All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e15 The Man From The South
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:32,400
Ladies and gentlemen, and welcome to the
land of $2 windows and quarter horses.
2
00:00:33,400 --> 00:00:39,540
Racing has been called the sport of
kings, but here at the $2 window, I've
3
00:00:39,540 --> 00:00:41,120
relatively few of them.
4
00:00:43,240 --> 00:00:46,080
Well, apparently there's no business
like show business.
5
00:00:46,320 --> 00:00:50,480
And speaking of shows, we have one
following the next race.
6
00:00:50,940 --> 00:00:53,940
Those of you who wish to bet may still
do so.
7
00:00:54,559 --> 00:00:59,820
Naturally, I can't give you any tips,
but there's one entry that has been
8
00:00:59,820 --> 00:01:02,520
at just one minute flat.
9
00:01:03,080 --> 00:01:04,860
Ah, there he is now.
10
00:01:05,099 --> 00:01:06,260
They're up and running.
11
00:01:36,490 --> 00:01:37,490
A brandy, please.
12
00:01:37,730 --> 00:01:39,410
A brandy? Yes, miss.
13
00:02:13,700 --> 00:02:14,700
So?
14
00:02:18,180 --> 00:02:20,700
You should have that brandy after
breakfast, not before.
15
00:02:21,740 --> 00:02:24,580
That's not a mean to overstep myself,
but would you like to join me in a pot
16
00:02:24,580 --> 00:02:25,580
coffee?
17
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
Why?
18
00:02:27,700 --> 00:02:30,360
I'm not trying to make a big deal out of
it. I just thought if we sat down at
19
00:02:30,360 --> 00:02:32,060
the table, your shoe wouldn't have so
far to fall.
20
00:02:39,680 --> 00:02:40,820
Send a waiter over, will you?
21
00:02:41,980 --> 00:02:42,980
Oh, is that enough?
22
00:02:43,150 --> 00:02:44,129
I think so, miss.
23
00:02:44,130 --> 00:02:45,610
Especially since you didn't drink at
all.
24
00:02:50,010 --> 00:02:51,010
Thank you.
25
00:02:55,610 --> 00:02:58,290
Just coffee, please.
26
00:02:58,510 --> 00:03:02,230
Why don't you have some breakfast? I've
still got $1 .86 left and a chip.
27
00:03:02,470 --> 00:03:04,970
But I need the chip for tonight.
28
00:03:05,650 --> 00:03:06,650
Coffee will be fine.
29
00:03:07,010 --> 00:03:08,030
I guess it's going to be coffee.
30
00:03:13,580 --> 00:03:14,580
Where'd you say you were from?
31
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
I didn't.
32
00:03:18,120 --> 00:03:19,540
But the answer's Moscow.
33
00:03:22,300 --> 00:03:24,540
You're an awful lot to cope with at 8 o
'clock in the morning.
34
00:03:24,740 --> 00:03:26,480
Moscow, Idaho, that is.
35
00:03:27,160 --> 00:03:31,580
We're having some sort of a cultural
exchange with the neighboring state of
36
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
Nevada.
37
00:03:33,500 --> 00:03:36,420
They forgot to mention it was a 730
-mile walk home.
38
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
You better eat this, then.
39
00:03:39,340 --> 00:03:40,340
It's your energy.
40
00:04:00,239 --> 00:04:01,520
Please. Thank you.
41
00:04:02,860 --> 00:04:06,400
You're both very nice and very young.
And you're very kind.
42
00:04:06,720 --> 00:04:08,800
Oh, I didn't have any coffee yet myself.
43
00:04:10,400 --> 00:04:13,660
I like the pleasant company of young
people.
44
00:04:14,040 --> 00:04:15,040
Do you mind?
45
00:04:16,160 --> 00:04:20,620
Another cup of coffee, please. And
anything my young friends might like to
46
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Nothing, thank you.
47
00:04:23,220 --> 00:04:26,680
You know, I've always liked the
informality of Vegas.
