All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e19 Not The Running Type

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,180 --> 00:00:28,320 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:28,740 --> 00:00:35,440 You see, we are making an effort to reach the widest 3 00:00:35,440 --> 00:00:36,560 possible audience. 4 00:00:37,680 --> 00:00:42,900 Tonight... The 5 00:00:42,900 --> 00:00:49,820 last was included 6 00:00:49,820 --> 00:00:51,580 in Case's program... 7 00:00:52,080 --> 00:00:53,280 reaches the moon. 8 00:00:53,740 --> 00:00:56,220 Tonight we present... 9 00:00:56,220 --> 00:01:14,060 Haven't 10 00:01:14,060 --> 00:01:15,060 you forgotten something? 11 00:01:20,650 --> 00:01:26,850 No offense meant toward the countries involved, but he was a show -off till 12 00:01:26,850 --> 00:01:33,630 very end, always wanting the last word. And now, without further 13 00:01:33,630 --> 00:01:36,410 interruption, tonight's story. 14 00:02:04,360 --> 00:02:05,980 Criminals can be plenty resourceful. 15 00:02:06,800 --> 00:02:07,820 So can cops. 16 00:02:09,259 --> 00:02:12,340 Detectives still require good old horse sense and strong feet. 17 00:02:13,440 --> 00:02:16,160 But in addition, we now have some help to take the weight off. 18 00:02:17,060 --> 00:02:19,520 What I mean is scientific equipment. 19 00:02:20,160 --> 00:02:22,420 We have many ways to take care of the tough guys. 20 00:02:22,960 --> 00:02:26,040 We figure they'll soften by the time we get all the evidence against them. 21 00:02:26,440 --> 00:02:27,680 With fingerprinting. 22 00:02:39,020 --> 00:02:40,020 Or a lie detector. 23 00:02:44,180 --> 00:02:45,560 Or a ballistics test. 24 00:02:52,460 --> 00:02:53,460 Yes, they match. 25 00:03:08,430 --> 00:03:11,550 But it's the mild ones, the tame ones, that give us the most trouble. 26 00:03:12,170 --> 00:03:15,410 There was one fellow in particular who made our investigation easy. 27 00:03:16,690 --> 00:03:18,930 You might even say too easy. 28 00:03:23,610 --> 00:03:25,390 Captain? Come on, Hogan. 29 00:03:33,950 --> 00:03:35,370 How do you like that? 30 00:03:35,710 --> 00:03:36,750 What happened, Captain? 31 00:03:37,339 --> 00:03:40,760 Ah, just now I got a look at this memo that came in last week. One of the names 32 00:03:40,760 --> 00:03:42,160 of all the new parolees in the vicinity. 33 00:03:42,680 --> 00:03:43,900 It's got Milt Potter listed. 34 00:03:44,560 --> 00:03:45,560 Who's Milt Potter? 35 00:03:45,980 --> 00:03:47,320 Did they ever tell you about him? 36 00:03:47,860 --> 00:03:48,860 No, I don't think you did. 37 00:03:49,160 --> 00:03:52,200 Take a look at the 47th file. You'll find him under embezzlement. 38 00:03:53,140 --> 00:03:54,140 Bring it over here. 39 00:03:55,920 --> 00:03:58,020 Lieutenant, he was the tamest criminal you ever met. 40 00:03:58,680 --> 00:03:59,680 Maybe the coolest. 41 00:04:03,220 --> 00:04:04,220 Milt and Potter. 42 00:04:04,440 --> 00:04:05,900 Age 34, single. 43 00:04:06,500 --> 00:04:08,980 Employment, Metro Investment Services Incorporated. 44 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 That's my man. 45 00:04:11,160 --> 00:04:12,480 Now he's not on parole, huh? 46 00:04:12,700 --> 00:04:13,700 Two days ago. 47 00:04:14,340 --> 00:04:17,459 For 12 years they kept this release date in my calendar and then I didn't watch 48 00:04:17,459 --> 00:04:18,459 the memos. 49 00:04:18,980 --> 00:04:20,240 Well, it doesn't make any difference. 50 00:04:20,500 --> 00:04:21,860 Two days or two weeks. 51 00:04:22,800 --> 00:04:24,160 I got no Potter's number. 52 00:04:26,460 --> 00:04:28,700 You know, it happened back in March of 1947. 53 00:04:29,500 --> 00:04:30,520 I was Louie then. 54 00:04:30,980 --> 00:04:33,080 Maybe even more of an eager beaver than you are now. 55 00:04:34,180 --> 00:04:37,900 Milton Potter had worked for Metro Investments since he got out of college, 56 00:04:37,900 --> 00:04:41,820 total of 13 years, and he was still making only 60 bucks a week. 57 00:04:42,220 --> 00:04:44,300 He had no family and few friends. 