All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e28 Forty Detectives Later

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,369 --> 00:00:24,369 Good evening. 2 00:00:25,310 --> 00:00:31,910 If you've been wondering where it all began, here it is. 3 00:00:32,970 --> 00:00:39,390 In fact, here is where the first flat tire was patched some 4 4 00:00:39,390 --> 00:00:40,890 ,000 years ago. 5 00:00:41,740 --> 00:00:47,340 Patching was more practical, since a spare tyre weighed several thousand 6 00:00:47,940 --> 00:00:52,500 Of course, once the wheel was invented, many things became possible. 7 00:00:53,040 --> 00:00:55,900 Things which before had been only dreams. 8 00:00:56,120 --> 00:00:59,500 Things like the pancake, the pizza and the donut. 9 00:00:59,880 --> 00:01:05,660 Of course, it took a long time for these things to catch on, since for hundreds 10 00:01:05,660 --> 00:01:09,860 of years it was naturally assumed that they had to be made out of stone. 11 00:01:10,620 --> 00:01:15,280 But now I must interrupt this scholarly discussion to bring you tonight's play. 12 00:01:15,360 --> 00:01:18,600 It is called Forty Detectives Later. 13 00:01:42,510 --> 00:01:43,730 of detectives in this country. 14 00:01:44,170 --> 00:01:46,810 And once there was a man who seemed determined to hire them all. 15 00:01:47,710 --> 00:01:52,430 From Raleway, New Jersey to Scranton, PA to the west side of Chicago, he hired. 16 00:01:54,350 --> 00:01:55,930 And finally, he got around to me. 17 00:01:56,590 --> 00:01:59,230 I was number 41 on the list and I wasn't flattered. 18 00:02:03,990 --> 00:02:04,990 Tire? 19 00:02:05,990 --> 00:02:07,810 I'm Monroe Dean. I called you this morning. 20 00:02:08,509 --> 00:02:10,490 Oh, sure, Mr. Dean. I remember. Come on in. 21 00:02:12,620 --> 00:02:13,620 Have a seat. 22 00:02:14,620 --> 00:02:16,640 Seems to me I've heard your name somewhere before. 23 00:02:17,200 --> 00:02:18,200 You may have. 24 00:02:18,580 --> 00:02:20,220 Were you ever with the police, Mr. Tyre? 25 00:02:20,540 --> 00:02:23,260 No, not exactly, but I got a lot of friends in the force. 26 00:02:24,220 --> 00:02:25,740 Something about your wife, wasn't it? 27 00:02:26,420 --> 00:02:28,060 Something about my wife, yeah. 28 00:02:29,840 --> 00:02:31,040 Happened in October 1948. 29 00:02:31,840 --> 00:02:32,860 A man killed her. 30 00:02:33,660 --> 00:02:36,100 He was a slim, dark man with bushy black hair. 31 00:02:36,700 --> 00:02:39,880 I came home from work one night. I saw him running out the back door. 32 00:02:40,540 --> 00:02:41,980 My wife was in the living room dead. 33 00:02:42,860 --> 00:02:44,120 The police never caught him. 34 00:02:44,600 --> 00:02:47,300 But you're still interested in finding this guy? 35 00:02:48,020 --> 00:02:49,020 Interested? 36 00:02:50,000 --> 00:02:52,940 Yes, I'm still interested. I've been looking for him ever since it happened, 37 00:02:52,940 --> 00:02:56,480 you know that, Mr. Tyre. All you people, all you detectives, you know all about 38 00:02:56,480 --> 00:02:58,260 that. You think I'm some sort of a funny joke. 39 00:02:58,720 --> 00:02:59,760 Now, wait just a minute. 40 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 You think I don't know? 41 00:03:01,420 --> 00:03:04,540 I've had 40 detectives working for me, and not one of them's helped me. 42 00:03:05,020 --> 00:03:06,580 Some of them even took advantage of me. 43 00:03:06,900 --> 00:03:09,160 Now, look, Mr. D, let's get one thing straight, shall we? 44 00:03:10,140 --> 00:03:12,060 Most of us guys are in this business for money. 45 00:03:12,540 --> 00:03:15,980 Only some of us take a long -range view, Mr. Dean. Some of us feel an unhappy 46 00:03:15,980 --> 00:03:17,240 client's a bad advertisement. 47 00:03:18,080 --> 00:03:22,000 So I'm telling you right now, I'm no smarter than the police, and I'm no 48 00:03:22,000 --> 00:03:23,720 than most of the other guys you've already hired. 