All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e10 Special Delivery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,430 --> 00:00:26,810 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:27,330 --> 00:00:31,610 There will be a slight delay in starting tonight's show. 3 00:00:32,090 --> 00:00:37,110 Our play special delivery has not yet arrived. 4 00:00:37,310 --> 00:00:42,390 However, it is being rushed to us by the fastest means available. 5 00:00:46,210 --> 00:00:52,270 Unfortunately, it has a long and very complicated route to travel. 6 00:00:58,700 --> 00:01:03,460 We haven't much more time, but I assure you that our producer will make every 7 00:01:03,460 --> 00:01:05,379 effort to get the message through. 8 00:01:11,200 --> 00:01:13,180 I'm afraid we'll have to start without it. 9 00:01:20,840 --> 00:01:24,780 Saved just in the nick of time. 10 00:01:44,560 --> 00:01:45,980 Special delivery for Fortnum. 11 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 Yes, that's right. 12 00:01:47,260 --> 00:01:48,260 Thank you. 13 00:01:55,440 --> 00:01:56,440 Morning, darling. 14 00:01:58,260 --> 00:01:59,260 For me? 15 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Sorry, no. It's for your son. 16 00:02:02,540 --> 00:02:03,540 Tom! 17 00:02:04,020 --> 00:02:05,740 Tom? Yeah, Mom? 18 00:02:06,720 --> 00:02:07,720 Mail call. 19 00:02:08,020 --> 00:02:09,020 Oh, boy! 20 00:02:10,100 --> 00:02:12,840 It's from the Great Bayou Novelty Greenhouse! 21 00:02:13,260 --> 00:02:14,260 Who's this? 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,450 Four. Wow, why so excited? 23 00:02:16,650 --> 00:02:19,090 Don't you ever read the back pages of mechanical inventions? 24 00:02:20,630 --> 00:02:21,630 Look here. 25 00:02:23,390 --> 00:02:24,950 See? There they are. 26 00:02:27,070 --> 00:02:28,090 There they are what? 27 00:02:28,650 --> 00:02:31,270 The sylvan glade jumbo giant. 28 00:02:32,030 --> 00:02:33,030 Guaranteed growth. 29 00:02:33,070 --> 00:02:35,310 Raise them in your cellar for profit mushrooms. 30 00:02:35,970 --> 00:02:37,070 Well, it looks like wheat. 31 00:02:37,490 --> 00:02:39,110 The mushroom spawns in the wheat. 32 00:02:39,690 --> 00:02:41,290 I've got to plant them, of course. 33 00:02:42,080 --> 00:02:44,840 Fabulous growth in just 24 hours, the ad says. 34 00:02:45,720 --> 00:02:49,260 Well, it's better than Tito's or God of Snakes. Sure is. 35 00:03:38,830 --> 00:03:41,870 Just the man I want to see. Come on over. Well, maybe I better check and see 36 00:03:41,870 --> 00:03:44,570 Cynthia wants anything. I'll be right over. No, no, no, look. 37 00:03:45,150 --> 00:03:48,150 This can't wait. I want you to play psychiatrist for five minutes. 38 00:03:50,790 --> 00:03:51,790 Susan, what? 39 00:03:52,530 --> 00:03:55,470 Something strange is going on in the world. Well, hasn't there always been? 40 00:03:55,690 --> 00:03:57,590 No, I mean something terrible has happened. Mrs. 41 00:03:57,830 --> 00:04:02,290 Goodbuddy was complaining about flying saucers. No, I don't mean saucers. 42 00:04:05,310 --> 00:04:06,370 Hi, Joe. Hi, son. 43 00:04:06,970 --> 00:04:07,929 Tell me. 44 00:04:07,930 --> 00:04:09,170 What exactly is intuition? 45 00:04:10,950 --> 00:04:11,950 Intuition? 