58 00:04:44,720 --> 00:04:48,060 He was quiet, courteous, commonplace, and careful. 59 00:04:49,020 --> 00:04:51,000 Nobody could tell you anecdotes about Potter. 60 00:04:51,480 --> 00:04:53,420 Nobody could even describe him very well. 61 00:04:53,640 --> 00:04:54,820 We found that out. 62 00:04:55,420 --> 00:04:59,620 He went about his duties without ever complaining or revealing the intention 63 00:04:59,620 --> 00:05:01,520 that must have been burning inside him for years. 64 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 Then it happened. 65 00:05:03,970 --> 00:05:05,950 One day, Potter didn't report for work. 66 00:05:06,670 --> 00:05:07,950 Nobody cared very much. 67 00:05:08,170 --> 00:05:10,110 In fact, nobody seemed to notice it. 68 00:05:11,010 --> 00:05:14,830 When he didn't show up the next day, somebody thought it might be a good idea 69 00:05:14,830 --> 00:05:17,290 call his home and see if he'd broken a leg or something. 70 00:05:22,450 --> 00:05:23,730 There wasn't any answer. 71 00:05:24,970 --> 00:05:27,570 They didn't get really disturbed about it until the third day. 72 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 What is it, Newton? 73 00:05:46,130 --> 00:05:47,890 Out with it, man. I don't have all day. 74 00:05:52,410 --> 00:05:53,590 What's the matter with you? 75 00:05:54,570 --> 00:05:56,270 It's about Potter, sir. 76 00:05:57,070 --> 00:05:58,710 Oh, he's back, is he? 77 00:05:59,170 --> 00:06:02,970 Good man, Potter. I wish I had more men like him. Never complains, never asks 78 00:06:02,970 --> 00:06:03,949 for a raise. 79 00:06:03,950 --> 00:06:04,929 Where's he been? 80 00:06:04,930 --> 00:06:09,130 It's not that, Mr. Halvorson. What is it, then? Won't he tell? 81 00:06:11,110 --> 00:06:13,330 Now, there's a quiet man for you, eh, Newton? 82 00:06:13,840 --> 00:06:16,300 You know what they say about Stillwater. Yes, sir. 83 00:06:16,600 --> 00:06:19,220 You better show him in. I'll get it out of him. 84 00:06:19,520 --> 00:06:21,260 But he's not here, sir. 85 00:06:21,820 --> 00:06:23,180 He's still not here. 86 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 Oh. 87 00:06:25,480 --> 00:06:28,400 Well, then the poor man must have met with an accident or something. Has 88 00:06:28,400 --> 00:06:29,560 thought of calling the hospitals? 89 00:06:29,920 --> 00:06:36,840 Sir, I was checking his books and... And what, 90 00:06:37,020 --> 00:06:38,020 Newton? 91 00:06:38,880 --> 00:06:40,480 They don't balance, sir. 92 00:06:41,580 --> 00:06:42,820 There's a discrepancy. 93 00:06:44,200 --> 00:06:48,480 A discrepancy? Yes, sir. How much of a discrepancy? 94 00:06:51,100 --> 00:06:53,800 $200 ,000, sir. 95 00:07:01,600 --> 00:07:02,640 Course, sir. 96 00:07:17,360 --> 00:07:20,260 Seems that one of their bookkeepers, a man named Milton Potter, has gotten 97 00:07:20,260 --> 00:07:21,260 200 grand. 98 00:07:21,600 --> 00:07:22,980 200 ,000? That's what I said. 99 00:07:23,300 --> 00:07:25,680 The man to see is Halverson. J .B. 100 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 Halverson, a vice president. 101 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 Right. 102 00:07:32,460 --> 00:07:33,460 Mr. 103 00:07:35,260 --> 00:07:36,260 Newton. 104 00:07:37,400 --> 00:07:40,900 Did Potter ever mention his plans or give any indication at all what he was 105 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 thinking of doing? 106 00:07:42,060 --> 00:07:44,620 You know, note, remark, telephone call? 107 00:07:45,620 --> 00:07:46,860 No, sir. He never did. 108 00:07:47,780 --> 00:07:50,820 I never knew him to get a personal telephone call. 109 00:07:52,080 --> 00:07:53,720 He had no relatives, you know. 110 00:07:54,520 --> 00:07:55,640 What about his friends? 