Morris. Let me do it.
154
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
Two.
155
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
Why?
156
00:10:50,000 --> 00:10:52,580
I just remembered I got my last one up.
157
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
But don't get ideas.
158
00:10:54,860 --> 00:10:55,860
Three's all we need.
159
00:10:56,880 --> 00:10:59,020
You touch that bag and I'll drop you
right where you are.
160
00:10:59,460 --> 00:11:00,560
For that bag of water?
161
00:11:00,880 --> 00:11:02,360
Sure, he'd kill for that bag.
162
00:11:04,720 --> 00:11:06,320
It's the only water there is.
163
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
Hey, love boy.
164
00:11:08,540 --> 00:11:10,520
You still want to be a hero with a doll?
165
00:11:11,520 --> 00:11:14,280
Hey, maybe she'll settle for a nice...
166
00:11:14,920 --> 00:11:16,220
little kiss instead of a drink.
167
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
All right?
168
00:11:18,060 --> 00:11:19,400
Now you're talking. Shut up.
169
00:11:20,960 --> 00:11:22,020
Let love boy do it.
170
00:11:22,360 --> 00:11:23,360
He'll show you how.
171
00:11:25,660 --> 00:11:26,660
Go ahead, love boy.
172
00:11:27,120 --> 00:11:29,360
Now, wait a minute, Mars. You told me
that... Yeah, I got a chance and you
173
00:11:29,360 --> 00:11:30,360
couldn't make it.
174
00:11:31,560 --> 00:11:34,340
Now let's watch Sir Gallyhead.
175
00:11:39,600 --> 00:11:40,700
I'm doing you a favor.
176
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Don't you appreciate?
177
00:12:26,380 --> 00:12:27,680
Marge, please don't let them.
178
00:12:51,340 --> 00:12:52,460
We got more important business.
179
00:12:54,180 --> 00:12:55,240
Can you still drive?
180
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
Yeah.
181
00:12:57,560 --> 00:12:58,600
You can drive this truck?
182
00:12:59,600 --> 00:13:01,300
There ain't no rig I can't drive.
183
00:13:01,600 --> 00:13:04,020
Okay. You can get the green stuff out of
the car and let's roll.
184
00:13:06,500 --> 00:13:08,620
Where does this road hit the border,
Pops?
185
00:13:08,980 --> 00:13:12,380
That sign you missed warning about water
pointed this way to Sonoita.
186
00:13:12,700 --> 00:13:13,820
What's between here and there?
187
00:13:14,420 --> 00:13:15,800
Just what you see ahead there.
188
00:13:16,140 --> 00:13:18,820
And an Indian village about 40 miles off
to the right.
189
00:13:19,240 --> 00:13:20,860
Any water between here and the border?
190
00:13:21,130 --> 00:13:24,730
Didn't I just tell you? Not a drop till
you get to Sonoita, that ten miles off
191
00:13:24,730 --> 00:13:25,730
the side of the border.
192
00:13:25,790 --> 00:13:27,050
But there's plenty of water there.
193
00:13:27,550 --> 00:13:29,190
Can this truck of yours make it?
194
00:13:29,490 --> 00:13:31,650
Treat her right, she'll make it. Always
has.
195
00:13:33,390 --> 00:13:34,730
You gonna leave us here to die?
196
00:13:34,950 --> 00:13:35,970
I reckon you will.
197
00:13:36,570 --> 00:13:38,350
You'd have killed that girl at the
border anyway.
198
00:13:39,910 --> 00:13:44,050
You guys wanted to have me let the girl
go, and that's what I'm doing.
199
00:13:44,370 --> 00:13:46,970
Hey, Marsh, let's trade this rig in for
a car, huh?
200
00:13:53,320 --> 00:13:55,040
With 50 grand apiece, who needs it?
201
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
Come on, let's burn them and get out of
here. Shut up!
202
00:13:59,280 --> 00:14:00,280
I'll do some figuring.
203
00:14:05,920 --> 00:14:07,400
How far could you make it, Pops?
204
00:14:07,940 --> 00:14:08,940
Three of you.
205
00:14:08,980 --> 00:14:11,660
In this heat, without water, we'd be
dead in five miles.
206
00:14:13,040 --> 00:14:14,980
You, uh, couldn't walk out, huh?
207
00:14:15,500 --> 00:14:18,760
Nobody in this country ever made ten
miles on foot if his water was gone.
208
00:14:19,200 --> 00:14:20,940
We'd be better off if you shot us.
209
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
Quick.
210
00:14:23,980 --> 00:14:25,220
Yeah, that's right, Marsh.
211
00:14:25,720 --> 00:14:27,160
Why ditch him out here?