48
00:04:27,200 --> 00:04:28,780
And you meet such interesting people.
49
00:04:30,880 --> 00:04:32,020
You new to each other?
50
00:04:32,760 --> 00:04:36,260
No, no, no, no. This is my aunt. She's
from Moscow, Idaho.
51
00:04:36,820 --> 00:04:41,000
Now, the only reason she looks so sweet
and sexy is that she doesn't have a care
52
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
in the world.
53
00:04:44,980 --> 00:04:46,640
Oh, look at that.
54
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
May I?
55
00:04:53,180 --> 00:04:56,320
Oh, interesting lighter you have. Excuse
me?
56
00:04:56,880 --> 00:04:58,020
The lighter, it's interesting.
57
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
It's so efficient.
58
00:04:59,500 --> 00:05:03,340
Well, it's the best lighter money can
buy. 99 cents at your corner drugstore.
59
00:05:03,660 --> 00:05:04,660
You see what I mean?
60
00:05:05,280 --> 00:05:06,280
Never misses.
61
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Never misses?
62
00:05:08,660 --> 00:05:09,660
Never?
63
00:05:10,040 --> 00:05:13,400
Well, I'm not a firebug. I never took a
whole day off to test a 99 -cent
64
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
lighter.
65
00:05:15,260 --> 00:05:16,260
Bye now.
66
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
Wait, wait.
67
00:05:20,720 --> 00:05:22,060
I don't want you to go.
68
00:05:24,940 --> 00:05:26,560
Take a nice, nice bet on all.
69
00:05:27,100 --> 00:05:31,020
Well, how efficient is this lighter of
yours that you're so proud of?
70
00:05:31,460 --> 00:05:34,160
Now, look, mister, I didn't say I want
to wear it as a badge. All I said was
71
00:05:34,160 --> 00:05:35,280
it's a good lighter and it works.
72
00:05:35,680 --> 00:05:36,700
And would you bet on that?
73
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
Sure.
74
00:05:40,940 --> 00:05:42,780
I'll bet you it lights three times out
of three.
75
00:05:44,520 --> 00:05:47,020
I'll bet you a quarter.
76
00:05:48,220 --> 00:05:52,200
Pardon me, folks, but I've got a
weakness for these barroom propositions.
77
00:05:52,200 --> 00:05:53,720
if I listen in? No, no, no.
78
00:05:55,760 --> 00:05:59,900
It's a nice big bet I had in mind for
you a bit. You could remember all your
79
00:05:59,900 --> 00:06:00,900
life.
80
00:06:02,480 --> 00:06:06,120
Look, mister, I've got one chip and a $1
.86.
81
00:06:06,520 --> 00:06:08,380
Now, $1 .86 says it'll work.
82
00:06:08,980 --> 00:06:10,120
That's as high as I go.
83
00:06:10,440 --> 00:06:11,680
But you don't understand.
84
00:06:12,580 --> 00:06:16,460
You see, I'm a very rich man and I'm a
sporting man.
85
00:06:16,680 --> 00:06:21,500
My car is right outside. It's a
beautiful convertible. It's this year's
86
00:06:22,960 --> 00:06:27,020
What about it? Well, I'll tell you what
about it. The car is part of the bet,
87
00:06:27,160 --> 00:06:32,600
but it will go up to my rooms because
there's no wind, no draft from opening
88
00:06:32,600 --> 00:06:33,720
closing doors. You understand?
89
00:06:34,980 --> 00:06:37,180
Now, the bet is really very simple.
90
00:06:38,020 --> 00:06:42,420
If you can make this celebrated light
over yours work for you ten times
91
00:06:42,420 --> 00:06:46,640
missing, ten times in succession, mind
you, then the car is yours.
92
00:06:48,160 --> 00:06:49,940
Do I put up my spare set of pajamas?
93
00:06:50,480 --> 00:06:51,480
No.
94
00:06:52,010 --> 00:06:56,190
Look, I'm devoted to gambling, but I
have never asked anybody to put up more
95
00:06:56,190 --> 00:06:57,370
than he can afford to lose.
