All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e21 Hitch Hike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,630 --> 00:00:28,270 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:28,690 --> 00:00:35,110 I wish to announce that during the strike, we shall continue to do business 3 00:00:35,110 --> 00:00:39,630 all but the very near -sighted can see our show without crossing the picket 4 00:00:39,630 --> 00:00:40,630 line. 5 00:00:40,650 --> 00:00:43,330 Actually, this is not a strike about wages. 6 00:00:43,970 --> 00:00:49,730 I'm a worker myself when I can't avoid it, and I've long campaigned for the 7 00:00:49,730 --> 00:00:50,730 -hour lunch. 8 00:00:51,290 --> 00:00:56,310 Actually, these are actors who claim I killed too many of them off during my 9 00:00:56,310 --> 00:00:57,310 stories. 10 00:00:57,590 --> 00:01:00,190 They're striking for longer hours. 11 00:01:02,250 --> 00:01:05,890 I see the pickets have stopped walking so they can watch tonight's story. 12 00:01:06,390 --> 00:01:07,590 Will you join them? 13 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 Don't you have anything to say? 14 00:02:27,920 --> 00:02:31,180 When you rode around town with that young car thief, you had something to 15 00:02:31,400 --> 00:02:33,120 I'll bet you talked a blue streak to him. 16 00:02:36,040 --> 00:02:38,680 Would you please have the courtesy to look at me when I'm talking to you? 17 00:02:40,280 --> 00:02:42,740 Do you know why the judge let you off with only a reprimand? 18 00:02:43,620 --> 00:02:46,000 Because the judge knew I was the councilman from Allendale. 19 00:02:47,080 --> 00:02:50,540 He realized that if he sentenced you along with your boyfriend, it would 20 00:02:50,540 --> 00:02:52,620 further scandal and damage my reputation. 21 00:02:53,720 --> 00:02:54,880 So he put you on probation. 22 00:02:55,900 --> 00:02:59,120 I hope you realize your little escapade could have wrecked everything that's 23 00:02:59,120 --> 00:03:01,220 taken me a whole lifetime to build up in this community. 24 00:03:01,840 --> 00:03:04,780 Don't expect gratitude, but at least a few words of appreciation. 25 00:03:06,480 --> 00:03:09,180 Thank you for everything, Uncle Charles. You've been very kind. 26 00:03:10,800 --> 00:03:13,140 My day, we were taught to have a sense of responsibility. 27 00:03:13,740 --> 00:03:14,740 Yes, Uncle. 28 00:03:15,180 --> 00:03:16,920 I didn't ask to be your legal guardian. 29 00:03:17,320 --> 00:03:20,840 Since your father's will so provided, I've tried to do what I thought was best 30 00:03:20,840 --> 00:03:21,459 for you. 31 00:03:21,460 --> 00:03:22,460 I know. 32 00:03:23,400 --> 00:03:27,520 So I can't even consider now sending you back to Deep Valley School in the fall 33 00:03:27,520 --> 00:03:31,240 and find one of my business associates who needs a girl in his office. 34 00:03:32,620 --> 00:03:35,360 The finest finishing school in the West couldn't teach you the difference 35 00:03:35,360 --> 00:03:38,020 between right and wrong, maybe a year or more in a business office. 36 00:03:38,580 --> 00:03:42,220 That boyfriend of yours learned his lesson. Let's hope not going back to 37 00:03:42,220 --> 00:03:43,400 will be punishment enough for you. 38 00:03:49,380 --> 00:03:50,860 Dry your eyes and sit up. 39 00:03:52,160 --> 00:03:54,940 Can't tell. I might run into somebody I do business with in this town. 40 00:04:05,620 --> 00:04:06,620 I'm out of cigarettes. 41 00:04:08,440 --> 00:04:09,440 Do you like anything? 42 00:04:15,520 --> 00:04:18,019 Now, don't try anything foolish, like running away. 43 00:04:18,730 --> 00:04:19,790 Remember last time. 44 00:05:18,760 --> 00:05:21,240 Look at her. Can't even pull out of a parking space. 