All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e10 Special Delivery
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,430 --> 00:00:26,810
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:27,330 --> 00:00:31,610
There will be a slight delay in starting
tonight's show.
3
00:00:32,090 --> 00:00:37,110
Our play special delivery has not yet
arrived.
4
00:00:37,310 --> 00:00:42,390
However, it is being rushed to us by the
fastest means available.
5
00:00:46,210 --> 00:00:52,270
Unfortunately, it has a long and very
complicated route to travel.
6
00:00:58,700 --> 00:01:03,460
We haven't much more time, but I assure
you that our producer will make every
7
00:01:03,460 --> 00:01:05,379
effort to get the message through.
8
00:01:11,200 --> 00:01:13,180
I'm afraid we'll have to start without
it.
9
00:01:20,840 --> 00:01:24,780
Saved just in the nick of time.
10
00:01:44,560 --> 00:01:45,980
Special delivery for Fortnum.
11
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
Yes, that's right.
12
00:01:47,260 --> 00:01:48,260
Thank you.
13
00:01:55,440 --> 00:01:56,440
Morning, darling.
14
00:01:58,260 --> 00:01:59,260
For me?
15
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Sorry, no. It's for your son.
16
00:02:02,540 --> 00:02:03,540
Tom!
17
00:02:04,020 --> 00:02:05,740
Tom? Yeah, Mom?
18
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
Mail call.
19
00:02:08,020 --> 00:02:09,020
Oh, boy!
20
00:02:10,100 --> 00:02:12,840
It's from the Great Bayou Novelty
Greenhouse!
21
00:02:13,260 --> 00:02:14,260
Who's this?
22
00:02:14,510 --> 00:02:16,450
Four. Wow, why so excited?
23
00:02:16,650 --> 00:02:19,090
Don't you ever read the back pages of
mechanical inventions?
24
00:02:20,630 --> 00:02:21,630
Look here.
25
00:02:23,390 --> 00:02:24,950
See? There they are.
26
00:02:27,070 --> 00:02:28,090
There they are what?
27
00:02:28,650 --> 00:02:31,270
The sylvan glade jumbo giant.
28
00:02:32,030 --> 00:02:33,030
Guaranteed growth.
29
00:02:33,070 --> 00:02:35,310
Raise them in your cellar for profit
mushrooms.
30
00:02:35,970 --> 00:02:37,070
Well, it looks like wheat.
31
00:02:37,490 --> 00:02:39,110
The mushroom spawns in the wheat.
32
00:02:39,690 --> 00:02:41,290
I've got to plant them, of course.
33
00:02:42,080 --> 00:02:44,840
Fabulous growth in just 24 hours, the ad
says.
34
00:02:45,720 --> 00:02:49,260
Well, it's better than Tito's or God of
Snakes. Sure is.
35
00:03:38,830 --> 00:03:41,870
Just the man I want to see. Come on
over. Well, maybe I better check and see
36
00:03:41,870 --> 00:03:44,570
Cynthia wants anything. I'll be right
over. No, no, no, look.
37
00:03:45,150 --> 00:03:48,150
This can't wait. I want you to play
psychiatrist for five minutes.
38
00:03:50,790 --> 00:03:51,790
Susan, what?
39
00:03:52,530 --> 00:03:55,470
Something strange is going on in the
world. Well, hasn't there always been?
40
00:03:55,690 --> 00:03:57,590
No, I mean something terrible has
happened. Mrs.
41
00:03:57,830 --> 00:04:02,290
Goodbuddy was complaining about flying
saucers. No, I don't mean saucers.
42
00:04:05,310 --> 00:04:06,370
Hi, Joe. Hi, son.
43
00:04:06,970 --> 00:04:07,929
Tell me.
44
00:04:07,930 --> 00:04:09,170
What exactly is intuition?
45
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
Intuition?
46
00:04:12,190 --> 00:04:15,450
Well, I'd say it was subconscious
information that you finally get around
47
00:04:15,450 --> 00:04:17,190
recognizing with your conscious mind.
48
00:04:18,010 --> 00:04:19,010
Good.
49
00:04:19,269 --> 00:04:21,510
Over a long period of time, things
gather.
50
00:04:22,210 --> 00:04:23,210
Like this garage.
51
00:04:23,610 --> 00:04:25,930
You start working with wood, you don't
notice the shavings.
52
00:04:26,690 --> 00:04:29,150
And one day you look at the floor,
sawdust.
53
00:04:30,330 --> 00:04:31,330
Dust collects.
54
00:04:32,110 --> 00:04:33,570
And suddenly we know something.
55
00:04:34,700 --> 00:04:37,520
Have you noticed that more people are
vanishing nowadays than ever before?
56
00:04:38,180 --> 00:04:39,059
Are they?
57
00:04:39,060 --> 00:04:40,520
Yeah, just dropping out of sight.
58
00:04:41,180 --> 00:04:42,580
Old Charlie Bemis gone.
59
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
Ben Hamilton gone.