96
00:06:57,650 --> 00:06:59,050
What, for instance?
97
00:06:59,610 --> 00:07:01,670
Oh, I'm going to make it easy for you.
98
00:07:01,890 --> 00:07:04,910
Easy for you to win a car, I mean. Is
that all right?
99
00:07:05,430 --> 00:07:06,990
I'm listening. I like the easy part.
100
00:07:07,210 --> 00:07:11,810
Well, I'm thinking of some small thing
that you could afford to give away. And
101
00:07:11,810 --> 00:07:17,310
if you lose, well, you won't have to
feel so bad, such as the little thing on
102
00:07:17,310 --> 00:07:18,310
your left hand.
103
00:07:19,390 --> 00:07:20,390
My what?
104
00:07:21,550 --> 00:07:22,650
Is that so strange?
105
00:07:23,390 --> 00:07:26,210
He wins, he takes the car. I win, I take
his finger.
106
00:07:26,410 --> 00:07:27,530
Is that so strange?
107
00:07:27,950 --> 00:07:28,950
Wow.
108
00:07:29,470 --> 00:07:32,670
I've been hanging around bar rooms half
my life. I never heard anything like
109
00:07:32,670 --> 00:07:33,469
this before.
110
00:07:33,470 --> 00:07:34,470
Isn't it fair?
111
00:07:34,930 --> 00:07:36,370
Don't ask me, ask him.
112
00:07:36,750 --> 00:07:38,810
What do you mean, if I lose, you take
the finger?
113
00:07:39,090 --> 00:07:40,610
How else? I chopped it off.
114
00:07:42,810 --> 00:07:44,590
Let's get out of here. No, no, no, wait.
115
00:08:06,320 --> 00:08:07,320
I don't think so.
116
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
I see.
117
00:08:14,220 --> 00:08:15,220
I understand.
118
00:08:15,760 --> 00:08:20,420
I understand very easily. It must be
like I've been reading so many times,
119
00:08:20,420 --> 00:08:25,400
know, that the generation, the young
generation grows soft and that the
120
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
is leaving the spine.
121
00:08:28,080 --> 00:08:30,860
You ought to tell that to the Boy
Scouts, but I guarantee you one thing.
122
00:08:31,180 --> 00:08:34,260
If you go around the old campfire
lopping off fingertips...
123
00:08:34,700 --> 00:08:36,120
You're going to get thrown out right on
your ear.
124
00:08:36,380 --> 00:08:37,380
Is that so?
125
00:08:37,480 --> 00:08:38,480
That's so.
126
00:08:45,540 --> 00:08:51,800
I know it's crazy, but it's up to you.
127
00:08:56,100 --> 00:08:59,940
This gentleman here, if he would be so
kind, he could act as our referee.
128
00:09:04,240 --> 00:09:05,540
He had the keys to the car.
129
00:09:05,740 --> 00:09:06,740
What do you say?
130
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
I don't really know.
131
00:09:10,440 --> 00:09:11,820
Don't listen to him.
132
00:09:13,280 --> 00:09:14,360
Now, let me get this straight.
133
00:09:14,940 --> 00:09:20,000
You want me to go up to your room, and
if I light this ten times in a row, I
134
00:09:20,000 --> 00:09:20,959
the convertible.
135
00:09:20,960 --> 00:09:21,939
That's correct.
136
00:09:21,940 --> 00:09:23,100
If I miss just once.
137
00:09:23,520 --> 00:09:24,740
That's right, just once.
138
00:09:26,460 --> 00:09:28,340
I forfeit the little finger on my left
hand.
139
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Now you understand.
140
00:09:31,000 --> 00:09:33,340
Everything is perfectly correct,
except...
141
00:09:34,220 --> 00:09:35,940
Except that I can see you're afraid.
142
00:09:38,160 --> 00:09:39,460
I wouldn't worry about that.