111 00:07:56,440 --> 00:07:57,460 Do you have any friends? 112 00:07:58,540 --> 00:08:01,020 No, I wouldn't say he had. 113 00:08:01,600 --> 00:08:04,400 What would you say? You worked with him. You were closer to him than anyone 114 00:08:04,400 --> 00:08:09,180 else. Well, if he had any friends, sir, I didn't know about them. 115 00:08:09,660 --> 00:08:10,680 This is incredible. 116 00:08:11,390 --> 00:08:14,290 He worked here for 13 years and you don't know if he had any friends. What 117 00:08:14,290 --> 00:08:15,570 you do, Newton? Live in a vacuum? 118 00:08:16,250 --> 00:08:17,250 No, sir. 119 00:08:17,470 --> 00:08:20,370 It's just that Mr. Potter never talked about himself. 120 00:08:26,810 --> 00:08:30,050 Would you remember anything unusual about him? 121 00:08:31,270 --> 00:08:33,289 No. Well, anything at all? 122 00:08:35,470 --> 00:08:36,470 Nothing. 123 00:08:36,830 --> 00:08:37,830 You know. 124 00:08:37,929 --> 00:08:41,150 Nobody could even remember what color eyes he had? 125 00:08:41,890 --> 00:08:42,890 I know. 126 00:08:44,049 --> 00:08:46,090 Oh, he did his work well. 127 00:08:46,650 --> 00:08:47,850 But he always did that. 128 00:08:49,170 --> 00:08:52,590 And, oh, he read a lot. I could say that about him. 129 00:08:53,590 --> 00:08:54,590 What did he read? 130 00:08:55,570 --> 00:08:56,750 Travel books, mostly. 131 00:08:57,410 --> 00:08:58,410 That figures. 132 00:08:59,630 --> 00:09:02,450 All right, you can go. If I need to talk to you again, I'll let you know. 133 00:09:03,350 --> 00:09:04,350 Yes, sir. 134 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 Pipsqueak Potter. 135 00:09:16,210 --> 00:09:18,430 Near the day I hired him, there was something phony about him. 136 00:09:18,790 --> 00:09:20,830 Why do you say that? Too quiet, too good. 137 00:09:21,150 --> 00:09:23,010 All the time he's scheming to rob the company. 138 00:09:23,550 --> 00:09:26,830 And now it comes out, a crafty, clever man, Potter. 139 00:09:27,310 --> 00:09:29,670 He's probably in Afghanistan by this time. 140 00:09:30,230 --> 00:09:33,570 Oh, if he has traveling in mind, Mr. Halverson, he hasn't left yet. His 141 00:09:33,570 --> 00:09:34,730 and luggage are still in his room. 142 00:09:35,630 --> 00:09:37,510 There were travel folders all over the place. 143 00:09:37,730 --> 00:09:39,010 You should be out looking for him, young man. 144 00:09:39,490 --> 00:09:40,830 You've got to nail him before he gets away. 145 00:09:41,090 --> 00:09:43,230 Oh, he won't get away. He's got to be punished for what he's done. 146 00:09:43,840 --> 00:09:45,360 He's got to be made an example of. 147 00:09:45,680 --> 00:09:48,940 What if everyone in the office decided to take off with the funds? This would 148 00:09:48,940 --> 00:09:49,779 ruin us. 149 00:09:49,780 --> 00:09:51,420 I don't think he's got anything to worry about. 150 00:09:51,940 --> 00:09:54,740 He hasn't covered his trail. It shouldn't be too difficult finding him. 151 00:09:55,320 --> 00:09:57,200 You've got to get that man, Lieutenant. 152 00:09:57,780 --> 00:09:59,760 We will, Mr. Halverson. We will. 153 00:10:03,880 --> 00:10:05,500 It's like I said, lady. 154 00:10:05,800 --> 00:10:10,740 We'd like to accommodate you and come down and arrest your husband, but we 155 00:10:10,740 --> 00:10:11,860 do that without a complaint. 156 00:10:13,719 --> 00:10:17,840 Yes, I know you're complaining, lady, but I mean a signed complaint. 157 00:10:20,140 --> 00:10:22,040 Yes, you come down here. 158 00:10:22,700 --> 00:10:25,660 No, I'm sorry, we can't send a car for you. 159 00:10:27,060 --> 00:10:29,180 Yes, get one of your neighbors to drive you down. 160 00:10:31,240 --> 00:10:32,280 Well, what do you want? 161 00:10:33,240 --> 00:10:34,640 My name is Milton Potter. 