45 00:05:55,600 --> 00:05:56,840 Well, thank you, son. 46 00:05:57,140 --> 00:05:58,840 A noisy hornet bugs me. 47 00:05:59,140 --> 00:06:01,140 Well, you seem to know quite a bit about auto mechanics. 48 00:06:01,360 --> 00:06:03,620 Well, either you dig a motor or you don't. 49 00:06:05,520 --> 00:06:08,760 This is a nice hunk of metal. Will it do over a hundred? I wouldn't know. You 50 00:06:08,760 --> 00:06:11,340 don't win the county safety award two out of three years by speeding. 51 00:06:11,500 --> 00:06:14,100 Hallelujah. Look, you headed towards San Francisco? 52 00:06:14,660 --> 00:06:17,220 Allendale. That's close enough. How about giving me a lift? 53 00:06:17,760 --> 00:06:20,080 Young man, I make it a practice never to pick up strangers. 54 00:06:20,380 --> 00:06:24,680 Well, I'm not a stranger. I'm the mechanical marvel who fixes noisy horns 55 00:06:24,680 --> 00:06:25,800 safety drivers, remember? 56 00:06:26,120 --> 00:06:29,540 I appreciate that, and I thank you very much. Well, then stretch it a bit. Just 57 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 give me a lift. 58 00:06:31,960 --> 00:06:33,060 All right, hop in. 59 00:06:33,340 --> 00:06:34,340 Thanks. 60 00:06:51,530 --> 00:06:52,530 What's your name, son? 61 00:06:54,430 --> 00:06:56,230 I like to call people by name. 62 00:06:57,530 --> 00:06:58,810 Some people are called by numbers. 63 00:07:00,170 --> 00:07:01,170 What's that? 64 00:07:03,570 --> 00:07:04,870 What if it's names you want? 65 00:07:07,030 --> 00:07:08,890 Make mine Len. 66 00:07:10,030 --> 00:07:12,510 I'm Councilman Underhill. This is my niece, Ann. 67 00:07:13,770 --> 00:07:15,550 This young man's on his way to San Francisco. 68 00:07:16,690 --> 00:07:18,270 I, uh... Hello, Len. 69 00:07:19,720 --> 00:07:21,240 Been working in this neck of the woods? 70 00:07:22,680 --> 00:07:23,760 You can call it that. 71 00:07:26,020 --> 00:07:28,880 I assume you learned about automobile mechanics in school? 72 00:07:33,340 --> 00:07:34,340 That's comical. 73 00:07:34,760 --> 00:07:35,980 Real comical. 74 00:07:36,620 --> 00:07:37,920 Let me in on the joke. 75 00:07:40,860 --> 00:07:42,240 I don't think you'd get it. 76 00:07:43,160 --> 00:07:45,840 This joke, it's kind of personal. 77 00:07:47,760 --> 00:07:52,460 All you young people today have a wall you hide behind whenever your elders try 78 00:07:52,460 --> 00:07:53,760 to be friendly or helpful. 79 00:07:54,700 --> 00:07:57,200 You got it all figured out about young people, don't you? 80 00:07:57,740 --> 00:08:01,440 Well, I've been able to observe it firsthand one fine example of your 81 00:08:01,440 --> 00:08:04,060 generation. Uncle Charles, please, no. 82 00:08:13,380 --> 00:08:14,800 Look! Help! 83 00:08:24,430 --> 00:08:25,430 is to drive a truck. 84 00:08:36,450 --> 00:08:37,870 You're a bunch of young men. 85 00:08:38,770 --> 00:08:42,830 They're being shipped to the state farm five miles away. 86 00:08:43,230 --> 00:08:46,150 Some will dig holes and plant baby junipers and white pine. 87 00:08:47,030 --> 00:08:48,870 The rest will level off the hillsides. 88 00:08:49,250 --> 00:08:52,790 Five o 'clock, the guard will pile them back in the truck. 89 00:08:54,670 --> 00:08:56,790 The driver will bring them back to the farm. 90 00:08:57,530 --> 00:08:58,770 Farm? What farm? 91 00:08:59,450 --> 00:09:00,730 The honor farm. 92 00:09:01,550 --> 00:09:02,630 What's an honor farm? 93 00:09:04,670 --> 00:09:09,330 It's a place, sugar, for juvenile jerks who never discovered how to walk the 94 00:09:09,330 --> 00:09:12,010 narrow fence without being nabbed by the law. 95 00:09:12,470 --> 00:09:18,490 You mean those men were convicts? If you're a prison psychiatrist, Dad, you 96 00:09:18,490 --> 00:09:21,210 them cases of arrested emotional development. 