46 00:04:12,190 --> 00:04:15,450 Well, I'd say it was subconscious information that you finally get around 47 00:04:15,450 --> 00:04:17,190 recognizing with your conscious mind. 48 00:04:18,010 --> 00:04:19,010 Good. 49 00:04:19,269 --> 00:04:21,510 Over a long period of time, things gather. 50 00:04:22,210 --> 00:04:23,210 Like this garage. 51 00:04:23,610 --> 00:04:25,930 You start working with wood, you don't notice the shavings. 52 00:04:26,690 --> 00:04:29,150 And one day you look at the floor, sawdust. 53 00:04:30,330 --> 00:04:31,330 Dust collects. 54 00:04:32,110 --> 00:04:33,570 And suddenly we know something. 55 00:04:34,700 --> 00:04:37,520 Have you noticed that more people are vanishing nowadays than ever before? 56 00:04:38,180 --> 00:04:39,059 Are they? 57 00:04:39,060 --> 00:04:40,520 Yeah, just dropping out of sight. 58 00:04:41,180 --> 00:04:42,580 Old Charlie Bemis gone. 59 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 Ben Hamilton gone. 60 00:04:44,340 --> 00:04:46,360 More violence, too. And murders. 61 00:04:47,200 --> 00:04:49,060 But that's not what I mean. 62 00:04:50,360 --> 00:04:52,140 I know something beyond that. 63 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Come on. 64 00:04:55,000 --> 00:04:56,260 Aren't you going to let me in on it? 65 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 How can I? 66 00:04:58,600 --> 00:04:59,780 It's like the old verse. 67 00:05:01,830 --> 00:05:05,590 By the pricking of my thumb, something wicked this way come. 68 00:05:06,990 --> 00:05:08,030 I fear nothing. 69 00:05:09,210 --> 00:05:10,410 I fear everything. 70 00:05:11,050 --> 00:05:12,150 Could be your glands. 71 00:05:12,510 --> 00:05:13,810 Doctor says I may want. 72 00:05:14,050 --> 00:05:16,790 Got a wonderful wife and child. I'm the luckiest man in the world. 73 00:05:19,310 --> 00:05:20,670 And I'm scared stiff. 74 00:05:21,910 --> 00:05:22,910 For me. 75 00:05:23,670 --> 00:05:24,870 For my family. 76 00:05:26,650 --> 00:05:28,370 And even right now for you. 77 00:05:28,770 --> 00:05:30,450 Me? Mm -hmm. 78 00:05:31,250 --> 00:05:33,270 And your friends and your friends' friends. 79 00:05:39,850 --> 00:05:43,210 Well, what are we going to do about it? For the next few days, Bill, watch 80 00:05:43,210 --> 00:05:44,470 everything. Feel everything. 81 00:05:45,110 --> 00:05:46,550 Taste everything. Smell everything. 82 00:05:48,230 --> 00:05:51,190 Maybe it's the way the wind blows through those weeds in that lot over 83 00:05:52,430 --> 00:05:54,590 Maybe it's the way the sun hums on the telephone wires. 84 00:05:54,950 --> 00:05:55,950 Come on, Dad. 85 00:05:56,050 --> 00:05:57,270 Let's play monkey in the middle. 86 00:06:02,240 --> 00:06:03,240 Okay. 87 00:06:05,420 --> 00:06:07,960 I've never been so sure of anything in my life. 88 00:06:08,400 --> 00:06:10,220 Something terrible is going to happen. 89 00:06:12,000 --> 00:06:13,440 Well, that's it for now, fellas. 90 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Bill. 91 00:06:18,360 --> 00:06:22,200 Stop, look, and listen. 92 00:06:24,680 --> 00:06:26,860 And in a couple of days, we'll compare notes. 93 00:06:27,140 --> 00:06:28,140 Hey, Bob! 94 00:06:28,500 --> 00:06:30,740 I said that's enough, fellas. 