162 00:10:35,120 --> 00:10:36,920 What could I do for you, Mr. Potter? 163 00:10:38,300 --> 00:10:39,880 I came to give myself up. 164 00:10:40,760 --> 00:10:42,220 That's fine, Mr. Potter. 165 00:10:42,650 --> 00:10:45,030 We always like it when people want to give themselves up. 166 00:10:46,130 --> 00:10:49,530 But would you mind telling me first what it is you think you've done? 167 00:10:51,270 --> 00:10:52,690 I'm the man that took the money. 168 00:10:54,490 --> 00:10:55,490 The money? 169 00:10:57,510 --> 00:10:59,070 You mean you're that potter? 170 00:10:59,750 --> 00:11:00,589 Yes, sir. 171 00:11:00,590 --> 00:11:01,590 That's what I mean. 172 00:11:09,250 --> 00:11:10,910 You knew you couldn't get away with it. 173 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 What have I made you try? 174 00:11:12,940 --> 00:11:14,260 Oh, no, that's not true, Lieutenant. 175 00:11:14,540 --> 00:11:16,380 I thought I could get away with it. I really did. 176 00:11:17,080 --> 00:11:18,680 But now you know differently. Is that it? 177 00:11:19,940 --> 00:11:21,520 No, you don't understand. 178 00:11:21,980 --> 00:11:24,960 You see, I didn't realize the effect it was going to have on me. 179 00:11:25,580 --> 00:11:29,920 After all those years of planning to do it someday, I had to go through with it. 180 00:11:30,220 --> 00:11:31,220 Don't you see? 181 00:11:32,220 --> 00:11:33,220 But afterwards? 182 00:11:34,040 --> 00:11:39,240 Well, after it was over and I had time to think about it, I realized I just 183 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 couldn't go through with it. 184 00:11:40,520 --> 00:11:41,319 That's all. 185 00:11:41,320 --> 00:11:42,940 But don't feel badly about it, Potter. 186 00:11:43,280 --> 00:11:46,260 A lot of first -timers lose their nerve after pulling off a job. 187 00:11:46,640 --> 00:11:49,480 You did the right thing, coming here the way you did, giving yourself up. 188 00:11:49,780 --> 00:11:51,000 You know, that took courage. 189 00:11:52,000 --> 00:11:54,560 Just proves, Mr. Potter, that you're really not the criminal type. 190 00:11:54,880 --> 00:11:57,080 And Mr. Halverson's gonna be real proud of you. 191 00:11:58,360 --> 00:11:59,440 Oh, I don't think so. 192 00:11:59,820 --> 00:12:00,880 You don't know our Mr. 193 00:12:01,120 --> 00:12:05,620 Halverson. I'm sorry about him. I've caused him a lot of worry. Mr. Newton, 194 00:12:06,360 --> 00:12:07,480 I hope they'll understand. 195 00:12:08,620 --> 00:12:09,960 Well, they're not worried now. 196 00:12:11,320 --> 00:12:14,800 Because we're going to tell them how you walked right in here and told us all 197 00:12:14,800 --> 00:12:15,779 about it. 198 00:12:15,780 --> 00:12:18,700 You know, I wish every job would end this way. It would make it easier for 199 00:12:18,700 --> 00:12:19,880 of us. You said it, Captain. 200 00:12:20,100 --> 00:12:21,520 You didn't happen to bring the money with you. 201 00:12:22,320 --> 00:12:24,180 No, I didn't. Well, that's all right. 202 00:12:24,580 --> 00:12:26,820 Send a couple of men out after us. Where is it? 203 00:12:33,780 --> 00:12:35,440 You do have the money, don't you? 204 00:12:37,530 --> 00:12:40,590 Mr. Potter, you're not going to tell us that you've lost it or anything silly 205 00:12:40,590 --> 00:12:41,590 like that, are you? 206 00:12:44,070 --> 00:12:45,850 Where is the money, Mr. Potter? 207 00:12:48,610 --> 00:12:52,310 It's as I told you. I took the money and I'm willing to give myself up. 208 00:12:52,870 --> 00:12:54,570 Well, are you also willing to go to jail? 209 00:12:55,150 --> 00:12:57,910 Because, you know, that's exactly where you're going to land unless you tell us 210 00:12:57,910 --> 00:12:58,910 where you've hidden that money. 211 00:12:59,330 --> 00:13:02,710 I'm willing to go to jail if I have to. You don't seem to understand. 