All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e36 Letter Of Credit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,060 --> 00:00:36,360
Ladies and gentlemen, thank you for that
heartfelt and technically augmented
2
00:00:36,360 --> 00:00:37,360
cheer.
3
00:00:52,260 --> 00:00:58,220
Will the delegates please clear the
aisles. Return to your seats, please.
4
00:01:01,260 --> 00:01:02,300
I have an announcement.
5
00:01:02,880 --> 00:01:07,920
Will the delegate from Yugoslavia please
report here at once?
6
00:01:08,240 --> 00:01:13,400
The credentials committee suspects you
may have made a mistake.
7
00:01:14,080 --> 00:01:20,900
And now, ladies and gentlemen, I wish to
place in nomination a friend of,
8
00:01:21,040 --> 00:01:27,800
a steadfast champion for, and a man who
I'm certain you have
9
00:01:27,800 --> 00:01:29,600
already guessed his identity.
10
00:01:31,150 --> 00:01:33,730
If not, I shall give you a hint.
11
00:01:34,110 --> 00:01:38,290
He is the producer of the following
television play.
12
00:02:15,850 --> 00:02:17,410
Hey, can you tell me where I can find a
taxi?
13
00:02:18,690 --> 00:02:20,290
I think there's one uptown.
14
00:02:21,090 --> 00:02:22,750
Nobody comes to Kirkland as a rule.
15
00:02:23,530 --> 00:02:25,130
Unless they got folks here to fetch
them.
16
00:02:27,570 --> 00:02:30,330
Say, have there been any other strange
men come in on the train the past two
17
00:02:30,330 --> 00:02:31,530
days? No, sir.
18
00:02:31,830 --> 00:02:34,530
And safe to say, I see everybody gets
off at this station.
19
00:02:41,530 --> 00:02:43,310
It's yours who you can remember to do
one thing.
20
00:02:44,650 --> 00:02:48,250
If a strange man does come in on the
train, you're to call the Grand Hotel
21
00:02:48,250 --> 00:02:49,250
ask for Henry Taylor.
22
00:02:49,330 --> 00:02:50,330
That's me.
23
00:02:50,350 --> 00:02:52,270
If I'm out, you leave word to the clerk.
You understand?
24
00:02:54,810 --> 00:02:56,030
Yeah, Henry Taylor.
25
00:02:56,910 --> 00:02:58,450
Well, don't worry, Mr. Taylor.
26
00:02:58,970 --> 00:03:01,670
I never forget a name or a face.
27
00:03:01,910 --> 00:03:03,330
And you needn't mention it to anyone.
28
00:03:03,750 --> 00:03:04,750
Not to anyone.
29
00:03:06,270 --> 00:03:07,650
Not a soul, Mr. Taylor.
30
00:04:04,560 --> 00:04:05,980
Is there something I can do for you?
31
00:04:11,800 --> 00:04:13,260
I'd like to arrange to open an account.
32
00:04:13,600 --> 00:04:16,579
Mr. Kern handles new accounts, but he's
in conference just now.
33
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Won't you wait?
34
00:04:20,120 --> 00:04:21,480
Mr. Spangler will do nicely.
35
00:04:21,820 --> 00:04:23,960
Mr. Kern is in conference with Mr.
Spangler.
36
00:04:24,460 --> 00:04:27,940
If I didn't come in now and then to keep
a check on you, William, you'd have my
37
00:04:27,940 --> 00:04:28,960
bank in receivership.
38
00:04:29,860 --> 00:04:31,220
You can take me out today, Sam.
39
00:04:31,700 --> 00:04:32,700
Oh, what, sir?
40
00:04:32,840 --> 00:04:35,720
I should have left you in charge here
instead of my idiot son -in -law.
41
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
Don't jostle me now.
42
00:04:39,420 --> 00:04:41,240
I can't stand being jostled.
43
00:04:42,500 --> 00:04:44,300
All right, young lady, open that gate.
44
00:04:50,900 --> 00:04:52,000
You're not an employee.
45
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
That's right, I'm not.