97 00:09:22,650 --> 00:09:26,440 Yeah. A label for everything at the farm. 98 00:09:28,420 --> 00:09:30,320 You kill your own man, it's not murder. 99 00:09:33,200 --> 00:09:36,000 Assault, forgery, snatching. 100 00:09:37,620 --> 00:09:40,120 They've all got labels that sound real fancy. 101 00:09:43,020 --> 00:09:44,820 But it's still jailhouse rock. 102 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 Label or no label. 103 00:09:46,360 --> 00:09:48,580 How do you know so much about those convicts? 104 00:09:49,520 --> 00:09:52,420 Because until this morning, I might have stood in that truck. 105 00:09:53,310 --> 00:09:54,310 Whistling at you, Anif. 106 00:10:03,810 --> 00:10:04,810 Out. 107 00:10:05,110 --> 00:10:06,550 He's done nothing to us. 108 00:10:06,890 --> 00:10:08,230 Well, I'm not going to give him the chance. 109 00:10:09,510 --> 00:10:11,070 What are you waiting for? Get out. 110 00:10:11,330 --> 00:10:12,329 All right, Dad. 111 00:10:12,330 --> 00:10:13,430 Lenny doesn't mean it. 112 00:10:14,250 --> 00:10:15,670 Is that what they taught you at school? 113 00:10:16,070 --> 00:10:19,150 Champion, convicts? He's been nice and friendly. 114 00:10:19,550 --> 00:10:21,830 It's all part of the same pattern, isn't it? 115 00:10:22,400 --> 00:10:26,200 The girl thinks it's thrilling to sit in the same car with a young jailbird. 116 00:10:26,480 --> 00:10:28,820 Never mind, Dan. I'll get off here. 117 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 Lots of luck. 118 00:10:32,840 --> 00:10:33,840 Wait a moment. 119 00:10:34,720 --> 00:10:37,300 For once, my niece is quite right. I am a man of my word. 120 00:10:38,920 --> 00:10:39,920 You can ride with her. 121 00:10:48,590 --> 00:10:52,050 It's always the insider squashing the outsider like he was a bug. 122 00:10:52,330 --> 00:10:53,330 I don't understand. 123 00:10:53,990 --> 00:10:57,710 Look, a chick like you, young, just hatched out of her shell. 124 00:10:58,370 --> 00:10:59,630 You're an outsider, see? 125 00:10:59,990 --> 00:11:03,230 But the insider, he's lived a lot of years. 126 00:11:03,590 --> 00:11:04,750 He hates change. 127 00:11:05,190 --> 00:11:07,650 Hates anybody doing anything different than he does it. 128 00:11:08,410 --> 00:11:10,190 The insider doesn't take a chance. 129 00:11:11,090 --> 00:11:12,590 Never gets a ticket for speeding. 130 00:11:13,030 --> 00:11:15,270 Or gets drunk or looks anywhere he shouldn't. 131 00:11:16,830 --> 00:11:18,630 He's the number one man in his hometown. 132 00:11:19,570 --> 00:11:20,630 He's got it made. 133 00:11:22,370 --> 00:11:23,690 Right, Mr. Underhill? 134 00:11:24,790 --> 00:11:27,190 Where did you get this interesting theory? In jail? 135 00:11:27,450 --> 00:11:29,650 Yeah. From listening and watching. 136 00:11:30,150 --> 00:11:31,150 I see. 137 00:11:31,390 --> 00:11:35,730 Daddy -o, let me tell you about an outsider I know who is out of this world 138 00:11:35,730 --> 00:11:37,810 the highest cloud. He's gone, but gone. 139 00:11:38,330 --> 00:11:41,370 He loves knives. I mean, any kind of knives. 140 00:11:42,230 --> 00:11:44,630 Kitchen knives, pen knives. 141 00:11:45,739 --> 00:11:47,360 Anything sharp and made of steel. 142 00:11:48,940 --> 00:11:53,980 That cool cat with the end to use the knife was my pal. He was my buddy. 143 00:11:55,740 --> 00:11:59,220 Did you ever know anybody crazy about sharp steel, Mr. Underhill? 