95 00:06:33,550 --> 00:06:37,250 Well, Rog, I'll be glad to keep an eye peeled, but frankly, you've given me 96 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 nothing to go on. 97 00:06:38,510 --> 00:06:41,330 I mean, how am I going to recognize this, whatever it is I'm looking for, 98 00:06:41,330 --> 00:06:42,209 see it? 99 00:06:42,210 --> 00:06:43,210 Oh, you'll know. 100 00:06:44,170 --> 00:06:45,170 You've got to know. 101 00:06:46,190 --> 00:06:47,650 If you don't, we're done for. 102 00:06:48,130 --> 00:06:49,130 All of us. 103 00:06:52,570 --> 00:06:53,570 Am I crazy? 104 00:06:54,830 --> 00:06:56,430 You seem perfectly sane to me. 105 00:06:57,010 --> 00:06:58,470 I'll see you in a couple of days, then. 106 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 Be careful. 107 00:07:10,080 --> 00:07:11,080 Hey, Pop! 108 00:07:28,440 --> 00:07:30,000 What are you doing? 109 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 Being aware. 110 00:07:33,180 --> 00:07:34,180 Looking. 111 00:07:34,740 --> 00:07:35,740 Feeling. 112 00:07:37,680 --> 00:07:41,520 Tasty. Cynthia, is your intuition in working order? 113 00:07:41,820 --> 00:07:42,820 Probably. 114 00:07:44,020 --> 00:07:49,380 Well, in this earthquake weather, is the land going to sink? Is a hurricane 115 00:07:49,380 --> 00:07:52,300 coming? Will our delphiniums die of blight? 116 00:07:54,020 --> 00:07:55,020 Wait a moment. 117 00:07:57,340 --> 00:07:58,720 Let me feel my bones. 118 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Nope. 119 00:08:01,380 --> 00:08:03,400 No flood, no hurricane, no blight. 120 00:08:04,380 --> 00:08:05,380 Why? 121 00:08:06,670 --> 00:08:10,270 Oh, I've run into a lot of doom talkers lately. 122 00:08:11,350 --> 00:08:12,350 Two, anyway. 123 00:08:14,950 --> 00:08:16,690 Hey! Sorry. 124 00:08:18,170 --> 00:08:19,170 What's wrong, Dad? 125 00:08:20,290 --> 00:08:21,890 Haven't you heard? The world's ending. 126 00:08:22,210 --> 00:08:24,850 No. The way I see it, everybody lives forward. 127 00:08:25,470 --> 00:08:26,770 Attaboy. What's this? 128 00:08:26,990 --> 00:08:27,729 The crop. 129 00:08:27,730 --> 00:08:29,070 The what? The mushroom. 130 00:08:29,570 --> 00:08:30,750 They're doing great. 131 00:08:31,030 --> 00:08:32,429 Look how big they are. 132 00:08:33,039 --> 00:08:36,780 Well, by gosh, now, they really are. Those are mushrooms, aren't they? 133 00:08:37,480 --> 00:08:40,039 Well, I mean, by mistake, they couldn't be... Toadstools? 134 00:08:40,659 --> 00:08:43,820 Heck, Mom, what do you think I am? Well, I don't mean to criticize, but, well, 135 00:08:43,820 --> 00:08:44,820 how do you tell? 136 00:08:44,920 --> 00:08:45,899 Eat them. 137 00:08:45,900 --> 00:08:47,180 If you live, they're mushrooms. 138 00:08:47,760 --> 00:08:51,840 If you drop dead, well... I don't like them. 139 00:08:52,220 --> 00:08:55,700 Oh, Mom, that's not what you said before. Well, I'm sorry. I didn't really 140 00:08:55,700 --> 00:08:58,600 they'd grow. I thought we'd plant them, they'd die, and you'd throw them out, 141 00:08:58,620 --> 00:09:00,060 and that would be that. But now I just... 142 00:09:00,330 --> 00:09:03,430 Boy, when are we going to have the next wet blanket sale in this house? 