212 00:13:02,970 --> 00:13:05,850 You could draw a long stretch for a theft as large as this one. 213 00:13:06,410 --> 00:13:07,410 It doesn't matter now. 214 00:13:07,690 --> 00:13:09,790 You'll be spending the best part of your life in jail. 215 00:13:10,090 --> 00:13:11,670 Mr. Potter, where is the money? 216 00:13:13,210 --> 00:13:14,370 I'm not going to tell you. 217 00:13:22,770 --> 00:13:24,090 You're being a patsy, Potter. 218 00:13:24,690 --> 00:13:25,690 A patsy? 219 00:13:25,730 --> 00:13:28,750 Yeah, you're taking a fall. You're being set up. You're a fall guy. Can't you 220 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 understand that? 221 00:13:30,150 --> 00:13:31,109 I'm not sure. 222 00:13:31,110 --> 00:13:33,810 You've given the money to somebody and you're willing to take the rap for it. 223 00:13:33,970 --> 00:13:35,130 No, that's not true. 224 00:13:35,840 --> 00:13:37,800 All right, Potter, who's the woman? 225 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 The woman? 226 00:13:39,860 --> 00:13:41,060 Captain, I'm not even married. 227 00:13:41,420 --> 00:13:43,060 All right, the doll, then. 228 00:13:43,300 --> 00:13:46,520 That little hunk of something that you think is going to be waiting outside 229 00:13:46,520 --> 00:13:47,720 prison wall when you get out. 230 00:13:48,020 --> 00:13:50,840 You don't mean to tell me you think she's still going to have that dough, do 231 00:13:50,840 --> 00:13:51,759 you? 232 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 There's no doll. 233 00:13:55,300 --> 00:13:58,540 Listen, Potter, what kind of fools do you think we are? There's got to be a 234 00:13:58,540 --> 00:14:00,000 reason you won't turn that dough over to us. 235 00:14:00,240 --> 00:14:02,280 Now, let's have it. We want the truth for a change. 236 00:14:02,700 --> 00:14:04,120 But I'm telling you the truth. 237 00:14:04,650 --> 00:14:06,310 Don't you realize what this means? 238 00:14:06,970 --> 00:14:08,250 Fifteen or twenty years. 239 00:14:08,890 --> 00:14:12,030 And with that attitude of yours, I don't know if they'll ever let you out. Mr. 240 00:14:12,110 --> 00:14:13,990 Potter, do you have any idea what prison's like? 241 00:14:16,270 --> 00:14:19,030 Look, why don't you make it easier for yourself? 242 00:14:20,950 --> 00:14:23,770 You'll probably get off real light if you just return the dough. 243 00:14:24,090 --> 00:14:25,570 Hardly any prison term at all. 244 00:14:25,810 --> 00:14:26,870 Lieutenant Fisher is right. 245 00:14:27,590 --> 00:14:28,690 This is your first offense. 246 00:14:28,930 --> 00:14:32,650 Judges always look kindly on a man who admits his mistake, especially the first 247 00:14:32,650 --> 00:14:36,330 time. Now, you just give back the 200 grand, and both Metro and the insurance 248 00:14:36,330 --> 00:14:39,350 company will go easy on you. I practically promise it. 249 00:14:39,670 --> 00:14:42,510 Now, how about it? You look like a sane and sensible man. 250 00:14:42,710 --> 00:14:44,510 You don't want to do a long stretch in the pen. 251 00:14:45,170 --> 00:14:48,610 I'm sorry. I'm putting you fellows for an awful lot of bother, and I don't mean 252 00:14:48,610 --> 00:14:50,510 to. Well, then tell us where the money is. 253 00:14:51,390 --> 00:14:55,570 It's as I said. I took the money because I thought I could get away with it. 254 00:14:56,350 --> 00:15:00,050 But after I took it, I realized I wasn't cut out to be a hunted criminal. 255 00:15:00,920 --> 00:15:04,060 I couldn't stand the idea of being hounded for the rest of my life. 256 00:15:04,400 --> 00:15:07,780 Oh, I know how Mr. Halverson would be, and the insurance company, too. 257 00:15:08,240 --> 00:15:09,600 This ain't nothing of you fellas. 