46
00:04:53,860 --> 00:04:56,000
You couldn't be an employee too wide
awake.
47
00:04:56,840 --> 00:04:57,960
You must be a customer.
48
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
I hope to be.
49
00:05:00,900 --> 00:05:01,900
New account?
50
00:05:06,510 --> 00:05:07,530
Come here and take care of this
gentleman.
51
00:05:13,230 --> 00:05:18,810
Fifty -five years I was president of
this bank, and in all that time I never
52
00:05:18,810 --> 00:05:21,070
failed to shake hands with every new
accountant.
53
00:05:22,010 --> 00:05:25,130
That's one thing folks could always say
about Josiah Wingate.
54
00:05:25,410 --> 00:05:27,430
All right, Sam, roll me out of the car.
55
00:05:30,010 --> 00:05:33,290
Miss Foster, that gentleman wants to see
me. Don't keep him waiting.
56
00:05:48,690 --> 00:05:51,870
Josiah Wingate, my father -in -law. He
founded this bank.
57
00:05:53,070 --> 00:05:54,810
They get difficult as they grow older.
58
00:05:56,730 --> 00:05:57,930
Yes, yes, they do.
59
00:05:59,070 --> 00:06:01,030
He can't seem to adjust to retirement.
60
00:06:02,050 --> 00:06:04,570
Won't you sit down, Mr... Taylor.
61
00:06:05,330 --> 00:06:06,330
Henry Taylor.
62
00:06:07,550 --> 00:06:09,810
I have a letter of credit from my bank
in Chicago.
63
00:06:10,830 --> 00:06:14,130
I'd like to deposit some funds in your
bank while I'm here doing some research.
64
00:06:14,530 --> 00:06:17,890
Oh? Research in what field, Mr. Taylor?
Perhaps I can be of assistance.
65
00:06:18,490 --> 00:06:19,490
I'm sure you can.
66
00:06:19,810 --> 00:06:22,430
It's for a book I'm doing on the subject
of unsolved crime.
67
00:06:25,190 --> 00:06:28,030
And you came here to Kirkland to do
research?
68
00:06:28,290 --> 00:06:31,350
That's right. If you've seen a newspaper
in the past two days, you must know
69
00:06:31,350 --> 00:06:32,930
that Arnold Mathias is dead.
70
00:06:33,770 --> 00:06:37,050
He was shot down while attempting to
break out of state prison.
71
00:06:37,870 --> 00:06:41,790
His cellmate, Thomas Henry, escaped, but
Mathias was killed.
72
00:06:42,690 --> 00:06:43,690
I, uh...
73
00:06:44,110 --> 00:06:45,670
I did hear a newscast.
74
00:06:46,590 --> 00:06:49,870
And this is the bank where Matthias was
employed in December of 1957.
75
00:06:52,310 --> 00:06:54,650
You didn't have to come to Kirkland to
learn that.
76
00:06:56,070 --> 00:07:00,030
No, I didn't, but there are a few things
I did have to come to Kirkland to find
77
00:07:00,030 --> 00:07:01,030
out.
78
00:07:01,210 --> 00:07:03,130
Let's go over a few points, Mr.
Spangler.
79
00:07:03,950 --> 00:07:05,890
Arnold Matthias was an employee here.
80
00:07:06,370 --> 00:07:10,170
Hired by my father -in -law prior to his
retirement and against my advice.
81
00:07:11,590 --> 00:07:13,390
Because Matthias had a criminal record?
82
00:07:15,370 --> 00:07:16,370
A juvenile record.
83
00:07:17,410 --> 00:07:19,970
Let's not make matters worse than they
are, Mr. Taylor.
84
00:07:20,870 --> 00:07:26,170
See, my father -in -law has a
philanthropic streak where young people
85
00:07:26,170 --> 00:07:27,170
concerned.
86
00:07:27,530 --> 00:07:29,250
Matthias came from a broken home.
87
00:07:30,310 --> 00:07:31,370
The usual story.
88
00:07:32,090 --> 00:07:33,990
Mr. Wingate wanted to give him a chance.