143 00:09:05,050 --> 00:09:06,050 Uh, time? 144 00:09:06,210 --> 00:09:07,290 Never mind. Just 145 00:09:07,290 --> 00:09:13,810 had to be honest. 146 00:09:14,150 --> 00:09:16,690 I don't know why. I just had to say it. 147 00:09:17,430 --> 00:09:17,790 I... 148 00:09:17,790 --> 00:09:27,210 Hello? 149 00:09:28,150 --> 00:09:29,150 Oh, hello, Dorothy. 150 00:09:30,570 --> 00:09:35,050 Well, yes, I saw Roger today. He... He what? 151 00:09:37,830 --> 00:09:38,830 When? 152 00:09:40,270 --> 00:09:41,270 Are you sure? 153 00:09:43,990 --> 00:09:45,290 I'll be right over. 154 00:09:46,770 --> 00:09:47,990 Something happened to Roger. 155 00:09:49,090 --> 00:09:50,090 He vanished. 156 00:09:52,310 --> 00:09:53,310 Disappeared. 157 00:09:54,090 --> 00:09:55,530 Dropped out of sight. 158 00:10:07,370 --> 00:10:08,370 How long ago did your father leave? 159 00:10:08,730 --> 00:10:12,290 I have no idea. I was just walking by and saw the closet empty. 160 00:10:12,690 --> 00:10:14,730 All of Dad's clothes, gone. 161 00:10:15,550 --> 00:10:17,210 You mean he left the house without your hearing? 162 00:10:18,430 --> 00:10:22,950 I think he must have backed in five minutes and walked wherever he was going 163 00:10:22,950 --> 00:10:25,110 we wouldn't hear a cab drive up in front of the house. 164 00:10:27,850 --> 00:10:30,590 Well, I'll check the airport, train depot. 165 00:10:40,780 --> 00:10:45,280 Dorothy, was... Was there anything in Roger's family background? 166 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 You mean insanity? 167 00:10:47,520 --> 00:10:48,980 Oh, no, nothing like that. 168 00:10:50,060 --> 00:10:51,060 No, Bill. 169 00:10:51,440 --> 00:10:54,040 Somehow I feel... I feel he's been kidnapped. 170 00:10:56,420 --> 00:11:00,420 You mean to tell me that he arranged to pack, walk out of the house and go and 171 00:11:00,420 --> 00:11:01,420 meet his kidnappers? 172 00:11:03,000 --> 00:11:04,420 I don't know. 173 00:11:05,360 --> 00:11:11,560 But somehow I feel that they came into the house and... And forced him to 174 00:11:13,640 --> 00:11:17,480 Wait a minute. Roger warned me today. He said something terrible was going to 175 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 happen to somebody we know. 176 00:11:19,740 --> 00:11:20,740 What? 177 00:11:22,100 --> 00:11:23,100 And how? 178 00:11:51,829 --> 00:11:53,870 Bill, find him for me, please. 179 00:11:58,990 --> 00:12:00,090 It's humanly possible. 180 00:12:43,790 --> 00:12:45,130 Oh, Tom, he's all right now. 181 00:12:45,470 --> 00:12:47,750 Those darn mushrooms mean so much to him. 182 00:12:48,090 --> 00:12:49,090 Do they? 183 00:12:49,150 --> 00:12:50,270 What about Roger? 184 00:12:52,250 --> 00:12:53,330 He's gone all right. 185 00:12:55,350 --> 00:13:00,690 Well, doesn't this kind of thing happen to lots of men in their 40s? 186 00:13:00,970 --> 00:13:01,970 What? 187 00:13:02,910 --> 00:13:03,910 Dreams of youth? 188 00:13:05,630 --> 00:13:06,810 More wines? 189 00:13:08,550 --> 00:13:09,550 Bolden women? 190 00:13:11,630 --> 00:13:15,610 Chance for one last... slang maybe to some men, but not Roger, eh? 191 00:13:21,830 --> 00:13:23,050 Fortnum? Yes. 192 00:13:23,390 --> 00:13:25,010 Telegram. Thank you. 193 00:13:26,710 --> 00:13:27,710 Bill? 194 00:13:37,470 --> 00:13:38,570 Traveling New Orleans. 