212
00:14:27,480 --> 00:14:30,320
Listen, you dope, I gotta do the
thinking for both of us.
213
00:14:30,860 --> 00:14:32,340
We got three shots left.
214
00:14:32,780 --> 00:14:35,400
We waste them on these jerks, what
happens if we run into the law?
215
00:14:36,760 --> 00:14:37,840
We buy some more.
216
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
Not till we get to a town.
217
00:14:40,020 --> 00:14:41,940
And maybe what happens before we get
there?
218
00:14:43,240 --> 00:14:45,640
Yeah, yeah, I guess you gotta figure all
the angles, huh?
219
00:14:46,420 --> 00:14:50,020
It's 50 miles back to the highway, 90
miles straight ahead to Sonita.
220
00:14:51,260 --> 00:14:52,260
They can't make it.
221
00:14:53,290 --> 00:14:54,770
You mean you're going to leave us here
to die?
222
00:14:55,390 --> 00:14:56,490
To bake alive?
223
00:14:57,590 --> 00:14:58,590
Sure.
224
00:15:00,110 --> 00:15:01,110
Sure.
225
00:15:07,210 --> 00:15:13,650
But with your hero, sweetheart, I guess
Pop Sear can tell you all about it.
226
00:15:13,870 --> 00:15:15,250
How you die of thirst.
227
00:15:15,670 --> 00:15:19,090
Yeah. I hear your tongue swells up real
big.
228
00:15:19,450 --> 00:15:20,610
Like a ripe banana.
229
00:15:23,020 --> 00:15:25,480
Yeah, but there's no need to talk about
it either. Oh, I think I'm going to like
230
00:15:25,480 --> 00:15:28,000
it. When I hit that first bar at
Sodaita.
231
00:15:29,000 --> 00:15:30,600
I remember all of you with pleasure.
232
00:15:31,780 --> 00:15:33,200
Now get this junk started, Lemon.
233
00:15:34,460 --> 00:15:36,000
The three of you, start walking.
234
00:15:36,340 --> 00:15:38,200
Out there toward the car, where I can
see you.
235
00:16:04,970 --> 00:16:05,970
So what? We're still here.
236
00:16:06,790 --> 00:16:09,030
Why did they have to leave us here like
this?
237
00:16:10,290 --> 00:16:12,250
Why couldn't they have killed us?
238
00:16:14,470 --> 00:16:16,790
Now, now, don't go getting yourself
upset.
239
00:16:17,430 --> 00:16:20,290
Main reason was, I suppose, because I
lied to them.
240
00:16:20,970 --> 00:16:22,250
We'll make it out all right.
241
00:16:22,490 --> 00:16:23,490
Without water?
242
00:16:24,970 --> 00:16:27,550
There's not even a barrel cactus within
miles.
243
00:16:28,170 --> 00:16:30,030
You said you lied to them.
244
00:16:30,510 --> 00:16:31,510
What did you say?
245
00:16:31,870 --> 00:16:34,590
I told them it was better than 50 miles
back to the highway.
246
00:16:35,170 --> 00:16:36,290
It's only about 25.
247
00:16:36,650 --> 00:16:39,490
What difference does that make? We still
can't go anywhere without water.
248
00:16:40,110 --> 00:16:45,350
Well, the way I figure, there's probably
four or five gallons of water in the
249
00:16:45,350 --> 00:16:46,450
radiator of this car.
250
00:16:53,650 --> 00:16:58,670
Can we drink it? Well, maybe it won't
taste very good, but after a while...
251
00:17:02,319 --> 00:17:03,319
Complaining already?
252
00:17:03,640 --> 00:17:06,020
It'll cool off enough to drink by the
time we need it.
253
00:17:08,780 --> 00:17:12,060
After it's dark and cool, I'll walk out
and get help.
254
00:17:13,240 --> 00:17:15,160
25 miles, that's a long way.
255
00:17:15,520 --> 00:17:19,119
Those high -heeled shoes of yours wasn't
designed for hiking, but I've made it
256
00:17:19,119 --> 00:17:22,260
before. Any hiking to be done, I'll be
the one that does it. I know this
257
00:17:22,260 --> 00:17:24,480
better than you do. Just because you're
getting old is no sign you're getting
258
00:17:24,480 --> 00:17:28,040
mean. Besides, I probably won't have to
walk it all the way. Not when you can
259
00:17:28,040 --> 00:17:30,460
see a signal fire for 100 miles in this
country.
260
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
Signal fire?
261
00:17:32,360 --> 00:17:33,780
What's going to burn out here?
262
00:17:34,260 --> 00:17:35,700
There's gas in this tank.