89
00:07:34,630 --> 00:07:37,830
And I wanted to protect our depositors.
90
00:07:39,050 --> 00:07:42,350
But you kept him on after you succeeded
Mr. Wingate.
91
00:07:42,750 --> 00:07:44,610
There was no reason not to keep him on.
92
00:07:44,970 --> 00:07:47,330
He was a willing worker, apparently
honest.
93
00:07:48,410 --> 00:07:55,390
Then in the summer of 57, the Dyer
Construction Company transferred $500
94
00:07:55,390 --> 00:08:00,370
cash from their St. Louis bank to meet
the local payroll on the flood control
95
00:08:00,370 --> 00:08:03,050
dam at the basin. We had it placed in
the vault.
96
00:08:04,370 --> 00:08:06,770
Mr. Spangler, may I see you a moment,
sir?
97
00:08:07,560 --> 00:08:10,760
What are you doing here? You know you're
not allowed in the vault. Besides, I
98
00:08:10,760 --> 00:08:11,840
thought everyone had gone home.
99
00:08:12,040 --> 00:08:14,580
Well, they did, sir. I had to stay and
check these reports. You know the rule
100
00:08:14,580 --> 00:08:17,360
that no one is permitted in the vault
area but Mr. Kern and myself.
101
00:08:19,080 --> 00:08:22,160
I just wanted to see about my cash
reports. I can't make them balance.
102
00:08:22,460 --> 00:08:25,200
Well, then go back to your cage and
recheck the figures until you do.
103
00:08:29,740 --> 00:08:31,320
Try it again, son. Try it again.
104
00:08:33,360 --> 00:08:36,059
First time Matthias has worked late
since you've hired him.
105
00:08:36,660 --> 00:08:37,840
Just a coincidence.
106
00:08:38,460 --> 00:08:39,460
I hope so.
107
00:08:42,000 --> 00:08:46,160
It was only a few weeks later that my
father -in -law suffered the stroke
108
00:08:46,160 --> 00:08:47,520
necessitated his retirement.
109
00:08:47,920 --> 00:08:50,080
I was left with full responsibility.
110
00:08:51,140 --> 00:08:52,320
We were all busy.
111
00:08:53,340 --> 00:08:55,620
Matthias worked late more frequently.
112
00:08:56,660 --> 00:09:00,680
Particularly on Friday when the dire
payroll had to be checked out against
113
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
remaining funds.
114
00:09:03,120 --> 00:09:04,800
There were two keys to the box.
115
00:09:05,450 --> 00:09:06,530
Kern kept one.
116
00:09:07,110 --> 00:09:08,530
I kept the other.
117
00:09:10,050 --> 00:09:14,670
Sam Kern's son was playing his first
basketball game for State U that night.
118
00:09:15,110 --> 00:09:18,870
Sam's wife had telephoned three times to
remind him that they needed an early
119
00:09:18,870 --> 00:09:20,850
start if they were going to make it over
icy roads.
120
00:09:24,130 --> 00:09:27,250
Naturally, he thought it was his wife
calling again.
121
00:09:28,110 --> 00:09:30,170
Sam returned with tragic news.
122
00:09:30,730 --> 00:09:34,030
It had been my telephone ringing, not
his.
123
00:09:34,720 --> 00:09:39,600
It was our housekeeper saying that my
wife had suffered a severe heart attack.
124
00:09:40,420 --> 00:09:41,580
I left at once.
125
00:10:07,400 --> 00:10:10,400
There are four checks here that aren't
covered, Mr. Kern. In the same account?
126
00:10:10,640 --> 00:10:11,299
Yes, sir.
127
00:10:11,300 --> 00:10:12,300
Let me see them.
128
00:10:21,280 --> 00:10:24,360
Arnold, I can't get my car started. Can
you give me a push? Certainly, Mr.
129
00:10:24,460 --> 00:10:27,620
Spangler. But it'll take me a few
minutes to get my car and bring it
130
00:10:27,620 --> 00:10:28,620
front.