60
00:04:44,340 --> 00:04:46,360
More violence, too. And murders.
61
00:04:47,200 --> 00:04:49,060
But that's not what I mean.
62
00:04:50,360 --> 00:04:52,140
I know something beyond that.
63
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
Come on.
64
00:04:55,000 --> 00:04:56,260
Aren't you going to let me in on it?
65
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
How can I?
66
00:04:58,600 --> 00:04:59,780
It's like the old verse.
67
00:05:01,830 --> 00:05:05,590
By the pricking of my thumb, something
wicked this way come.
68
00:05:06,990 --> 00:05:08,030
I fear nothing.
69
00:05:09,210 --> 00:05:10,410
I fear everything.
70
00:05:11,050 --> 00:05:12,150
Could be your glands.
71
00:05:12,510 --> 00:05:13,810
Doctor says I may want.
72
00:05:14,050 --> 00:05:16,790
Got a wonderful wife and child. I'm the
luckiest man in the world.
73
00:05:19,310 --> 00:05:20,670
And I'm scared stiff.
74
00:05:21,910 --> 00:05:22,910
For me.
75
00:05:23,670 --> 00:05:24,870
For my family.
76
00:05:26,650 --> 00:05:28,370
And even right now for you.
77
00:05:28,770 --> 00:05:30,450
Me? Mm -hmm.
78
00:05:31,250 --> 00:05:33,270
And your friends and your friends'
friends.
79
00:05:39,850 --> 00:05:43,210
Well, what are we going to do about it?
For the next few days, Bill, watch
80
00:05:43,210 --> 00:05:44,470
everything. Feel everything.
81
00:05:45,110 --> 00:05:46,550
Taste everything. Smell everything.
82
00:05:48,230 --> 00:05:51,190
Maybe it's the way the wind blows
through those weeds in that lot over
83
00:05:52,430 --> 00:05:54,590
Maybe it's the way the sun hums on the
telephone wires.
84
00:05:54,950 --> 00:05:55,950
Come on, Dad.
85
00:05:56,050 --> 00:05:57,270
Let's play monkey in the middle.
86
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
Okay.
87
00:06:05,420 --> 00:06:07,960
I've never been so sure of anything in
my life.
88
00:06:08,400 --> 00:06:10,220
Something terrible is going to happen.
89
00:06:12,000 --> 00:06:13,440
Well, that's it for now, fellas.
90
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
Bill.
91
00:06:18,360 --> 00:06:22,200
Stop, look, and listen.
92
00:06:24,680 --> 00:06:26,860
And in a couple of days, we'll compare
notes.
93
00:06:27,140 --> 00:06:28,140
Hey, Bob!
94
00:06:28,500 --> 00:06:30,740
I said that's enough, fellas.
95
00:06:33,550 --> 00:06:37,250
Well, Rog, I'll be glad to keep an eye
peeled, but frankly, you've given me
96
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
nothing to go on.
97
00:06:38,510 --> 00:06:41,330
I mean, how am I going to recognize
this, whatever it is I'm looking for,
98
00:06:41,330 --> 00:06:42,209
see it?
99
00:06:42,210 --> 00:06:43,210
Oh, you'll know.
100
00:06:44,170 --> 00:06:45,170
You've got to know.
101
00:06:46,190 --> 00:06:47,650
If you don't, we're done for.
102
00:06:48,130 --> 00:06:49,130
All of us.
103
00:06:52,570 --> 00:06:53,570
Am I crazy?
104
00:06:54,830 --> 00:06:56,430
You seem perfectly sane to me.
105
00:06:57,010 --> 00:06:58,470
I'll see you in a couple of days, then.
106
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
Be careful.
107
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
Hey, Pop!
108
00:07:28,440 --> 00:07:30,000
What are you doing?
109
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
Being aware.
110
00:07:33,180 --> 00:07:34,180
Looking.
111
00:07:34,740 --> 00:07:35,740
Feeling.
112
00:07:37,680 --> 00:07:41,520
Tasty. Cynthia, is your intuition in
working order?
113
00:07:41,820 --> 00:07:42,820
Probably.
114
00:07:44,020 --> 00:07:49,380
Well, in this earthquake weather, is the
land going to sink? Is a hurricane
115
00:07:49,380 --> 00:07:52,300
coming? Will our delphiniums die of
blight?
116
00:07:54,020 --> 00:07:55,020
Wait a moment.
117
00:07:57,340 --> 00:07:58,720
Let me feel my bones.
118
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
Nope.
119
00:08:01,380 --> 00:08:03,400
No flood, no hurricane, no blight.
120
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
Why?
121
00:08:06,670 --> 00:08:10,270
Oh, I've run into a lot of doom talkers
lately.
122
00:08:11,350 --> 00:08:12,350
Two, anyway.
123
00:08:14,950 --> 00:08:16,690
Hey! Sorry.
124
00:08:18,170 --> 00:08:19,170
What's wrong, Dad?
125
00:08:20,290 --> 00:08:21,890
Haven't you heard? The world's ending.