49 00:03:24,980 --> 00:03:26,520 So here's your hat, Mr. Dean. 50 00:03:27,180 --> 00:03:30,600 I think you better go out and hire Detective Number 42, because I don't 51 00:03:30,600 --> 00:03:31,740 can find your man for you. 52 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 You won't have to. 53 00:03:34,300 --> 00:03:35,300 I found him for you. 54 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 You found him? 55 00:03:37,420 --> 00:03:38,420 I found him. 56 00:03:39,080 --> 00:03:41,140 I did what 40 experts couldn't do. 57 00:03:42,220 --> 00:03:45,080 All right, so you found him. Why don't you go and tell the police about him? 58 00:03:45,240 --> 00:03:46,440 Because it wouldn't do any good. 59 00:03:46,720 --> 00:03:49,240 The police lost interest in the case a long time ago. 60 00:03:49,840 --> 00:03:52,640 Besides, I can't really prove he's the man. 61 00:03:53,560 --> 00:03:57,420 For one thing, he's changed. He's older. He's fatter. He's lost some of his 62 00:03:57,420 --> 00:03:58,420 hair. 63 00:03:58,760 --> 00:03:59,760 But he's the man. 64 00:04:00,500 --> 00:04:01,780 What makes you so sure? 65 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 Because I am. 66 00:04:03,840 --> 00:04:05,900 That face is engraved right here. 67 00:04:07,000 --> 00:04:08,040 It's funny you know that. 68 00:04:09,000 --> 00:04:13,860 All those years, all those detectives, and by chance, I see him in a bookstore. 69 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 Well, it's possible. 70 00:04:15,340 --> 00:04:18,100 Don't forget, Mr. Dean, your description of him was pretty vague. 71 00:04:18,680 --> 00:04:20,620 Maybe you're the only one who could have spotted this guy. 72 00:04:21,680 --> 00:04:25,420 Now, what kind of a bookstore was it? It was one of those run -down shops on the 73 00:04:25,420 --> 00:04:27,020 north side of town. You know, the kind of thing. 74 00:04:27,580 --> 00:04:29,800 Books, postcards, old records. 75 00:04:30,800 --> 00:04:32,120 He was working behind the counter. 76 00:04:32,500 --> 00:04:33,660 Maybe he even owns the place. 77 00:04:34,140 --> 00:04:35,340 He didn't look very prosperous. 78 00:04:36,520 --> 00:04:37,520 Mm -hmm. 79 00:04:37,710 --> 00:04:39,090 But you didn't let him see you. No. 80 00:04:39,530 --> 00:04:40,950 I don't want it to happen that way. 81 00:04:41,290 --> 00:04:44,350 I ducked out as soon as I saw his face. Now, that's why I came to see you, Mr. 82 00:04:44,430 --> 00:04:46,610 Tyre. I want you to act as a go -between. 83 00:04:47,150 --> 00:04:48,490 I want you to set up a meeting. 84 00:04:49,290 --> 00:04:50,290 What for? 85 00:04:50,850 --> 00:04:51,850 What do you suppose? 86 00:04:52,090 --> 00:04:53,090 Uh -uh. 87 00:04:53,610 --> 00:04:56,850 Listen, pal, last time I set up a target was at Fort Dix. I'm not interested in 88 00:04:56,850 --> 00:04:57,850 that kind of assignment. 89 00:04:57,930 --> 00:04:58,930 Oh, you don't understand. 90 00:04:59,790 --> 00:05:03,810 I just want to talk to him, meet him face to face. I want to be sure he's the 91 00:05:03,810 --> 00:05:04,810 right man. 92 00:05:05,480 --> 00:05:07,460 Wait a minute now. Wait a minute, Mr. Dean. 93 00:05:08,000 --> 00:05:11,700 I thought you said before you were so... so positive. 94 00:05:12,280 --> 00:05:17,200 Mr. Tyre, we're just wasting valuable time. Do you want to take this job or 95 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 don't you? 96 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Well, I don't know. 97 00:05:20,340 --> 00:05:21,340 Could be dangerous. 98 00:05:22,160 --> 00:05:25,820 For you, I mean. If he really is your wife's murderer and knows who you are... 99 00:05:25,820 --> 00:05:26,820 I've thought about that. 100 00:05:27,180 --> 00:05:29,820 There's no reason why he should know until we're actually face to face. 101 00:05:30,760 --> 00:05:33,840 Now, I'm at the Hotel Bayshore on Smith Street. 