131
00:10:28,720 --> 00:10:31,780
You told me not to leave that old heap
of mine on the lot where the customers
132
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
could see it.
133
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
Can I do anything, Will?
134
00:10:37,540 --> 00:10:40,440
Yes. Will you call Dr. Clinton and have
him get over to the house right away?
135
00:10:40,700 --> 00:10:41,700
Certainly.
136
00:10:51,160 --> 00:10:54,960
Flyers did bring his car around and gave
me the necessary push.
137
00:10:57,060 --> 00:10:58,540
Afterwards, he went back inside.
138
00:10:59,760 --> 00:11:01,340
Naturally, I didn't return.
139
00:11:04,560 --> 00:11:09,560
You've studied this case, Mr. Taylor.
You know that that night my wife died.
140
00:11:11,860 --> 00:11:14,120
And nobody locked the strongbox?
141
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
Nobody.
142
00:11:15,660 --> 00:11:19,980
Not even Sam realized he'd left his key
in it until he opened the bank in my
143
00:11:19,980 --> 00:11:21,340
absence the following Monday.
144
00:11:21,740 --> 00:11:23,220
Then he saw the box was empty.
145
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
Matthias was arrested.
146
00:11:25,280 --> 00:11:26,860
He never admitted to taking the money.
147
00:11:27,260 --> 00:11:29,200
But he was convicted, Mr. Taylor.
148
00:11:31,440 --> 00:11:34,500
This may be a small community, but we
don't observe the lynch law.
149
00:11:34,940 --> 00:11:39,900
Arnold Mathias was defended by Ira
Casey, one of the finest defense
150
00:11:39,900 --> 00:11:40,900
the state.
151
00:11:42,660 --> 00:11:44,180
And I hired him.
152
00:11:49,040 --> 00:11:50,700
Mathias was convicted nonetheless.
153
00:11:51,280 --> 00:11:53,840
The jury was only out 45 minutes.
154
00:11:56,020 --> 00:11:58,340
Do you know what Mathias did while he
was in prison?
155
00:11:59,560 --> 00:12:02,740
He obtained a set of court records of
his trial, and he went over every word
156
00:12:02,740 --> 00:12:04,460
the testimony until he found what he was
looking for.
157
00:12:04,980 --> 00:12:07,260
He marked it off, and then he drew a
map.
158
00:12:09,020 --> 00:12:10,020
How do you know this?
159
00:12:10,900 --> 00:12:13,860
A writer can't reveal his sources of
information. They might dry up.
160
00:12:16,440 --> 00:12:17,840
And why should I believe you?
161
00:12:19,880 --> 00:12:22,220
Because I'm in possession of those
records and the map.
162
00:12:23,140 --> 00:12:26,360
I thought you might like to go over them
with me, if you really are interested
163
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
in my book.
164
00:12:34,730 --> 00:12:36,670
there's a market for such a book?
165
00:12:36,910 --> 00:12:37,910
Yes, I do.
166
00:12:38,490 --> 00:12:41,510
You see, there's one very interesting
point about this case.
167
00:12:42,430 --> 00:12:46,990
If Matthias did take the $200 ,000 from
your vault, what did he do with it?
168
00:12:47,890 --> 00:12:49,690
Not one dollar of it has ever been
found.
169
00:12:53,050 --> 00:12:56,270
Is something wrong with my letter of
credit, Mr. Spengler?
170
00:12:57,530 --> 00:13:00,970
Will you excuse me a moment, Mr. Taylor?
I want to see if Mr. Kern's back.
171
00:13:23,080 --> 00:13:27,700
General Mathias, 24, convicted of
stealing $200 ,000 from the Kirkland
172
00:13:27,700 --> 00:13:32,120
Mercantile Bank three years ago, was
shot and killed this morning by a guard
173
00:13:32,120 --> 00:13:34,100
while attempting to escape from state
prison.
174
00:13:34,360 --> 00:13:39,440
His cellmate, Thomas Henry, 40, made
good his escape in a laundry truck.
175
00:14:05,870 --> 00:14:06,870
Sailing man, Mr. Spengler?