258 00:15:10,620 --> 00:15:15,240 So when I thought about that, I realized I wasn't cut off to be the running 259 00:15:15,240 --> 00:15:16,620 type. That's all. 260 00:15:16,840 --> 00:15:18,080 So I gave myself up. 261 00:15:18,580 --> 00:15:21,640 Please, please, Mr. Potter, will you just tell us where the money is? 262 00:15:22,660 --> 00:15:23,660 No. 263 00:15:25,640 --> 00:15:29,600 We've been nice to you, Potter, but it gets rough from here on out. 264 00:15:30,040 --> 00:15:32,780 I suppose you're the type that thinks you won't mind prison life. You think 265 00:15:32,780 --> 00:15:33,780 going to be like the army. 266 00:15:33,820 --> 00:15:35,900 You ought to be told where to go, what to do. 267 00:15:36,100 --> 00:15:37,420 You think it's going to be like that, don't you? 268 00:15:37,720 --> 00:15:40,980 Goodies, movies, well, maybe even a three -day pass. You've got a big 269 00:15:40,980 --> 00:15:42,760 coming, Potter, a great big surprise. 270 00:15:43,300 --> 00:15:47,480 Concrete and steel room for 20 long years, Potter. The same meals, the same 271 00:15:47,480 --> 00:15:51,080 walls, nothing to do. And the days stretching out in front of you, never 272 00:15:51,300 --> 00:15:54,780 And your fellow convicts, murderers, thieves, arsonists. Is that the way you 273 00:15:54,780 --> 00:15:55,679 want it, Potter? 274 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 Well, is it? 275 00:15:58,109 --> 00:15:59,350 That's the way it has to be. 276 00:16:05,910 --> 00:16:08,410 I thought about Potter quite a lot over the years. 277 00:16:09,170 --> 00:16:10,570 Why was he so stubborn? 278 00:16:11,190 --> 00:16:12,630 He wasn't the criminal type. 279 00:16:13,430 --> 00:16:16,170 Why did he insist that was the way it had to be? 280 00:16:17,850 --> 00:16:19,470 Well, Potter never broke down. 281 00:16:20,210 --> 00:16:21,790 The trial was short and sweet. 282 00:16:22,030 --> 00:16:24,210 He pleaded guilty and got a 15 -year sentence. 283 00:16:24,850 --> 00:16:26,790 That was back in 47, like I said. 284 00:16:27,400 --> 00:16:29,480 He got three years clipped off his sentence for good behavior. 285 00:16:29,940 --> 00:16:30,940 He's just a prisoner. 286 00:16:31,280 --> 00:16:34,960 He was a model prisoner from the first day he walked through the gates. 287 00:16:35,400 --> 00:16:37,560 Put him to work in the prison library most of the time. 288 00:16:38,040 --> 00:16:39,100 He did a lot of reading. 289 00:16:39,460 --> 00:16:41,000 Travel books mainly, so I've heard. 290 00:16:41,800 --> 00:16:45,040 But he got out two days ago, Captain. He's got a head start on you. It won't 291 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 matter. 292 00:16:46,120 --> 00:16:49,320 You know, that 200 grand doesn't belong to him, even if he thinks he earned it 293 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 by doing a stretch in the pen. 294 00:16:50,900 --> 00:16:52,820 Let me get his address from his parole officer. 295 00:16:53,780 --> 00:16:54,920 Pay him a little visit. 296 00:16:56,190 --> 00:16:57,610 Tell him a few of the facts of life. 297 00:16:58,670 --> 00:16:59,710 You're going to see him today? 298 00:16:59,990 --> 00:17:00,990 Why not? 299 00:17:01,410 --> 00:17:03,350 I've had this appointment for a long time. 300 00:17:19,109 --> 00:17:20,109 Yes? 301 00:17:20,530 --> 00:17:21,530 Mr. Potter? 302 00:17:22,150 --> 00:17:23,390 I'm Captain Ernest Fisher. 303 00:17:23,630 --> 00:17:24,630 Remember me? 304 00:17:24,750 --> 00:17:25,750 Of course. Come on in. 305 00:17:27,869 --> 00:17:30,590 I was Lieutenant Fisher the last time we met, Mr. Potter. 306 00:17:30,870 --> 00:17:32,290 That was a long time ago. 307 00:17:32,890 --> 00:17:34,430 Yes, it was a long time ago. 308 00:17:35,110 --> 00:17:36,370 Twelve long years ago. 309 00:17:40,050 --> 00:17:41,050 You going somewhere? 310 00:17:41,970 --> 00:17:43,090 I just moved in. 311 00:17:44,230 --> 00:17:45,230 What'd you want, Captain? 312 00:17:45,750 --> 00:17:47,850 Well, I understand that you did real well in prison. 