195 00:13:39,290 --> 00:13:42,450 This telegram possible off -guard moment. 196 00:13:44,890 --> 00:13:45,890 Refuse. Repeat. 197 00:13:46,210 --> 00:13:48,670 Refuse all special delivery packages. 198 00:13:49,870 --> 00:13:50,870 Roger. 199 00:13:53,170 --> 00:13:54,230 What does he mean? 200 00:13:54,910 --> 00:13:56,190 Operator, give me the police in a hurry. 201 00:14:04,210 --> 00:14:05,210 Oh, I see. 202 00:14:07,770 --> 00:14:10,330 Well, under the circumstances, I'm sorry. Very sorry. 203 00:14:17,160 --> 00:14:18,540 That was Green City downstate. 204 00:14:18,820 --> 00:14:21,440 The police boarded a southbound train there. 205 00:14:22,720 --> 00:14:24,340 Roger was in a roomette. 206 00:14:29,100 --> 00:14:30,640 He was traveling alone. 207 00:14:32,320 --> 00:14:33,640 How could that be? 208 00:14:34,140 --> 00:14:35,520 What about his telegram? 209 00:14:35,780 --> 00:14:38,480 That must have been sent when his kidnappers were off their guard for a 210 00:14:40,420 --> 00:14:43,780 He denies sending any telegram or that he needs any help. 211 00:14:44,620 --> 00:14:45,620 He was polite. 212 00:14:46,229 --> 00:14:48,190 Cheerful and good spirits, the police said. 213 00:14:49,070 --> 00:14:51,150 Said he was on a quick business trip downstate. 214 00:14:51,750 --> 00:14:52,750 Much obliged. 215 00:14:53,530 --> 00:14:54,509 Thank you. 216 00:14:54,510 --> 00:14:55,510 Good night. 217 00:14:58,490 --> 00:14:59,490 Good night. 218 00:15:03,210 --> 00:15:05,950 But what did the police do? 219 00:15:06,670 --> 00:15:07,670 What could they do? 220 00:15:08,210 --> 00:15:12,290 They looked around to see if anyone had a gun on Roger and... shot off the 221 00:15:12,290 --> 00:15:13,290 train. 222 00:15:14,910 --> 00:15:15,910 Well... 223 00:15:16,170 --> 00:15:17,450 As long as he's all right. 224 00:15:18,330 --> 00:15:19,330 But is he? 225 00:15:20,870 --> 00:15:23,010 You just said that... They said. 226 00:15:23,630 --> 00:15:27,210 After all, they couldn't very well insist that he was in danger and drag 227 00:15:27,210 --> 00:15:28,210 the train, could they? 228 00:15:29,210 --> 00:15:33,250 Why did he send us that telegram warning us not to accept any special delivery 229 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 packages? 230 00:15:34,790 --> 00:15:36,610 We never get any special deliveries. 231 00:15:37,230 --> 00:15:38,930 Just that one that came for Tom. 232 00:15:53,900 --> 00:15:55,660 Roger was on his way to New Orleans. 233 00:15:59,120 --> 00:16:00,120 Hello, Dorothy. 234 00:16:00,660 --> 00:16:02,200 Did the police get in touch with you? 235 00:16:03,100 --> 00:16:04,100 Well, yes. 236 00:16:04,300 --> 00:16:05,600 And I don't understand. 237 00:16:06,300 --> 00:16:08,040 Roger told them to leave him alone. 238 00:16:08,540 --> 00:16:09,540 Oh, I see. 239 00:16:09,600 --> 00:16:14,820 Dorothy, did you or any member of your family receive any special airmail 240 00:16:14,820 --> 00:16:16,880 delivery packages in the last few days? 241 00:16:17,640 --> 00:16:19,460 Well, yes. 242 00:16:20,580 --> 00:16:22,100 About three days ago. 243 00:16:22,800 --> 00:16:25,180 All the boys in the block are going in for it. 244 00:16:25,700 --> 00:16:26,700 Going in for what? 245 00:16:27,740 --> 00:16:28,840 Why do you ask? 246 00:16:29,360 --> 00:16:31,700 There's nothing wrong with raising mushrooms, is there? 