176
00:14:08,130 --> 00:14:09,630
Never been to sea, Mr. Taylor.
177
00:14:13,610 --> 00:14:17,730
It's, uh, too bad Matthias tried to
escape. He might have been paroled.
178
00:14:19,070 --> 00:14:22,410
Well, parole boards are notoriously slow
in this state, and Matthias had no
179
00:14:22,410 --> 00:14:23,690
friends to work for him on the outside.
180
00:14:24,090 --> 00:14:25,090
Now, that's not true.
181
00:14:25,130 --> 00:14:26,510
I hired Ira Casey.
182
00:14:26,990 --> 00:14:30,110
Who was a colleague's classmate of yours
and a friend of almost 30 years.
183
00:14:31,750 --> 00:14:32,750
What's wrong with that?
184
00:14:33,790 --> 00:14:37,830
Nothing. I would have considered myself
lucky to have such a friend if $200 ,000
185
00:14:37,830 --> 00:14:39,030
had disappeared from my bank.
186
00:14:40,190 --> 00:14:42,550
I hired Casey to defend Matthias.
187
00:14:43,290 --> 00:14:44,830
And the Kirkland Mercantile Bank.
188
00:14:45,670 --> 00:14:48,530
You know, that's a very beautiful model
you have there, Mr. Spangler. I don't
189
00:14:48,530 --> 00:14:49,750
suppose you bought it here in Kirkland.
190
00:14:50,730 --> 00:14:52,190
I'm not chained to Kirkland.
191
00:14:52,430 --> 00:14:53,510
I get out occasionally.
192
00:14:54,730 --> 00:14:57,410
Out. You know, that's a very apt word,
out.
193
00:14:58,550 --> 00:14:59,650
That's what Matthias wanted.
194
00:15:00,110 --> 00:15:01,530
Out and a chance to clear his name.
195
00:15:02,010 --> 00:15:05,690
Or to recover the $200 ,000 from
wherever he'd hidden it.
196
00:15:06,810 --> 00:15:08,470
Yes, but where could he have hidden it?
197
00:15:09,050 --> 00:15:12,870
Now, suppose Matthias did take the money
from the vault, but wasn't convicted.
198
00:15:13,370 --> 00:15:14,450
What could he do with it?
199
00:15:15,030 --> 00:15:19,030
He couldn't spend it without creating
suspicion because, after all, he's a
200
00:15:19,030 --> 00:15:22,770
teller on a fixed income, just as you're
Mr. Kern is a bank officer on a fixed
201
00:15:22,770 --> 00:15:26,550
income. And just as I am a bank
president on a fixed income.
202
00:15:26,890 --> 00:15:27,890
That's my point.
203
00:15:28,300 --> 00:15:31,220
Now, the man that took that money out of
the vault would have had to do one of
204
00:15:31,220 --> 00:15:32,220
three things.
205
00:15:32,500 --> 00:15:36,640
First, he could leave Kirkland, which
Matthias didn't.
206
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
It's here in the record.
207
00:15:42,020 --> 00:15:43,840
Matthias made no attempt to leave
Kirkland.
208
00:15:44,140 --> 00:15:46,760
Instead, he went to a movie on Friday
night, alone.
209
00:15:47,240 --> 00:15:50,760
He caught cold. And according to his
landlady's testimony, he stayed in his
210
00:15:50,760 --> 00:15:53,780
all day Saturday and Sunday. I know
what's in the record. I was at the
211
00:15:54,300 --> 00:15:56,320
Here's one of the sections that Matthias
bracketed.
212
00:15:58,160 --> 00:16:01,100
The district attorney questioned your
housekeeper, Mrs. Holmes, and she
213
00:16:01,100 --> 00:16:03,320
explained exactly what she had done
following your wife's attack.
214
00:16:04,500 --> 00:16:06,640
She gave her the medicine prescribed by
Dr. Clinton.
215
00:16:07,180 --> 00:16:10,000
Question. Was Mrs. Spengler subject to
such attacks?