313 00:17:48,310 --> 00:17:50,850 At least there were no complaints about your conduct that I heard. 314 00:17:51,450 --> 00:17:52,710 No, I didn't get any trouble. 315 00:17:53,640 --> 00:17:54,880 I mind my own business. 316 00:17:55,100 --> 00:17:56,720 It didn't bother anybody, nobody bothered me. 317 00:17:57,280 --> 00:17:59,460 Well, if I know you, they hardly knew you were there. 318 00:18:00,760 --> 00:18:02,100 I knew I was there, Captain. 319 00:18:02,840 --> 00:18:03,840 Of course you did. 320 00:18:05,960 --> 00:18:07,780 You wouldn't listen to me 12 years ago. 321 00:18:08,340 --> 00:18:09,340 Now you know. 322 00:18:09,960 --> 00:18:11,060 Yes, now I know. 323 00:18:12,740 --> 00:18:14,740 I was hoping to forget that part of my life. 324 00:18:15,800 --> 00:18:18,120 Well, a person usually forgets the unpleasant things. 325 00:18:20,540 --> 00:18:23,480 And you're probably no exception now that you're out and ready to make a 326 00:18:23,480 --> 00:18:24,480 start. 327 00:18:25,100 --> 00:18:26,360 You thought of what you're going to do? 328 00:18:27,240 --> 00:18:28,460 I thought about it. 329 00:18:28,680 --> 00:18:30,080 Well, we'll help you all we can. 330 00:18:30,640 --> 00:18:33,880 But, of course, you won't be able to go back to handling money. 331 00:18:35,020 --> 00:18:36,480 Well, I hadn't planned on that. 332 00:18:39,700 --> 00:18:41,840 There's no sense in beating around the bush, Mr. Potter. 333 00:18:43,680 --> 00:18:45,040 I am here for a reason. 334 00:18:45,560 --> 00:18:47,200 I didn't think you came here for nothing. 335 00:18:47,540 --> 00:18:48,580 You know what it is. 336 00:18:48,960 --> 00:18:50,860 There's still a matter of $200 ,000. 337 00:18:51,840 --> 00:18:53,620 I knew you wouldn't forget about that. 338 00:18:54,380 --> 00:18:56,600 Neither we nor the insurance company, Mr. Potter. 339 00:18:57,180 --> 00:19:00,220 The fact that you served a sentence doesn't entitle you to that money no 340 00:19:00,220 --> 00:19:01,220 what you think. 341 00:19:02,580 --> 00:19:04,420 Listen to that ship's blast, Captain. 342 00:19:04,760 --> 00:19:05,760 I heard it. 343 00:19:06,900 --> 00:19:08,840 I always wanted to travel. 344 00:19:10,060 --> 00:19:12,800 You had travel folders all over your room 12 years ago. 345 00:19:13,200 --> 00:19:15,480 Yeah. I had wonderful plans. 346 00:19:16,560 --> 00:19:18,620 I wanted to travel all around the world. 347 00:19:19,600 --> 00:19:21,000 I wound up in prison. 348 00:19:21,620 --> 00:19:23,560 But I traveled all the time I was there. 349 00:19:24,080 --> 00:19:27,060 I read every travel book in the prison library. 350 00:19:27,520 --> 00:19:31,080 When I finished those, I started borrowing others from the state library. 351 00:19:32,280 --> 00:19:33,620 I never really got out. 352 00:19:33,820 --> 00:19:34,820 Not really. 353 00:19:35,500 --> 00:19:37,400 There was always that prison smell. 354 00:19:37,640 --> 00:19:41,220 Always a feeling of people closing in. The smell of other men. 355 00:19:41,500 --> 00:19:44,440 It's different out here. It smells different. It feels so different. 356 00:19:45,629 --> 00:19:46,629 I'll bet it does. 357 00:19:49,070 --> 00:19:50,070 That ship. 358 00:19:50,910 --> 00:19:54,650 I wonder if the world smells different, if it feels different where she's going. 359 00:19:55,310 --> 00:19:57,150 Well, I wouldn't know about that, Mr. Potter. 360 00:19:57,430 --> 00:19:59,170 I wouldn't worry about it if I were you. 361 00:19:59,410 --> 00:20:00,690 You're not going anyplace. 362 00:20:01,310 --> 00:20:02,310 I know. 363 00:20:04,370 --> 00:20:07,850 You know, it was obvious to everyone what your plan was. You thought you'd be 364 00:20:07,850 --> 00:20:11,010 set to enjoy that money when you got out of prison. But these things aren't done 365 00:20:11,010 --> 00:20:11,959 that way. 366 00:20:11,960 --> 00:20:15,340 I want you to know that I'm making it my personal duty to see that you don't 367 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 carry out your plan. 368 00:20:16,460 --> 00:20:18,500 That money does not belong to you. 369 00:20:19,440 --> 00:20:21,240 Captain, you're all wrong about me. 370 00:20:21,780 --> 00:20:22,780 Oh, really? 