102 00:05:34,350 --> 00:05:37,470 I'm in room 305, registered under the name of Adams. 103 00:05:37,830 --> 00:05:38,830 Harry Adams. 104 00:05:39,090 --> 00:05:40,490 All you've got to do is get him there. 105 00:05:40,890 --> 00:05:41,869 Harry Adams? 106 00:05:41,870 --> 00:05:44,570 Yes. You may want to use the name when you first approach him. 107 00:05:44,890 --> 00:05:46,010 Might make things easier. 108 00:05:47,050 --> 00:05:50,610 But then, I don't have to teach you your business, do I, Mr. Tyre? 109 00:05:51,010 --> 00:05:52,950 All you detectives are so clever. 110 00:05:57,850 --> 00:06:00,910 Okay, Mr. Dean. I don't like this kind of work, but I've got a couple of good 111 00:06:00,910 --> 00:06:02,050 reasons for taking the case. 112 00:06:02,270 --> 00:06:03,270 Such as? 113 00:06:03,310 --> 00:06:04,310 Food and shelter. 114 00:06:04,710 --> 00:06:05,950 What was the name of that bookstore? 115 00:06:07,930 --> 00:06:11,930 It was just before noon when I walked into the grimy joint where my pigeon was 116 00:06:11,930 --> 00:06:15,810 roosting. There was an inch of dust on everything, including the customers. 117 00:06:16,950 --> 00:06:18,990 I didn't have any trouble spotting my man. 118 00:06:19,850 --> 00:06:23,090 I tried to place him in my metal rogues gallery, but nothing clicked. 119 00:06:23,670 --> 00:06:24,730 He was just a guy. 120 00:06:25,450 --> 00:06:27,350 I didn't even know what kind of a guy. 121 00:06:27,890 --> 00:06:28,890 Hard -boiled. 122 00:06:29,230 --> 00:06:30,870 Yeah. Yeah, two eggs. 123 00:06:31,670 --> 00:06:33,250 And a container of black coffee. 124 00:06:34,010 --> 00:06:36,490 No, I don't want no Danish pastry. Look, will you please hurry it up? 125 00:06:37,130 --> 00:06:38,130 Okay, Sal. 126 00:06:38,230 --> 00:06:40,650 Listen, we get it here in about 15 minutes. Kind of, I'm starved. 127 00:06:41,190 --> 00:06:42,190 All right, bye. 128 00:06:43,370 --> 00:06:44,370 Now, what was that, mister? 129 00:06:44,870 --> 00:06:47,290 I said, since when do you call these French postcards? 130 00:06:50,210 --> 00:06:51,210 What's wrong with them? 131 00:06:52,010 --> 00:06:53,730 The best shots of Paris I ever saw. 132 00:06:54,410 --> 00:06:56,930 What, are you kidding me, buddy? I see better on the midway. 133 00:06:58,110 --> 00:06:59,110 Flake off, will you, Mac? 134 00:07:05,890 --> 00:07:06,890 Need some help, mister? 135 00:07:07,930 --> 00:07:08,930 I don't know. 136 00:07:08,990 --> 00:07:11,430 I see you've got some old Paul Whiteman records here. 137 00:07:12,570 --> 00:07:14,770 I was just wondering if Bix was on any of them. 138 00:07:15,110 --> 00:07:16,230 That's Bix Beiderbecke. 139 00:07:16,490 --> 00:07:17,670 Oh, you don't have to tell me. 140 00:07:18,110 --> 00:07:19,610 I'm an old Bix fan from way back. 141 00:07:20,130 --> 00:07:21,470 Ain't many of us around these days. 142 00:07:21,690 --> 00:07:23,330 You're a collector, too, huh? Oh, sure. 143 00:07:24,070 --> 00:07:26,810 Only these old scratchy records don't appeal to me no more. 144 00:07:27,210 --> 00:07:29,030 I dig hi -fi. You know what I mean? 145 00:07:29,270 --> 00:07:30,950 Stereo? Yeah, I guess that's okay. 146 00:07:31,370 --> 00:07:33,870 I don't know, though. There's something about the old jazz. Oh, I'm not putting 147 00:07:33,870 --> 00:07:34,950 on the old jazz. Come here a minute. 148 00:07:36,120 --> 00:07:39,440 You just give me some nice brew bags at about 20 ,000 cycles with all the 149 00:07:39,440 --> 00:07:41,440 squeeters and whoopers gone, man, you're really gutsy. 150 00:07:43,500 --> 00:07:47,800 Hey, if you're really interested in the old labels, I got a pretty good private 151 00:07:47,800 --> 00:07:50,320 collection I'd be willing to dump for the right price. 