216
00:16:10,340 --> 00:16:11,460
Answer. Yes, sir.
217
00:16:11,800 --> 00:16:13,420
We knew it was only a matter of time.
218
00:16:13,820 --> 00:16:17,040
I gave her the medicine, got her to bed,
then called Dr. Clinton.
219
00:16:17,420 --> 00:16:18,800
He asked me to call Mr.
220
00:16:19,020 --> 00:16:20,400
Spengler right away.
221
00:16:20,600 --> 00:16:21,740
And that's what I did.
222
00:16:22,000 --> 00:16:23,740
Yeah. And what are you trying to prove?
223
00:16:24,900 --> 00:16:26,140
I'm not trying to prove anything.
224
00:16:26,640 --> 00:16:29,160
I'm just trying to discover what
Matthias had hoped to prove.
225
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
Now, here.
226
00:16:32,040 --> 00:16:35,060
A few pages farther on, another
bracketed section appears.
227
00:16:36,220 --> 00:16:39,700
This time, it's Sam Kern's testimony,
where he tells of your difficulty in
228
00:16:39,700 --> 00:16:40,700
getting your car started.
229
00:16:41,060 --> 00:16:42,460
This part is underlined.
230
00:16:43,160 --> 00:16:45,420
Mr. Spengler came back into the bank.
231
00:16:45,620 --> 00:16:47,240
He asked me to call Dr. Clinton.
232
00:16:48,860 --> 00:16:50,920
I wonder why Matthias would underline
that.
233
00:16:58,220 --> 00:17:05,060
You said whoever took the money could
have done one of three things with it.
234
00:17:07,140 --> 00:17:08,140
What's the second one?
235
00:17:11,660 --> 00:17:15,000
The second thing that could have been
done with the money was, as you
236
00:17:15,180 --> 00:17:16,180
to hide it.
237
00:17:16,520 --> 00:17:18,040
But where could Matthias have hidden it?
238
00:17:18,900 --> 00:17:20,680
His room was searched at the time of his
arrest.
239
00:17:20,940 --> 00:17:22,579
His car was completely torn apart.
240
00:17:24,920 --> 00:17:26,380
Where did he hide it, Mr. Spangler?
241
00:17:33,410 --> 00:17:36,730
Yes? Mr. Spangler, you said you wanted
this report the minute it came in.
242
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
Oh.
243
00:17:40,170 --> 00:17:43,050
Has Mr. Kern returned yet? Mr. Kern went
to lunch.
244
00:17:43,750 --> 00:17:44,729
At this hour?
245
00:17:44,730 --> 00:17:48,690
It's after 11, Mr. Spangler. Mr. Kern
always goes to lunch at this hour in
246
00:17:48,690 --> 00:17:49,870
to be back for the noon rush.
247
00:17:50,410 --> 00:17:52,490
I was just going myself if you don't
need me.
248
00:17:52,750 --> 00:17:54,190
No, no, no, that's quite all right. Go
ahead.
249
00:18:27,690 --> 00:18:28,690
it, Mr. Spankler.
250
00:18:30,730 --> 00:18:37,330
Mr. Taylor, you've quoted Ira Casey's
summation to the jury almost verbatim.
251
00:18:37,570 --> 00:18:42,170
The only thing you've omitted was the
sentimental reference to Matthias'
252
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
childhood.
253
00:18:44,250 --> 00:18:48,190
Sentimental? Does that denote
disapproval? I hired Casey.
254
00:18:50,690 --> 00:18:55,410
Unfortunately for Matthias, Ira Casey
was a friend with a friend's loyalty and
255
00:18:55,410 --> 00:18:56,410
friend's blindness.
256
00:18:59,750 --> 00:19:04,350
Didn't you know that Mrs. Holmes had
called Dr. Clinton before she called
257
00:19:05,450 --> 00:19:08,650
After all, your wife was his patient and
had been for some time.
258
00:19:09,250 --> 00:19:13,870
Yet, you asked Mr. Kern to go to the
telephone at the opposite end of the
259
00:19:13,870 --> 00:19:16,170
and make a call which had certainly been
made already.