371 00:20:22,980 --> 00:20:23,980 Yes, you are. 372 00:20:24,280 --> 00:20:27,840 I know that's what the world thinks. I know what everybody thinks. But they're 373 00:20:27,840 --> 00:20:29,140 wrong. Are they? 374 00:20:29,560 --> 00:20:30,760 Look, I'll tell you the truth. 375 00:20:31,460 --> 00:20:34,240 I thought that life in prison wouldn't be too hard. 376 00:20:34,440 --> 00:20:35,700 At times it wasn't. 377 00:20:36,240 --> 00:20:40,480 But other times you had nothing to do but to think. A lot of time. 378 00:20:42,190 --> 00:20:43,690 I made up my mind what I have to do. 379 00:20:46,090 --> 00:20:48,590 Captain, I'm ready to give the money back. 380 00:20:50,030 --> 00:20:51,030 Your what? 381 00:20:51,250 --> 00:20:52,570 Ready to give the money back. 382 00:20:53,210 --> 00:20:56,850 All I want is to be left alone, to be able to live in peace. 383 00:20:57,050 --> 00:20:58,050 Don't you understand? 384 00:20:59,110 --> 00:21:00,390 Well, I'm trying hard to. 385 00:21:01,410 --> 00:21:02,389 Where's the money? 386 00:21:02,390 --> 00:21:03,390 Right here. 387 00:21:03,650 --> 00:21:04,650 In this room. 388 00:21:05,870 --> 00:21:07,030 Right here in this suitcase. 389 00:21:09,390 --> 00:21:10,770 Every penny of it. 390 00:21:58,280 --> 00:21:59,660 I think you're going to enjoy this. 391 00:21:59,900 --> 00:22:00,900 Oh, I shall. 392 00:22:01,380 --> 00:22:02,380 Import it. 393 00:22:02,520 --> 00:22:04,120 This is the best beer you can buy. 394 00:22:05,000 --> 00:22:07,960 Back in the States, I never take a drink before five o 'clock. 395 00:22:08,220 --> 00:22:10,600 Oh, this is the very best time of day to drink champagne. 396 00:22:11,300 --> 00:22:14,700 You know, I'm going on to France to the vineyards where the grapes come from. 397 00:22:15,080 --> 00:22:16,600 I may buy a case or two. 398 00:22:17,300 --> 00:22:19,720 France? Mm -hmm. But this ship's going to Hawaii. 399 00:22:20,460 --> 00:22:25,000 I know. But I intend to go on to Asia, the Orient, all around the world. 400 00:22:25,440 --> 00:22:27,080 I certainly envy you your trip. 401 00:22:27,760 --> 00:22:30,900 Oh, when I retired, I determined to travel. 402 00:22:31,240 --> 00:22:33,840 Retired? With the way taxes are today, how'd you ever manage it? 403 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Investments. 404 00:22:36,500 --> 00:22:42,560 Did you ever stop to think how much $200 ,000 earns in 12 years in interest 405 00:22:42,560 --> 00:22:48,260 compounded quarterly in various carefully selected savings banks? 406 00:22:52,040 --> 00:22:55,960 $154 ,862 .25. 407 00:22:58,380 --> 00:22:59,380 I see. 408 00:23:00,720 --> 00:23:03,600 But how can a man get hold of $200 ,000 to invest? 409 00:23:05,460 --> 00:23:07,020 You might try borrowing it. 410 00:23:07,280 --> 00:23:08,280 I did. 411 00:23:29,000 --> 00:23:30,820 so much for high finance. 412 00:23:31,420 --> 00:23:36,920 It is customary to announce to an audience when the program they are 413 00:23:36,920 --> 00:23:37,920 in color. 414 00:23:38,140 --> 00:23:44,040 I can only assume that this is for the benefit of the colorblind so that they 415 00:23:44,040 --> 00:23:46,060 will know they are missing something. 416 00:23:46,640 --> 00:23:49,280 I have good news for them tonight. 417 00:23:49,560 --> 00:23:53,240 The preceding program was not in color. 418 00:23:53,760 --> 00:23:57,640 Next time I shall return with another story. Until then... 419 00:23:58,080 --> 00:23:59,080 Good night. 30964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.