152 00:07:50,900 --> 00:07:51,900 What have you got? 153 00:07:51,920 --> 00:07:53,300 Man, you name it, I got it. 154 00:07:53,540 --> 00:07:57,900 See, I got a bunch of Fletcher Hendersons on vocalians, some old 155 00:07:57,900 --> 00:07:59,840 stack of Bluebirds. We could make a good deal. 156 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 Well, that sounds okay. 157 00:08:02,680 --> 00:08:05,480 Look, you don't suppose you could bring a few samples up to my hotel room 158 00:08:05,480 --> 00:08:08,100 tonight, could you? I'm staying at a joint called the Bayshore. It's not far 159 00:08:08,100 --> 00:08:08,859 from here. 160 00:08:08,860 --> 00:08:09,860 Man, you're kidding. 161 00:08:11,200 --> 00:08:13,480 It's like a truck to haul all the old records I got anywhere. 162 00:08:14,300 --> 00:08:17,700 Tell you what, why don't you stop over at my place and look this stuff over? 163 00:08:18,100 --> 00:08:19,900 Like, maybe 9 o 'clock. 164 00:08:20,940 --> 00:08:22,460 Are you sure it wouldn't be too much trouble? 165 00:08:22,780 --> 00:08:23,780 Heck no. 166 00:08:24,300 --> 00:08:25,300 I'll give you a treat. 167 00:08:25,480 --> 00:08:27,100 I'll let you listen to some real hi -fi. 168 00:08:29,280 --> 00:08:30,280 Ottos. 169 00:08:31,689 --> 00:08:32,689 Now, hello, Gloria. 170 00:08:34,030 --> 00:08:35,030 Huh? 171 00:08:35,110 --> 00:08:36,830 Now, I was just chewing the fat with a buddy of mine. 172 00:08:38,270 --> 00:08:39,570 Yeah, sure, if you want to. Why not? 173 00:08:40,049 --> 00:08:41,230 My buddy's coming over, too. 174 00:08:42,470 --> 00:08:43,470 Hmm? 175 00:08:44,190 --> 00:08:45,190 Oh, sure. 176 00:08:46,250 --> 00:08:47,730 Sure, he's nuts about the bongos. 177 00:08:49,790 --> 00:08:50,790 Okay, doll. 178 00:08:51,030 --> 00:08:52,030 See you tonight. 179 00:08:54,970 --> 00:08:55,970 It's my girl. 180 00:08:56,470 --> 00:08:58,370 She's a pain in the neck, but she's good for laughs. 181 00:09:01,290 --> 00:09:02,490 I forgot to introduce myself. 182 00:09:03,150 --> 00:09:04,150 I'm Otto. 183 00:09:04,590 --> 00:09:05,590 My name's Adams. 184 00:09:05,950 --> 00:09:06,950 Harry Adams. 185 00:09:07,650 --> 00:09:10,870 I called Monroe Dean at his hotel and told him about my progress. 186 00:09:11,390 --> 00:09:14,410 He didn't sound very grateful. He just told me to come over. 187 00:09:14,810 --> 00:09:16,930 Well, he was paying for my time, so I did. 188 00:09:21,630 --> 00:09:22,630 Oh, come in. 189 00:09:23,250 --> 00:09:25,230 Thanks. I was just having a little drink. 190 00:09:25,630 --> 00:09:27,510 Would you care to join me? No, thanks. 191 00:09:28,530 --> 00:09:33,020 So, you've met our... Yeah, we got that far all right. 192 00:09:33,800 --> 00:09:36,280 Hook's in his mouth, but the next part isn't going to be so easy. 193 00:09:38,640 --> 00:09:39,640 Getting him up here. 194 00:09:40,380 --> 00:09:41,480 But you think you can do it? 195 00:09:42,240 --> 00:09:43,240 Yeah, I can do it. 196 00:09:45,220 --> 00:09:46,220 It's been so long. 197 00:09:47,280 --> 00:09:48,420 So many years. 198 00:09:48,740 --> 00:09:49,760 And so many dollars. 199 00:09:50,260 --> 00:09:52,600 This search of yours hasn't been cheap, has it, Mr. D? 200 00:09:52,960 --> 00:09:57,460 No. It cost me thousands hiring all those men. But you're still sure he's 201 00:09:57,460 --> 00:09:58,820 guy. You're not making any mistake. 202 00:09:59,180 --> 00:10:00,180 Why do you say that? 203 00:10:00,380 --> 00:10:03,880 Well, I don't know. He just seemed like a pretty jolly type, that's all. 204 00:10:06,120 --> 00:10:07,300 He's the man, all right. 205 00:10:07,560 --> 00:10:09,540 If I'm sure of anything, I'm sure of that. 206 00:10:11,000 --> 00:10:14,060 Okay, Mr. Dean, I'll keep you in touch if there's anything else right now. 207 00:10:14,620 --> 00:10:15,620 Wait a minute. 208 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 Wait. 209 00:10:29,290 --> 00:10:30,310 I suppose that's a good idea. 210 00:10:31,070 --> 00:10:32,070 You might need the protection. 