260
00:19:16,970 --> 00:19:19,710
As a result, you were alone in the vault
for several minutes.
261
00:19:27,470 --> 00:19:29,050
What was your third possibility?
262
00:19:32,450 --> 00:19:36,410
You told me a very interesting story a
few minutes ago, Mr. Spangler, and an
263
00:19:36,410 --> 00:19:38,390
accurate one except for some important
details.
264
00:19:39,410 --> 00:19:40,830
I'd like to point them out to you.
265
00:19:42,110 --> 00:19:44,990
The diary deposit must have been a
temptation to you from the beginning.
266
00:19:45,810 --> 00:19:49,050
Your marriage had been an unhappy one,
and your father -in -law was a
267
00:19:49,050 --> 00:19:50,050
domineering tyrant.
268
00:19:50,990 --> 00:19:54,110
And you had a ready -made suspect
working right in the bank.
269
00:19:55,790 --> 00:19:58,990
A record's a tough thing to live down,
even a juvenile record.
270
00:19:59,510 --> 00:20:02,610
The public is seldom forgiving when
someone is made off with a bank deposit.
271
00:20:02,990 --> 00:20:04,690
It strikes too close to the paycheck.
272
00:20:06,290 --> 00:20:09,010
That's what you were really thinking
that day when a half a million dollars
273
00:20:09,010 --> 00:20:11,310
moved into the vault of the farmers and
merchants of Kirkland?
274
00:20:12,450 --> 00:20:17,690
And then, on the day of the theft, the
day when Sam Kern was anxious to get
275
00:20:17,690 --> 00:20:22,570
early and Matthias was working late,
your wife suffered another heart attack.
276
00:20:23,130 --> 00:20:26,290
which gave you the chance you'd been
waiting for all these months.
277
00:20:26,950 --> 00:20:28,790
You must have recognized it instantly.
278
00:20:29,710 --> 00:20:32,950
All you needed to do was clear the vault
area for a few minutes.
279
00:20:33,370 --> 00:20:38,630
And then, when the job was done, be able
to go home to your stricken wife while
280
00:20:38,630 --> 00:20:41,130
Matthias was still at work in the last
teller's cage.
281
00:20:41,510 --> 00:20:46,750
And while the vault, with the unlocked
strongbox inside, was still standing
282
00:20:46,750 --> 00:20:47,750
open.
283
00:20:48,430 --> 00:20:51,390
The first step was to get Matthias out
of the bank.
284
00:20:51,960 --> 00:20:53,120
That was a little tricky.
285
00:20:54,140 --> 00:20:58,400
It's a small matter to flood an engine,
and on a cold and miserable December
286
00:20:58,400 --> 00:21:02,580
day, no one would be likely to question
your story that the car just wouldn't
287
00:21:02,580 --> 00:21:03,580
start.
288
00:21:04,220 --> 00:21:06,360
You knew Matthias would be gone for
several minutes.
289
00:21:06,980 --> 00:21:11,540
His car was a good 200 yards away,
according to the map in this case.
290
00:21:12,260 --> 00:21:14,520
That left only Kern to get out of the
way.
291
00:21:17,720 --> 00:21:21,420
Leaving you alone, only a few steps
away...
292
00:21:21,680 --> 00:21:23,460
From $200 ,000.
293
00:21:31,040 --> 00:21:34,500
And no one in all this time has thought
to look for the dire funds in that third
294
00:21:34,500 --> 00:21:35,560
and only possible place.
295
00:21:36,020 --> 00:21:40,000
That $200 ,000 was never found,
Spangler, because they never left this
296
00:21:41,020 --> 00:21:44,380
It's here now, in the vault, in your own
deposit box.
297
00:21:48,240 --> 00:21:50,080
Is that what Matthias told you?
298
00:21:50,600 --> 00:21:54,740
When you were cellmates, Mr. Henry? The
name is Taylor. Henry Taylor.