143
00:09:44,980 --> 00:09:48,360
As I said before, let's get away from
this old bloody blade. Let's get out of
144
00:09:48,360 --> 00:09:49,360
here. Relax, relax.
145
00:09:54,040 --> 00:09:55,600
Now, just one other thing.
146
00:09:57,320 --> 00:09:58,540
I'd like to see the convertible.
147
00:09:58,820 --> 00:10:01,120
Of course you'd like to see the car.
148
00:10:02,060 --> 00:10:04,860
And I have drinks in the room just as
soon as you say so.
149
00:10:05,200 --> 00:10:06,800
Will you all please follow me?
150
00:10:34,480 --> 00:10:35,840
at least if someone wasn't it.
151
00:10:36,460 --> 00:10:37,560
Dracula's daughter, no doubt.
152
00:10:37,860 --> 00:10:40,340
Have her come in off the drainpipe. She
might catch cold.
153
00:10:52,160 --> 00:10:53,160
Listen to me.
154
00:10:53,560 --> 00:10:56,260
I don't know you very well, but you
could be a real nice guy.
155
00:10:57,400 --> 00:10:59,120
Do you have to do anything as crazy as
this?
156
00:10:59,640 --> 00:11:00,640
I like convertibles.
157
00:11:19,310 --> 00:11:20,410
Drink your order from downstairs, sir.
158
00:11:21,190 --> 00:11:24,810
Put it right here on that table.
159
00:11:25,150 --> 00:11:26,150
Oh, yes, sir.
160
00:11:30,070 --> 00:11:31,070
Anything else, sir?
161
00:11:31,570 --> 00:11:33,870
Yes, we want to play a game.
162
00:11:34,650 --> 00:11:35,650
Sort of a game.
163
00:11:36,050 --> 00:11:37,050
A game?
164
00:11:39,470 --> 00:11:40,670
Oh, yes, sir.
165
00:11:41,710 --> 00:11:43,950
Now, let's see. I need four things for
it.
166
00:11:44,310 --> 00:11:46,530
I need some nails.
167
00:11:46,870 --> 00:11:48,570
Some nails, yes, sir. A hammer.
168
00:11:49,640 --> 00:11:56,100
A hammer. Then I need a length of good
strong cord and a
169
00:11:56,100 --> 00:11:57,480
chopping knife.
170
00:11:58,000 --> 00:11:59,620
A what, sir?
171
00:12:00,260 --> 00:12:02,460
Chopping knife that you can borrow from
the kitchen.
172
00:12:03,860 --> 00:12:05,700
A real chopping knife?
173
00:12:06,040 --> 00:12:08,700
A butcher's chopping knife. It's part of
the game.
174
00:12:10,280 --> 00:12:12,640
I mean, that mightn't be too easy, sir.
175
00:12:13,120 --> 00:12:14,160
They're going to ask why.
176
00:12:14,920 --> 00:12:18,600
They'll probably say, well, let's say a
chopping knife don't go too good with
177
00:12:18,600 --> 00:12:22,610
martinis. You're not going to tell me
that at half past eight in the morning
178
00:12:22,610 --> 00:12:25,510
there will be a chef to ask many
questions, will there?
179
00:12:28,690 --> 00:12:29,690
No, sir.
180
00:12:34,670 --> 00:12:40,450
Oh, uh, before we start, I'd like to
present the referee with the keys to the
181
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
car.
182
00:12:41,470 --> 00:12:45,730
The registration papers and the
insurance papers, they're right in the
183
00:12:45,730 --> 00:12:46,730
compartment there.
184
00:13:00,940 --> 00:13:02,100
sure you want to go through with this?
185
00:13:07,460 --> 00:13:11,400
Well, you're pardoning a bad joke, but
it's no skin off me.
186
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
Yeah, I want to go through with it.
187
00:13:36,880 --> 00:13:37,880
Hello, stupid.
188
00:13:38,040 --> 00:13:40,460
Hey, things are looking up.
189
00:13:42,460 --> 00:13:44,220
Did we get enough fluid in that thing?