211 00:10:34,070 --> 00:10:35,070 It's not for me. 212 00:10:36,510 --> 00:10:37,510 It's for you. 213 00:10:38,370 --> 00:10:39,370 For me? 214 00:10:40,390 --> 00:10:41,390 Take it, Tire. 215 00:10:42,090 --> 00:10:44,050 I don't know anything about guns. They frighten me. 216 00:10:44,630 --> 00:10:45,630 Take it. 217 00:10:46,130 --> 00:10:47,470 Well, what do you want me to do with it? 218 00:10:47,770 --> 00:10:49,750 I thought I could do it myself, but I can't. 219 00:10:50,030 --> 00:10:54,390 After all these years and I can't, I want you to do it for me. 220 00:10:54,770 --> 00:10:55,870 I want you to kill him. 221 00:11:04,560 --> 00:11:07,040 Well, now, that's a real pretty weapon, Mr. Dean. 222 00:11:07,600 --> 00:11:10,020 Why don't you just hang that on a mantelpiece somewhere? 223 00:11:10,720 --> 00:11:11,760 I mean it, Tyre. 224 00:11:12,280 --> 00:11:15,540 I want you to kill him for me. He deserves it. You know he does. Sure, 225 00:11:15,540 --> 00:11:18,160 does, Mr. Dean. Only I think we better let the cops handle our friend Otto, 226 00:11:18,280 --> 00:11:21,360 don't you? If you can prove he's your wife's murderer, you... Don't lecture 227 00:11:21,660 --> 00:11:22,920 I'm sick of all these lectures. 228 00:11:24,580 --> 00:11:27,940 I want you to kill this man for me. He killed the most important thing in my 229 00:11:27,940 --> 00:11:28,940 life. 230 00:11:29,360 --> 00:11:32,000 And I'll give you $3 ,000 to avenge me. 231 00:11:37,870 --> 00:11:38,609 Three grand? 232 00:11:38,610 --> 00:11:40,790 Yes. And there'll be no risk, don't you see? 233 00:11:41,050 --> 00:11:43,130 No risk at all. It'll be self -defense. 234 00:11:43,810 --> 00:11:45,950 After all, I hired you to protect me, didn't I? 235 00:11:46,410 --> 00:11:49,590 Now, when this man comes here and learns who I am, he's going to threaten me, 236 00:11:49,610 --> 00:11:50,109 isn't he? 237 00:11:50,110 --> 00:11:52,910 But before he can do anything, you fire, can't you see it? 238 00:11:55,370 --> 00:11:58,790 Yeah, I can see it, Mr. Dean, only I can't buy it, not even at your price. 239 00:11:59,610 --> 00:12:00,610 Four thousand. No! 240 00:12:00,850 --> 00:12:02,070 Fire! Now cut it out! 241 00:12:02,870 --> 00:12:05,690 Cut it out before you hit a number that tempts me, because I don't want to be 242 00:12:05,690 --> 00:12:07,010 tempted. Do you understand that, Mr. Dean? 243 00:12:09,770 --> 00:12:10,770 All right. 244 00:12:12,590 --> 00:12:13,730 If that's how you want it. 245 00:12:15,590 --> 00:12:16,590 That's how I want it. 246 00:12:18,690 --> 00:12:21,010 I'll be in touch with you as soon as I get the meeting set up. 247 00:12:23,530 --> 00:12:24,530 And, Mr. Dean. 248 00:12:24,990 --> 00:12:28,890 Yes? I wouldn't try any do -it -yourself if I were you. The law is pretty 249 00:12:28,890 --> 00:12:31,110 definite about murder in this state, no matter what the reason. 250 00:12:31,550 --> 00:12:32,550 I'll remember that. 251 00:12:43,849 --> 00:12:45,530 You ever see a rig like this in your life? 252 00:12:46,150 --> 00:12:48,370 Man, I hate to tell you, but the speakers alone cost me. 253 00:12:48,610 --> 00:12:50,510 Music's kind of loud, isn't it? Yeah, ain't it great? 254 00:12:51,050 --> 00:12:53,070 Only you ain't getting the full effect. Come here, come here. 255 00:12:53,530 --> 00:12:55,250 See, this is stereo, you know what I mean? 256 00:12:55,570 --> 00:12:56,670 You gotta be in the right position. 257 00:12:57,330 --> 00:12:59,570 There we go. Will you cut that out a minute, huh? 258 00:13:00,690 --> 00:13:02,110 Yeah, that's right. Perfect. 259 00:13:02,450 --> 00:13:04,230 See, I got all the angles figured exactly. 260 00:13:05,030 --> 00:13:07,410 Come on, Gloria, will you listen to the music, please? 261 00:13:07,770 --> 00:13:09,610 Oh, now why can't I play the bongo? 262 00:13:09,920 --> 00:13:12,780 You can play the bongos later. Sit here and listen. 263 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 You hear that? 264 00:13:19,580 --> 00:13:20,580 You hear that? 265 00:13:20,840 --> 00:13:24,060 See, you got the bass coming in the left ear, the treble on the right. They both 266 00:13:24,060 --> 00:13:25,060 come together in the middle. 