299
00:21:56,020 --> 00:21:59,780
You didn't think a small -town banker
would be clever enough to check on that
300
00:21:59,780 --> 00:22:02,000
letter of credit, did you? Well, I did.
301
00:22:02,200 --> 00:22:05,300
When I went outside, I had Miss Foster
call that bank in Chicago.
302
00:22:05,760 --> 00:22:09,780
And that bank in Chicago has no record
of a letter of credit having been issued
303
00:22:09,780 --> 00:22:10,780
to any Henry Taylor.
304
00:22:11,440 --> 00:22:14,940
Do you think you can come in here off
the street and blackmail me with marked
305
00:22:14,940 --> 00:22:16,480
records and a ridiculous map?
306
00:22:17,260 --> 00:22:18,920
I don't care what a dead convict
suspected.
307
00:22:19,160 --> 00:22:21,040
We're not discussing what a dead convict
suspected.
308
00:22:21,560 --> 00:22:24,120
There's one thing you don't know about
the convict who didn't die.
309
00:22:24,480 --> 00:22:27,400
He wasn't serving time for anything as
petty as grand theft.
310
00:22:30,800 --> 00:22:32,000
Thomas Henry's the killer.
311
00:22:32,580 --> 00:22:35,080
Thomas Henry is the convicted murderer
with nothing to lose.
312
00:22:37,120 --> 00:22:39,780
All I have to do is to dial that phone.
313
00:22:40,140 --> 00:22:41,280
And Henry's rough.
314
00:22:41,780 --> 00:22:44,480
He can make the sphinx talk, but leave
him to $200 ,000?
315
00:22:44,980 --> 00:22:46,320
Now go ahead and dial it.
316
00:22:46,810 --> 00:22:48,910
The number for the police station is
116.
317
00:23:00,050 --> 00:23:02,590
No. Now, now, now, don't be a fool.
318
00:23:03,230 --> 00:23:06,350
Have you ever been worked over by a
really desperate man, Spengler?
319
00:23:17,800 --> 00:23:19,480
You be concerned with Matthias.
320
00:23:20,280 --> 00:23:21,880
Everybody thinks he took the money.
321
00:23:22,900 --> 00:23:23,900
Besides, he's dead.
322
00:23:26,060 --> 00:23:27,360
But he didn't take it, did he?
323
00:23:27,700 --> 00:23:28,920
It's in the vault, isn't it?
324
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
Yes.
325
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
Most of it.
326
00:23:34,780 --> 00:23:35,960
Now, be reasonable.
327
00:23:37,400 --> 00:23:38,420
We can make a deal.
328
00:23:41,040 --> 00:23:42,420
Thank you, Mr. Spengler.
329
00:23:43,440 --> 00:23:44,520
We already have.
330
00:23:45,900 --> 00:23:48,220
You made a mistake in thinking I was
that escaped convict.
331
00:23:48,600 --> 00:23:49,660
I'm not Thomas Henry.
332
00:23:50,380 --> 00:23:53,320
But I was certain that I could wring a
confession out of you if I got here
333
00:23:53,320 --> 00:23:54,119
before Henry.
334
00:23:54,120 --> 00:23:55,280
Lucky for you, I did.
335
00:23:56,440 --> 00:23:57,500
My name is Loudon.
336
00:23:58,100 --> 00:23:59,680
It's Henry Taylor Loudon.
337
00:24:00,720 --> 00:24:04,140
I was the guard at state prison that
shot Matthias when he tried to escape.
338
00:24:11,880 --> 00:24:13,180
I didn't know he was innocent.
339
00:24:14,240 --> 00:24:15,240
That's why I'm here.
340
00:24:28,430 --> 00:24:34,030
I shall never again accept a political
nomination without knowing the identity
341
00:24:34,030 --> 00:24:35,610
of the office involved.
342
00:24:36,130 --> 00:24:41,930
I like being a collector, but I rather
hoped it would be taxes, not rubbish.
343
00:24:42,350 --> 00:24:47,870
Perhaps I can resign next time when we
reassemble at this same hall.
344
00:24:48,090 --> 00:24:50,150
Until then, good night.
27576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.