190
00:13:44,940 --> 00:13:45,940
Yeah, I think so.
191
00:13:45,980 --> 00:13:48,920
Cotton's still wet. I think we better
leave it this way and flood it with
192
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
lighter fluid.
193
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
Wick's okay.
194
00:13:54,520 --> 00:13:56,760
And Flint's all right.
195
00:14:00,220 --> 00:14:02,080
Save it for the World Series, do you
mind?
196
00:14:07,850 --> 00:14:08,850
What's he doing?
197
00:14:12,730 --> 00:14:14,430
That's fine. Thank you very much.
198
00:14:25,710 --> 00:14:26,710
The monster.
199
00:14:26,870 --> 00:14:29,430
You think you've just blown out the
candles on a birthday cake.
200
00:14:33,430 --> 00:14:34,510
Over here, please.
201
00:14:40,650 --> 00:14:42,250
Just for size, if you don't mind.
202
00:14:42,470 --> 00:14:46,710
What? I want your left hand to measure
it.
203
00:14:47,510 --> 00:14:49,010
I think you better sit down.
204
00:15:07,530 --> 00:15:09,370
That's it. You may take your hand away
now.
205
00:15:19,120 --> 00:15:21,700
It took some sleight of hand in the
kitchen for that meat hack, sir.
206
00:15:21,960 --> 00:15:23,440
But the other things I had no trouble
with.
207
00:15:23,680 --> 00:15:24,960
I think I need another drink.
208
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
Everything is fine.
209
00:15:31,180 --> 00:15:32,380
Just what the doctor ordered, huh?
210
00:15:33,500 --> 00:15:36,200
Doctor? Who said anything about a
doctor?
211
00:15:36,880 --> 00:15:38,960
Oh, no. All I meant was he's all fine.
212
00:15:39,440 --> 00:15:43,200
I'll call for you when I need you. And
see that we are not disturbed. It's a
213
00:15:43,200 --> 00:15:44,119
private game.
214
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
Oh, yes, sir.
215
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
I think we're in business.
216
00:16:48,820 --> 00:16:49,900
Sit down, please.
217
00:16:52,020 --> 00:16:55,800
Now, you understand, you put your hand
between the nails.
218
00:17:09,200 --> 00:17:10,400
Can I have another drink, please?
219
00:17:41,130 --> 00:17:42,130
How is that, good?
220
00:17:42,370 --> 00:17:43,810
Oh, yeah, fine, real snug.
221
00:17:44,110 --> 00:17:46,250
It's the greatest thing since the
invention of the rat trap.
222
00:17:47,490 --> 00:17:48,389
Here you are.
223
00:17:48,390 --> 00:17:49,390
Many thanks.
224
00:17:53,970 --> 00:17:56,290
Now, will you please cleanse your fist?
225
00:17:57,970 --> 00:17:59,650
That's fine, just fine.
226
00:18:00,330 --> 00:18:03,950
Except that the little finger should be
sticking out, alone.
227
00:18:06,990 --> 00:18:09,390
Mr. Referee, you can give the word to
begin.
228
00:18:14,009 --> 00:18:15,030
Well, you ready?
229
00:18:21,110 --> 00:18:22,110
Uh -huh.
230
00:18:22,750 --> 00:18:23,750
How about you?
231
00:18:26,290 --> 00:18:27,290
I'm ready.
232
00:18:28,410 --> 00:18:29,550
You mind keeping count?
233
00:18:30,150 --> 00:18:31,870
Let me know how many times I light this
thing.
234
00:18:32,830 --> 00:18:34,030
Yeah, sure, I'll do that.
235
00:19:34,380 --> 00:19:35,920
I'll be all right until you miss.
236
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Seven.
237
00:20:46,540 --> 00:20:47,540
Carlos!
238
00:20:48,500 --> 00:20:51,820
Carlos! Give it to me, Carlos. Give it
to me now.
239
00:20:52,400 --> 00:20:55,640
Why, Carlos? Why? Why would you do this
thing again?