267 00:13:25,240 --> 00:13:26,560 Am I right or am I right? 268 00:13:26,800 --> 00:13:28,840 Not for me. My ears are too far apart. 269 00:13:29,360 --> 00:13:31,120 It's because you got no music appreciation. 270 00:13:31,780 --> 00:13:32,780 All right, Harry? 271 00:13:33,360 --> 00:13:35,860 Yeah, Otto, that's great. That's real great. 272 00:13:36,520 --> 00:13:39,060 Say, I was wondering if we could talk about those records now. 273 00:13:39,390 --> 00:13:41,110 Oh, yeah, the records. I almost forgot. 274 00:13:41,410 --> 00:13:42,410 Come on. 275 00:13:44,950 --> 00:13:46,830 See, I got just what I told you I had. 276 00:13:47,350 --> 00:13:50,610 King Oliver and the Dictyland Jazz Band, Louie and the Hot Five. 277 00:13:51,030 --> 00:13:52,130 All choice stuff. 278 00:13:52,590 --> 00:13:53,590 Yeah, I can see that. 279 00:13:53,950 --> 00:13:54,950 Hey, Otto. 280 00:13:55,570 --> 00:13:58,750 How about some brew back? My bongo's getting cold. 281 00:13:59,650 --> 00:14:01,290 You butt out. I'm talking business. 282 00:14:02,570 --> 00:14:03,570 What about it, Harry? 283 00:14:03,790 --> 00:14:06,950 How many records you got in all, Otto? Oh, 200 maybe. 284 00:14:07,690 --> 00:14:09,430 Look, I'll make you a good deal if you take the whole lot. 285 00:14:09,690 --> 00:14:10,690 Well, what kind of deal? 286 00:14:11,010 --> 00:14:13,310 Well, worth 500, maybe more. 287 00:14:13,690 --> 00:14:15,130 But for a buddy, I'll make it 250. 288 00:14:15,370 --> 00:14:16,149 How's that? 289 00:14:16,150 --> 00:14:17,149 250, huh? 290 00:14:17,150 --> 00:14:20,170 Well, the price isn't so bad, Otto. You see, I only got one small problem. 291 00:14:20,250 --> 00:14:21,159 What's that? 292 00:14:21,160 --> 00:14:23,800 Well, I haven't got too much cash on me now, and I don't want to stick you with 293 00:14:23,800 --> 00:14:26,120 a check, so I suppose I'll pay you off tomorrow night at my hotel. 294 00:14:26,340 --> 00:14:29,560 Are you kidding? Come on, let's listen to music. I ain't no hurry. No, but how 295 00:14:29,560 --> 00:14:30,560 do you see I am? 296 00:14:30,820 --> 00:14:33,400 I'm going out of town in a couple of days, and I'd like to get this thing 297 00:14:33,400 --> 00:14:36,780 settled. So if you could come up tomorrow night about 8 .30, I'd have the 298 00:14:36,780 --> 00:14:38,880 for you by then. We could talk about delivery later on. 299 00:14:39,200 --> 00:14:40,580 Okay, if that's the way you want it, fine. 300 00:14:40,960 --> 00:14:41,919 Oh, good. 301 00:14:41,920 --> 00:14:45,540 I'm staying at the Hotel Bayshore. That's over on Smith. You better make a 302 00:14:45,540 --> 00:14:46,540 of that. All right. 303 00:14:46,920 --> 00:14:48,000 That's Hotel Bayshore. 304 00:14:48,880 --> 00:14:50,490 Bayshore. Room 305. 305 00:14:50,750 --> 00:14:52,530 305. Harry Adams. 306 00:14:53,490 --> 00:14:54,490 Adams. Yeah. 307 00:14:54,750 --> 00:14:57,510 Okay, I don't know. Thanks. Hey, wait a minute. Wait a minute. You ready for 308 00:14:57,510 --> 00:15:00,650 this? I want you to hear something really special. Wait a minute. 309 00:15:00,910 --> 00:15:01,910 Yeah, right here. 310 00:15:04,730 --> 00:15:07,830 Stereo recording of two trains crashing into each other head on. 311 00:15:08,430 --> 00:15:09,710 Man, it's an experience. 312 00:15:11,450 --> 00:15:15,630 Oh, heck, Otto. How can I play the bongos to a train wreck? 313 00:15:20,720 --> 00:15:23,280 the hook was in his mouth when I was reeling him in. 314 00:15:23,960 --> 00:15:29,100 It had been easy, but somehow watching him play with his expensive toy like an 315 00:15:29,100 --> 00:15:32,920 overgrown kid, I wasn't feeling very happy about my work. 316 00:15:36,760 --> 00:15:39,820 So it's all set. He's coming up tonight to see Harry Adams. 317 00:15:40,100 --> 00:15:41,960 Thinks he's made a deal for some records. 