144 00:11:59,600 --> 00:12:00,940 No, no, I haven't. 145 00:12:01,980 --> 00:12:03,140 He was clever, too. 146 00:12:04,820 --> 00:12:10,880 I mean, he could fix noisy horns, dig any motor. He could take it apart, 147 00:12:11,140 --> 00:12:12,420 put it together. 148 00:12:15,310 --> 00:12:17,910 I think we should stop and get something to eat, don't you, Ann? 149 00:12:18,270 --> 00:12:19,270 Fine, Uncle Joe. 150 00:13:04,020 --> 00:13:05,020 Hello, folks. 151 00:13:05,660 --> 00:13:06,660 What'll it be? 152 00:13:07,200 --> 00:13:10,020 Can I have a tuna fish on white toasted and coffee, please? 153 00:13:10,280 --> 00:13:12,540 A hamburger medium well and coffee, please. 154 00:13:12,760 --> 00:13:13,760 Thank you. 155 00:13:16,640 --> 00:13:18,760 Let me tell you more about that guy at the farm. 156 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 What about him? 157 00:13:20,040 --> 00:13:25,220 He was a flipper from way, way out. He was always quoting a wild -haired cat 158 00:13:25,220 --> 00:13:26,920 named Dylan Thomas. 159 00:13:29,240 --> 00:13:33,020 Now, an insider like you wouldn't have heard of a poet like him. 160 00:13:33,890 --> 00:13:35,170 Would you have, Mr. Underhill? 161 00:13:37,850 --> 00:13:39,470 You know why your uncle never heard of him? 162 00:13:40,650 --> 00:13:41,710 Because he was young. 163 00:13:42,230 --> 00:13:43,810 And he was just trying to be himself. 164 00:13:44,870 --> 00:13:46,630 And that's what I want to be, Mr. Underhill. 165 00:13:48,610 --> 00:13:51,030 And that makes me a criminal in your eyes, doesn't it? 166 00:13:52,630 --> 00:13:54,030 Just wanting to be me. 167 00:14:24,940 --> 00:14:28,060 You dance like they wrote the music for you. Oh, you're pretty good yourself. 168 00:14:28,540 --> 00:14:29,540 I'm out of practice. 169 00:14:34,600 --> 00:14:35,600 Proprietor. 170 00:14:38,580 --> 00:14:39,580 Proprietor. 171 00:14:41,380 --> 00:14:45,620 Well, I'm sorry, sir, but I just gave my wife your order. She's the cook, you 172 00:14:45,620 --> 00:14:46,820 know. Yeah, where's the phone? 173 00:14:47,100 --> 00:14:49,320 Right around the back. There's a booth there. 174 00:14:49,660 --> 00:14:50,660 Change me. 175 00:14:50,880 --> 00:14:51,880 Change you? 176 00:14:56,460 --> 00:14:57,460 Just a second, please. 177 00:15:07,400 --> 00:15:10,860 Was it the real thing between you and the kid who took the rap? 178 00:15:11,180 --> 00:15:15,640 Oh, no, I hardly knew him. He called one day and asked me to go for a ride, so I 179 00:15:15,640 --> 00:15:19,900 went. I didn't know it was a stolen car. I didn't do anything wrong. 180 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 You couldn't. 181 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 Thanks. 182 00:15:24,720 --> 00:15:27,820 But your uncle gets a bang out of thinking you did, doesn't he? 183 00:15:28,420 --> 00:15:30,140 Well, he won't let me go back to school. 184 00:15:30,740 --> 00:15:32,720 I was happy there. All my friends are there. 185 00:15:34,040 --> 00:15:35,280 Well, why don't you tell them all? 186 00:15:35,700 --> 00:15:36,700 Just for once. 187 00:15:43,680 --> 00:15:44,680 Here you are, sir. 188 00:15:44,980 --> 00:15:45,980 Thank you. 189 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 or get me the police. 190 00:16:11,420 --> 00:16:13,080 Well, all right, then the sheriff's office. 191 00:16:15,600 --> 00:16:17,860 Your coffee's getting cold. 192 00:16:21,420 --> 00:16:22,420 Yeah. 193 00:16:22,660 --> 00:16:23,660 Coffee. 194 00:16:34,480 --> 00:16:38,640 What do you like studying most at school? 