240
00:20:55,980 --> 00:20:58,320
I just want to make a little bet.
241
00:21:02,220 --> 00:21:03,220
I'm sorry.
242
00:21:03,500 --> 00:21:07,100
I am so terribly sorry this should
happen again.
243
00:21:08,910 --> 00:21:13,410
I went to Los Angeles yesterday, but I
knew I should not leave him alone.
244
00:21:14,330 --> 00:21:17,630
And I took the first plane back I could
get.
245
00:21:18,650 --> 00:21:20,050
Oh, Carlos.
246
00:21:21,030 --> 00:21:23,370
You should be ashamed.
247
00:21:28,890 --> 00:21:30,810
He is a menace, of course.
248
00:21:31,430 --> 00:21:37,650
In the islands where we used to live, he
took 47 fingers from different people.
249
00:21:39,500 --> 00:21:41,640
And he lost 11 cars.
250
00:21:43,920 --> 00:21:49,500
It was when they threatened to have him
put away that we finally moved up here.
251
00:21:55,840 --> 00:22:02,760
How foolish and reckless young people
can be just trying to prove they
252
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
are brave.
253
00:22:09,450 --> 00:22:10,590
Yeah, I guess just one of those things.
254
00:22:11,830 --> 00:22:13,990
Did he bet you a car?
255
00:22:15,650 --> 00:22:16,650
That's right.
256
00:22:17,210 --> 00:22:20,230
Convertible. He has no car.
257
00:22:24,630 --> 00:22:28,530
The car is mine and he knows it is mine.
258
00:22:40,010 --> 00:22:45,710
That is what makes it so contemptible
that he should bet with what he does not
259
00:22:45,710 --> 00:22:46,710
own.
260
00:22:47,170 --> 00:22:49,430
With all his talk of sportsmanship.
261
00:22:53,370 --> 00:22:54,370
And you?
262
00:22:56,390 --> 00:22:58,890
Me? I just came along for the ride.
263
00:22:59,550 --> 00:23:01,270
I'm supposed to be the referee.
264
00:23:01,730 --> 00:23:03,570
I'm glad you came along when you did,
though.
265
00:23:04,270 --> 00:23:05,550
Here are the keys to your car.
266
00:23:07,370 --> 00:23:08,370
Thank you.
267
00:23:10,899 --> 00:23:16,080
No, he had nothing to bet with, I assure
you.
268
00:23:16,460 --> 00:23:19,860
Not one thing in this world.
269
00:23:20,240 --> 00:23:23,800
Because I managed to win it all.
270
00:23:25,640 --> 00:23:27,800
It took a long time.
271
00:23:28,400 --> 00:23:31,740
And it was very hard work.
272
00:23:32,860 --> 00:23:36,780
But I won it all in the end.
273
00:23:58,670 --> 00:24:01,270
how Venus de Milo got the way she is.
274
00:24:01,470 --> 00:24:07,010
By the time the poor old girl won an
automobile, it was impossible for her to
275
00:24:07,010 --> 00:24:07,829
drive it.
276
00:24:07,830 --> 00:24:11,610
Of late there's been a great deal of
talk about pay television.
277
00:24:12,730 --> 00:24:15,530
Actually, most of us already have it.
278
00:24:16,390 --> 00:24:19,370
And here is the gentleman who makes us
pay.
279
00:24:21,730 --> 00:24:24,050
I'm not sure what to say.
280
00:24:24,590 --> 00:24:28,570
That last commercial left me completely
underwhelmed.
281
00:24:29,130 --> 00:24:36,090
Perhaps I should simply bid you adieu
until next week when my sponsor
282
00:24:36,090 --> 00:24:39,870
and I shall return with another story.
283
00:24:40,190 --> 00:24:41,190
Good night.
284
00:25:35,020 --> 00:25:39,320
Bristol Myers also brings you Peter Gunn
on another network. See your local
285
00:25:39,320 --> 00:25:40,900
listings for time and station.
20186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.