318 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 You've done well, Mr. Tire. 319 00:15:44,280 --> 00:15:47,400 You're the only detective I've hired that's really been of service to me. 320 00:15:48,260 --> 00:15:52,780 Now, you said your fee was $50 the day. Yeah, plus expense. There weren't too 321 00:15:52,780 --> 00:15:54,540 many. Comes to $112. 322 00:15:55,460 --> 00:15:56,460 That's a fair price. 323 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 Here. 324 00:16:00,480 --> 00:16:03,180 What's the matter? I thought you said you preferred cash. 325 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 I do. 326 00:16:05,300 --> 00:16:06,300 Then take it. 327 00:16:11,120 --> 00:16:13,000 You act like my money's dirty. 328 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 Well, that depends. 329 00:16:15,540 --> 00:16:17,060 I'm not sure what I sold you. 330 00:16:17,400 --> 00:16:18,680 You sold me justice. 331 00:16:18,980 --> 00:16:20,080 Anything wrong with that? 332 00:16:21,870 --> 00:16:24,730 You plan on letting the police in on your justice, Mr. Dean, or are you just 333 00:16:24,730 --> 00:16:25,730 going to keep it all to yourself? 334 00:16:25,930 --> 00:16:28,390 Mr. Tyre, I thought you were a businessman. 335 00:16:28,850 --> 00:16:29,829 I am. 336 00:16:29,830 --> 00:16:31,390 Then don't you know how business was conducted? 337 00:16:32,190 --> 00:16:35,110 Once a piece of merchandise is bought and paid for, the seller has no more 338 00:16:35,110 --> 00:16:36,110 rights in the matter. 339 00:16:36,390 --> 00:16:37,390 Transactions closed. 340 00:16:38,690 --> 00:16:41,910 Only we're not talking about merchandise, are we, Mr. Dean? We're 341 00:16:41,910 --> 00:16:42,910 a man. 342 00:16:43,870 --> 00:16:44,910 You mean a murderer. 343 00:16:49,170 --> 00:16:50,330 Good day, Mr. Tyre. 344 00:16:50,890 --> 00:16:52,770 And thank you for a very efficient job. 345 00:16:54,630 --> 00:16:55,630 Thanks. 346 00:16:56,830 --> 00:16:58,870 But just let me warn you about one thing. 347 00:16:59,230 --> 00:17:00,530 Stay out of it from now on. 348 00:17:01,230 --> 00:17:02,230 Stay away from Otto. 349 00:17:02,710 --> 00:17:05,470 Stay away from those friends of yours on the police force. 350 00:17:09,750 --> 00:17:12,650 Like you said, Mr. Dean, I'm a businessman. 351 00:17:25,960 --> 00:17:29,020 six o 'clock that night that I typed out my final report on the Monroe Dean 352 00:17:29,020 --> 00:17:33,420 case. It was pretty skimpy because I left out my speculations about what 353 00:17:33,420 --> 00:17:35,880 happen in room 305 at the Hotel Bayshore. 354 00:17:36,540 --> 00:17:38,060 That part was out of my hands. 355 00:17:39,380 --> 00:17:42,100 I suppose I should have been feeling sorry for Monroe Dean. 356 00:17:42,720 --> 00:17:46,540 He was a man on a noble mission to track down the murderer of his wife. 357 00:17:47,240 --> 00:17:50,760 But for some reason I felt sorrier for a high -five bug named Otto. 358 00:17:51,400 --> 00:17:54,780 Who'd knock on Dean's door in a couple hours and hear a riff like he'd never 359 00:17:54,780 --> 00:17:55,780 heard before. 360 00:17:57,020 --> 00:17:59,400 I wasn't proud to file the Dean case away. 361 00:17:59,960 --> 00:18:03,480 I had a drawer full of cases that didn't make me feel pleased with my chosen 362 00:18:03,480 --> 00:18:04,480 profession. 363 00:18:04,740 --> 00:18:07,560 Divorce cases, runaway husbands, double -crossing wives. 364 00:18:08,400 --> 00:18:10,400 But there was nothing on file like this. 365 00:18:11,340 --> 00:18:13,800 Nothing under M for murder. 366 00:18:15,600 --> 00:18:17,200 But my assignment was finished. 367 00:18:17,760 --> 00:18:21,120 So a little after 7 o 'clock, I decided to leave the office and visit the chop 368 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 house down the street. 