195 00:16:40,350 --> 00:16:42,210 Oh, English lit. I like to read. 196 00:16:42,670 --> 00:16:43,670 Me too. 197 00:16:45,270 --> 00:16:46,650 Did you ever read Dostoevsky? 198 00:16:47,310 --> 00:16:49,470 No, but a teacher of mine told me about him once. 199 00:16:50,130 --> 00:16:52,130 Oh, and I saw a movie. 200 00:16:52,490 --> 00:16:56,310 I know the one you mean, where the young guy kills an old man. 201 00:16:56,670 --> 00:16:57,670 Yes, that's the one. 202 00:16:58,850 --> 00:17:00,950 Oh, he said things the way I'd like to say them. 203 00:17:02,050 --> 00:17:03,470 Oh, brother, was he an outsider? 204 00:17:04,730 --> 00:17:06,829 Well, maybe I'll get to read him next term. 205 00:17:08,270 --> 00:17:10,810 You forget it and you're not going back to school next term. 206 00:17:11,150 --> 00:17:13,390 I don't think you can stop me, Uncle Charles. 207 00:17:13,950 --> 00:17:14,809 Oh, no? 208 00:17:14,810 --> 00:17:17,490 No, my father made a provision in his will for my education. 209 00:17:17,890 --> 00:17:19,290 I'm still your legal guardian. 210 00:17:19,609 --> 00:17:23,050 And I'm going back to school and there's nothing you can do about it. I know 211 00:17:23,050 --> 00:17:24,050 what's best for you. 212 00:17:24,230 --> 00:17:26,210 Oh, no, you don't. You keep out of this. 213 00:17:26,450 --> 00:17:29,550 You think you know what we all want, don't you? Well, you know what I'd like? 214 00:17:29,590 --> 00:17:33,330 No, no, I don't. I'd like to build a racing car faster than anything else on 215 00:17:33,330 --> 00:17:34,330 road. 216 00:17:36,730 --> 00:17:37,910 There goes Len's car. 217 00:17:38,190 --> 00:17:41,790 And I'd race it in Spain and Rome and Paris. 218 00:17:42,630 --> 00:17:46,150 Yeah, if I had to go like that crazy young cat who builds his own. 219 00:17:47,110 --> 00:17:51,290 That sounds crazy, doesn't it? Wanting to build something with my own two 220 00:17:51,570 --> 00:17:54,950 Like Ann wants to go back to school. Like all of us. 221 00:17:57,170 --> 00:17:58,170 Oh, brother. 222 00:17:58,830 --> 00:18:00,630 The way you treat this girl. 223 00:18:01,910 --> 00:18:04,550 If my buddy were you. 224 00:18:05,930 --> 00:18:06,930 Do you know what he'd do? 225 00:18:16,490 --> 00:18:19,110 That's just what he'd do. 226 00:19:18,480 --> 00:19:21,660 Officer, you know how glad I am to see you. It's kind of a hurry to get home, 227 00:19:21,700 --> 00:19:24,480 aren't you? Your license, please. You only knew the horrible experience I just 228 00:19:24,480 --> 00:19:25,480 had. Your license, please. 229 00:19:27,020 --> 00:19:30,280 Realize how fast you were going. Well, I know it was over the limit. You were 230 00:19:30,280 --> 00:19:32,620 doing 80 miles an hour in a 45 -mile zone. 231 00:19:32,860 --> 00:19:34,980 That's what I want to explain. Explain it in court. 232 00:19:35,320 --> 00:19:38,980 Court? You mean... Mister, for the third time, your license, please. 233 00:19:40,700 --> 00:19:41,700 Thank you. 234 00:19:41,800 --> 00:19:45,100 Officer, I won the safe driving award in this county for two years. You'll have 235 00:19:45,100 --> 00:19:47,120 an opportunity to tell all that in court. 236 00:19:47,789 --> 00:19:51,830 Is this your correct address, Mr. Underhill? Yes, yes, it is. I'm setting 237 00:19:51,830 --> 00:19:54,790 court appearance for Wednesday on the 9th. 238 00:19:57,130 --> 00:19:58,130 Here's your citation. 239 00:19:58,450 --> 00:20:00,730 And I certainly hope Judge Adams isn't on the bench. 240 00:20:00,930 --> 00:20:03,090 He's giving ten -day sentences to all speeders. 