247 00:16:32,780 --> 00:16:38,420 I said, there's nothing wrong with raising mushrooms, is there? 248 00:16:48,820 --> 00:16:50,460 Erasmus Aureates. 249 00:16:52,980 --> 00:16:54,100 Fungoid growths. 250 00:16:56,240 --> 00:16:57,760 But how does it fit? 251 00:16:58,060 --> 00:16:59,960 Anyone dead, no? Anyone poisoned? 252 00:17:01,640 --> 00:17:06,420 Well... You can't sleep? 253 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 Oh, 254 00:17:08,119 --> 00:17:09,119 no, too warm. 255 00:17:14,140 --> 00:17:17,940 Cynthia, what if Roger was right and something terrible is happening, like... 256 00:17:17,940 --> 00:17:20,140 the Earth? 257 00:17:20,480 --> 00:17:22,839 being invaded by things from other worlds. 258 00:17:23,460 --> 00:17:24,460 Bill. 259 00:17:25,619 --> 00:17:30,880 How could creatures from outer space invade us without us noticing them? 260 00:17:32,960 --> 00:17:36,900 No, I don't mean meteors or flying saucers, anything like that, but... 261 00:17:36,900 --> 00:17:43,820 Bacteria comes from outer space too, 262 00:17:43,900 --> 00:17:44,900 doesn't it? 263 00:17:46,860 --> 00:17:49,560 Seeds, spores, pollen, viruses. 264 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 By the billions. 265 00:17:52,220 --> 00:17:57,720 Hitting the atmosphere every second of every hour for millions of years. 266 00:17:59,120 --> 00:18:01,480 Pouring down on us like an invisible rain. 267 00:18:02,760 --> 00:18:06,480 Falling on our cities, our towns, our streets. 268 00:18:07,820 --> 00:18:08,820 How long? 269 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 How long? 270 00:18:12,780 --> 00:18:13,579 And Mrs. 271 00:18:13,580 --> 00:18:16,460 Goodbuddies. Of course, people like her are always spraying poisons and kicking 272 00:18:16,460 --> 00:18:19,880 mushrooms off their lawns, so it'd be hard for a strange new life form to 273 00:18:19,880 --> 00:18:20,880 survive in a city. 274 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 Yes. 275 00:18:26,280 --> 00:18:30,180 Maybe they'd be better off down south, say, Alabama, Louisiana. 276 00:18:32,620 --> 00:18:35,500 Back in the dark bayous. 277 00:18:37,920 --> 00:18:39,300 Mightn't they grow to a fine size? 278 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 Oh, really? 279 00:18:43,480 --> 00:18:48,200 You don't seriously believe, do you, that the great bio or whatever the 280 00:18:48,200 --> 00:18:52,500 greenhouse novelty company that sent Thomas' package is owned and operated by 281 00:18:52,500 --> 00:18:54,920 six -foot -tall mushrooms from another planet? 282 00:18:55,220 --> 00:18:58,500 Good heavens, Cynthia, there is some connection between Roger, mushrooms, 283 00:18:58,960 --> 00:19:02,380 special delivery telegrams, Mrs. Goodbody, the whole work. Don't be 284 00:19:02,600 --> 00:19:08,220 Oh, I'm not. It's just that... Think how insidious this plan could be. 285 00:19:08,900 --> 00:19:15,190 These... Creatures from another world establish a greenery and advertise the 286 00:19:15,190 --> 00:19:21,310 mechanical inventions, grow giant mushrooms for profit, and a million boys 287 00:19:21,310 --> 00:19:22,310 in their money. 