263
00:17:36,040 --> 00:17:38,920
Soak those seat cushions, they'll burn
real bright for a long time.
264
00:17:39,200 --> 00:17:41,160
Well, if I'm going, I better get
something to carry the water.
265
00:18:04,650 --> 00:18:05,650
I ain't so good at planning.
266
00:18:06,950 --> 00:18:09,710
Some things I know and some things I
don't.
267
00:18:10,670 --> 00:18:13,270
I just didn't want none of us to get
killed over that water bag.
268
00:18:23,410 --> 00:18:25,430
This inner tube will hold about three
quarts of water.
269
00:18:26,290 --> 00:18:28,250
That's what I call real good planning.
270
00:18:29,110 --> 00:18:30,630
I never would have thought of it myself.
271
00:18:39,310 --> 00:18:40,310
It's about time.
272
00:18:41,670 --> 00:18:42,810
Yes, I guess it is.
273
00:18:44,410 --> 00:18:48,170
I figure I can average about two miles
an hour walking.
274
00:18:48,450 --> 00:18:50,150
Should put me out in about 12 hours.
275
00:18:50,890 --> 00:18:52,130
That ought to about do it.
276
00:18:54,090 --> 00:18:55,290
Everything ready for the fire?
277
00:18:56,330 --> 00:18:57,650
I doubt it all would get me.
278
00:18:58,310 --> 00:18:59,310
Well, let's get it started.
279
00:19:30,960 --> 00:19:32,900
You ought to be able to see that blaze
all the way to Sanford.
280
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
Dad?
281
00:19:37,660 --> 00:19:38,660
Dad!
282
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
Dad, come back!
283
00:19:42,420 --> 00:19:43,420
Dad!
284
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
What's wrong?
285
00:19:46,140 --> 00:19:47,320
Where's your father gone?
286
00:19:48,420 --> 00:19:50,800
He's an old man. He shouldn't try to
make... Please!
287
00:19:52,660 --> 00:19:53,660
Don't leave me.
288
00:20:10,540 --> 00:20:11,540
Oh, desert camel.
289
00:20:41,770 --> 00:20:42,770
through the head.
290
00:20:47,930 --> 00:20:50,050
That means there's only two bullets
left.
291
00:20:51,110 --> 00:20:52,530
Marsh must have taken Lemon's gun.
292
00:20:54,110 --> 00:20:57,670
Well, let's get after him. What makes
you certain he didn't reach Sonowita?
293
00:20:57,970 --> 00:21:01,050
That punk was too anxious about water to
use any of it in the truck.
294
00:21:02,970 --> 00:21:03,829
All right.
295
00:21:03,830 --> 00:21:05,150
Let's go on a few more miles.
296
00:21:05,390 --> 00:21:08,470
The deep sand will get him. That's where
the engine would start to heat up fast.
297
00:21:12,360 --> 00:21:13,219
It was headquarters.
298
00:21:13,220 --> 00:21:14,920
The girl's in the hospital and she's
okay.
299
00:21:16,540 --> 00:21:17,720
Tell them to send an ambulance.
300
00:21:56,400 --> 00:21:58,240
You and the truck. Throw your guns out
and get down.
301
00:22:11,200 --> 00:22:12,820
I must have abandoned the truck.
302
00:22:13,860 --> 00:22:15,000
The water bag's gone.
303
00:22:15,760 --> 00:22:18,000
Roy, you look down the culvert over
there. I'll go up the other side.
304
00:22:36,910 --> 00:22:37,910
See you, son.
305
00:22:38,550 --> 00:22:41,230
Well, all we need is a new engine, Dad,
and we'll be back in business.
306
00:23:23,210 --> 00:23:24,350
Will you call headquarters, will you?
307
00:23:36,670 --> 00:23:38,210
I'm going to have it repainted.
308
00:23:39,150 --> 00:23:40,390
White and blue.
309
00:23:42,590 --> 00:23:45,630
Andy Davis and son.
310
00:23:48,430 --> 00:23:49,430
Water contractors.
311
00:24:21,540 --> 00:24:26,700
The weather in the Sonoita area
continues fair.
312
00:24:27,060 --> 00:24:28,480
Very fair.
313
00:24:28,800 --> 00:24:31,260
Now in the central portion...
314
00:24:31,580 --> 00:24:33,760
there's a low pressure area
315
00:24:33,760 --> 00:24:40,320
which
316
00:24:40,320 --> 00:24:45,980
leads me to predict high velocity winds
in the southeast
317
00:24:45,980 --> 00:24:52,400
and cloud
318
00:24:52,400 --> 00:24:56,540
formations in the east central section
319
00:25:10,480 --> 00:25:12,560
Good night until next time.
23077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.