241 00:20:03,670 --> 00:20:04,810 Sentence me? Jail? 242 00:20:05,050 --> 00:20:09,110 But, officer, this wasn't my fault. That boy in my car is responsible for it 243 00:20:09,110 --> 00:20:12,470 all. He insisted on a lift, and out on the highway I found out he was an ex 244 00:20:12,470 --> 00:20:14,730 -convict from the honor farm. A knifer! 245 00:20:15,699 --> 00:20:18,500 A knifer? Yes. He threatened to use one on me. 246 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Oh. 247 00:20:20,340 --> 00:20:23,960 We better have a talk with him. Now you'll understand why I stepped on the 248 00:20:23,960 --> 00:20:25,240 when I saw the lights of this town. 249 00:20:25,820 --> 00:20:26,820 Okay, kid. Outside. 250 00:20:30,400 --> 00:20:31,840 Who's the girl? My niece. 251 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 You off from the farm? 252 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 Yeah. 253 00:20:35,300 --> 00:20:36,420 I'm on my way home. 254 00:20:37,980 --> 00:20:38,980 Here's my relief. 255 00:20:49,429 --> 00:20:51,450 Mr. Underhill here said you threatened him, did you? 256 00:20:53,390 --> 00:20:54,390 No. 257 00:20:55,030 --> 00:20:56,250 Search him. Get that knife. 258 00:20:58,050 --> 00:20:59,050 Okay, kid, up top. 259 00:20:59,190 --> 00:21:00,190 I know what to do, kid. 260 00:21:03,490 --> 00:21:04,490 Officer. 261 00:21:08,490 --> 00:21:09,490 Turn around, kid. 262 00:21:11,950 --> 00:21:12,950 Now you see? 263 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 He what? 264 00:21:20,820 --> 00:21:22,700 He had a knife on him. He doesn't have it now. 265 00:21:24,600 --> 00:21:25,600 Relax, kid. 266 00:21:26,360 --> 00:21:28,300 Well, that ought to take care of your worries, Mr. Underhill. 267 00:21:28,840 --> 00:21:30,360 Now, you take it easy from now on, huh? 268 00:21:49,770 --> 00:21:52,550 going to be put right back on that farm. I'm going to cross and convince those 269 00:21:52,550 --> 00:21:55,630 police officers that you did threaten me. Oh, that isn't true. You keep out of 270 00:21:55,630 --> 00:21:58,050 this. Did you hear what that officer said at jail, Fenton? 271 00:21:58,310 --> 00:22:01,130 It'll be in every newspaper in the valley. Me, Charles Underhill, arrested. 272 00:22:01,490 --> 00:22:02,590 And all because of you. 273 00:22:02,810 --> 00:22:04,090 Well, you just watch and see. 274 00:22:16,490 --> 00:22:19,630 I've been doing a three -month stretch at the farm for picking a guy's pocket 275 00:22:19,630 --> 00:22:20,630 when I was out of a job. 276 00:22:21,190 --> 00:22:23,350 My talent just came in handy, that's all. 277 00:22:25,210 --> 00:22:28,830 Pickpocket? I thought all that talk about knives. 278 00:22:30,170 --> 00:22:33,650 Not me, my cellmate. I tried to tell you that, but you didn't believe me. 279 00:22:33,930 --> 00:22:35,630 You want to think the worst of me. 280 00:22:36,130 --> 00:22:40,850 Of course, if you're such an upright citizen, you can always walk across the 281 00:22:40,850 --> 00:22:45,730 street and hand them this officer's book, and then you'll take the rap. 282 00:22:59,500 --> 00:23:00,920 Well, get in. 283 00:23:41,870 --> 00:23:48,210 I wish it understood that my presence here does not constitute an endorsement 284 00:23:48,210 --> 00:23:51,410 the methods employed by the characters in the play. 285 00:23:52,070 --> 00:23:56,790 The striking actors were somewhat disappointed that no one was killed in 286 00:23:56,790 --> 00:23:57,790 tonight's play. 287 00:23:58,030 --> 00:24:00,410 They're the understudies, you know. 288 00:24:01,010 --> 00:24:05,790 Next time we shall try to do better. Until then, good night. 21778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.