288 00:19:25,730 --> 00:19:32,270 Tonight, this very minute, in how many homes all over the USA are billions of 289 00:19:32,270 --> 00:19:35,050 mushrooms being grown by innocent boys in their cellars? 290 00:19:36,170 --> 00:19:38,150 Now I know you aren't serious. 291 00:19:40,300 --> 00:19:41,340 Well, half serious. 292 00:19:43,920 --> 00:19:45,480 Mushrooms, however big. 293 00:19:46,360 --> 00:19:47,880 Can't think or feel. 294 00:19:49,100 --> 00:19:51,160 But they haven't got arms or legs. 295 00:19:55,300 --> 00:19:57,520 How could they run a mail order business? 296 00:19:58,980 --> 00:20:00,640 And take over the world? 297 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Come on. 298 00:20:06,440 --> 00:20:08,520 Let's go see your monsters. 299 00:20:20,069 --> 00:20:22,490 They're very terrible fiends. 300 00:20:28,490 --> 00:20:30,010 Come on, I'll fix you a snack. 301 00:20:46,770 --> 00:20:48,150 Get me the milk, will you, darling? 302 00:20:58,050 --> 00:21:00,310 Cynthia, did you put these mushrooms in the refrigerator? 303 00:21:02,030 --> 00:21:03,750 No. Tom must have. 304 00:21:04,030 --> 00:21:05,070 Close the door, will you? 305 00:21:11,490 --> 00:21:15,910 Cynthia, there is a way for mushrooms to grow arms and legs. 306 00:21:19,990 --> 00:21:25,730 What if a man wandering through the swamp picked them up and ate them? 307 00:21:27,540 --> 00:21:32,000 Once inside, would not the mushroom spread through his blood and take over 308 00:21:32,000 --> 00:21:37,280 cell, change that man from a man to a Martian? 309 00:21:39,960 --> 00:21:43,220 Maybe Roger ate some of the mushrooms given to him by his son and was changed 310 00:21:43,220 --> 00:21:44,220 into something else. 311 00:21:44,860 --> 00:21:50,520 But in one last moment of sanity, of being himself, he sent us a telegram 312 00:21:50,520 --> 00:21:53,220 warning us not to accept any mushrooms by special delivery. 313 00:21:53,460 --> 00:21:55,940 Now, couldn't that be it, couldn't it? I've had enough of this. I'm going to 314 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 bed. 315 00:22:08,380 --> 00:22:09,380 Tom? 316 00:22:14,540 --> 00:22:17,340 Don't put the light on, Dad. 317 00:22:19,960 --> 00:22:21,800 It's bad for the mushrooms. 318 00:22:44,430 --> 00:22:45,950 Why did you put the mushrooms in the refrigerator? 319 00:22:46,570 --> 00:22:49,270 Because I wanted you and mother to eat them. 320 00:23:14,380 --> 00:23:15,380 You didn't eat any of them yourself? 321 00:23:15,840 --> 00:23:18,220 Yes, I did. 322 00:23:37,480 --> 00:23:39,340 You're hungry, aren't you? 323 00:23:43,600 --> 00:23:44,600 You're hungry. 324 00:23:45,240 --> 00:23:47,000 You're hungry. 325 00:24:05,420 --> 00:24:11,360 I think that story has a very comforting message. 326 00:24:13,000 --> 00:24:15,320 or mushrooms all over the world. 327 00:24:16,040 --> 00:24:22,560 I'm seriously thinking of starting a counter -movement to persuade the 328 00:24:22,560 --> 00:24:26,480 to grow people in their basements. 329 00:24:27,660 --> 00:24:32,260 Now that we've seen our play, I think we'll send it back. 330 00:24:52,520 --> 00:24:54,540 time good night 22591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.