369 00:18:26,300 --> 00:18:28,360 I didn't stay there very long. 370 00:18:28,820 --> 00:18:33,040 Nothing on the menu stirred my appetite, so I had a cup of coffee and went for a 371 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 walk. 372 00:18:34,760 --> 00:18:39,140 Hard as I tried to think my way out of it, one thing kept coming back to me. 373 00:18:40,080 --> 00:18:42,060 I was putting the finger on a guy. 374 00:18:44,520 --> 00:18:46,880 That's the same record he was playing up in his apartment. 375 00:18:47,590 --> 00:18:48,970 Could be his funeral march. 376 00:18:49,850 --> 00:18:51,630 I didn't think about where I was going. 377 00:18:52,050 --> 00:18:53,630 I let my feet do the thinking. 378 00:18:54,190 --> 00:18:57,770 But somehow I found myself across the street from Monroe Dean's hotel. 379 00:19:16,910 --> 00:19:22,110 I stood there waiting, just as if I were being paid for a stakeout. But I wasn't 380 00:19:22,110 --> 00:19:23,110 being paid. 381 00:19:23,190 --> 00:19:26,450 The report was all typed, the file drawer was closed, the money was in my 382 00:19:26,450 --> 00:19:27,450 pocket. 383 00:19:28,090 --> 00:19:30,590 But I just stood there, waiting. 384 00:19:31,330 --> 00:19:34,610 It was 8 .25, almost time for Otto to arrive. 385 00:19:35,830 --> 00:19:38,130 Suddenly I found myself hoping he wouldn't show at all. 386 00:19:42,010 --> 00:19:43,770 But there he came, right on schedule. 387 00:19:45,400 --> 00:19:49,560 My chubby friend who liked big spider back high fidelity and hard -boiled 388 00:19:51,320 --> 00:19:53,760 The job was over. I didn't have to hang around there anymore. 389 00:19:55,160 --> 00:19:58,340 I had nothing more to do with it. It was all up to the man in room 305. 390 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Was it? 391 00:20:29,480 --> 00:20:31,100 Now it's your turn, finger man. 392 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 Oh, wait a minute, Otto. 393 00:20:33,340 --> 00:20:34,780 Oh, wait a minute. Now, don't try... 394 00:20:34,780 --> 00:20:49,840 Oh. 395 00:20:57,830 --> 00:20:59,590 Do you know who that guy is? Do you recognize him? 396 00:21:00,470 --> 00:21:05,230 You dirty crumb. You set me up good. Now, look, you've got to tell me, Otto. 397 00:21:05,230 --> 00:21:06,230 did he do it? 398 00:21:08,090 --> 00:21:09,510 I'm going to tell you nothing. 399 00:21:09,770 --> 00:21:12,170 Otto, I'm just a hired hand, a private investigator. 400 00:21:13,030 --> 00:21:16,950 That's your story. Now, look, I've got to know. Did you kill Dean's wife? 401 00:21:17,570 --> 00:21:18,570 Yes. 402 00:21:18,890 --> 00:21:20,090 Yes, I killed her. 403 00:21:23,030 --> 00:21:24,730 I was a hired hand, too. 404 00:21:26,190 --> 00:21:29,950 He paid me to kill her back in 48. 405 00:21:30,990 --> 00:21:33,190 And he got nightmares about it. 406 00:21:34,730 --> 00:21:40,890 And he hired guys all over the country to find me and knock me off. 407 00:21:42,490 --> 00:21:43,930 So I wouldn't talk. 408 00:21:57,640 --> 00:22:00,560 I used to think that I was the kind of a guy who'd do anything for money. 409 00:22:01,540 --> 00:22:03,180 But I'd done too much already. 410 00:22:04,400 --> 00:22:07,740 It didn't help much, but I gave it back. 411 00:22:31,660 --> 00:22:33,660 seem to have been mistaken about this. 412 00:22:33,960 --> 00:22:35,420 It's not a wheel. 413 00:22:36,240 --> 00:22:37,340 It's a record. 414 00:22:37,980 --> 00:22:39,720 Long playing, of course. 415 00:22:40,040 --> 00:22:45,980 The title is Ten Evenings with the Stonehenge Philharmonic. 416 00:22:46,600 --> 00:22:49,520 My, their disc jockeys must have been formidable men. 417 00:22:50,160 --> 00:22:54,680 While you are pondering my pithy remarks, I must take leave. 418 00:22:55,000 --> 00:22:58,400 Next time we plan to show another story in two acts. 419 00:22:58,660 --> 00:23:03,080 And of course, your host making his two appearances in one. 420 00:23:03,300 --> 00:23:05,900 Until next time, good night. 31647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.