126
00:08:22,210 --> 00:08:24,850
No. The way I see it, everybody lives
forward.
127
00:08:25,470 --> 00:08:26,770
Attaboy. What's this?
128
00:08:26,990 --> 00:08:27,729
The crop.
129
00:08:27,730 --> 00:08:29,070
The what? The mushroom.
130
00:08:29,570 --> 00:08:30,750
They're doing great.
131
00:08:31,030 --> 00:08:32,429
Look how big they are.
132
00:08:33,039 --> 00:08:36,780
Well, by gosh, now, they really are.
Those are mushrooms, aren't they?
133
00:08:37,480 --> 00:08:40,039
Well, I mean, by mistake, they couldn't
be... Toadstools?
134
00:08:40,659 --> 00:08:43,820
Heck, Mom, what do you think I am? Well,
I don't mean to criticize, but, well,
135
00:08:43,820 --> 00:08:44,820
how do you tell?
136
00:08:44,920 --> 00:08:45,899
Eat them.
137
00:08:45,900 --> 00:08:47,180
If you live, they're mushrooms.
138
00:08:47,760 --> 00:08:51,840
If you drop dead, well... I don't like
them.
139
00:08:52,220 --> 00:08:55,700
Oh, Mom, that's not what you said
before. Well, I'm sorry. I didn't really
140
00:08:55,700 --> 00:08:58,600
they'd grow. I thought we'd plant them,
they'd die, and you'd throw them out,
141
00:08:58,620 --> 00:09:00,060
and that would be that. But now I
just...
142
00:09:00,330 --> 00:09:03,430
Boy, when are we going to have the next
wet blanket sale in this house?
143
00:09:05,050 --> 00:09:06,050
Uh, time?
144
00:09:06,210 --> 00:09:07,290
Never mind. Just
145
00:09:07,290 --> 00:09:13,810
had to be honest.
146
00:09:14,150 --> 00:09:16,690
I don't know why. I just had to say it.
147
00:09:17,430 --> 00:09:17,790
I...
148
00:09:17,790 --> 00:09:27,210
Hello?
149
00:09:28,150 --> 00:09:29,150
Oh, hello, Dorothy.
150
00:09:30,570 --> 00:09:35,050
Well, yes, I saw Roger today. He... He
what?
151
00:09:37,830 --> 00:09:38,830
When?
152
00:09:40,270 --> 00:09:41,270
Are you sure?
153
00:09:43,990 --> 00:09:45,290
I'll be right over.
154
00:09:46,770 --> 00:09:47,990
Something happened to Roger.
155
00:09:49,090 --> 00:09:50,090
He vanished.
156
00:09:52,310 --> 00:09:53,310
Disappeared.
157
00:09:54,090 --> 00:09:55,530
Dropped out of sight.
158
00:10:07,370 --> 00:10:08,370
How long ago did your father leave?
159
00:10:08,730 --> 00:10:12,290
I have no idea. I was just walking by
and saw the closet empty.
160
00:10:12,690 --> 00:10:14,730
All of Dad's clothes, gone.
161
00:10:15,550 --> 00:10:17,210
You mean he left the house without your
hearing?
162
00:10:18,430 --> 00:10:22,950
I think he must have backed in five
minutes and walked wherever he was going
163
00:10:22,950 --> 00:10:25,110
we wouldn't hear a cab drive up in front
of the house.
164
00:10:27,850 --> 00:10:30,590
Well, I'll check the airport, train
depot.
165
00:10:40,780 --> 00:10:45,280
Dorothy, was... Was there anything in
Roger's family background?
166
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
You mean insanity?
167
00:10:47,520 --> 00:10:48,980
Oh, no, nothing like that.
168
00:10:50,060 --> 00:10:51,060
No, Bill.
169
00:10:51,440 --> 00:10:54,040
Somehow I feel... I feel he's been
kidnapped.
170
00:10:56,420 --> 00:11:00,420
You mean to tell me that he arranged to
pack, walk out of the house and go and
171
00:11:00,420 --> 00:11:01,420
meet his kidnappers?
172
00:11:03,000 --> 00:11:04,420
I don't know.
173
00:11:05,360 --> 00:11:11,560
But somehow I feel that they came into
the house and... And forced him to
174
00:11:13,640 --> 00:11:17,480
Wait a minute. Roger warned me today. He
said something terrible was going to
175
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
happen to somebody we know.
176
00:11:19,740 --> 00:11:20,740
What?
177
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
And how?
178
00:11:51,829 --> 00:11:53,870
Bill, find him for me, please.
179
00:11:58,990 --> 00:12:00,090
It's humanly possible.
180
00:12:43,790 --> 00:12:45,130
Oh, Tom, he's all right now.
181
00:12:45,470 --> 00:12:47,750
Those darn mushrooms mean so much to
him.
182
00:12:48,090 --> 00:12:49,090
Do they?
183
00:12:49,150 --> 00:12:50,270
What about Roger?
184
00:12:52,250 --> 00:12:53,330
He's gone all right.
185
00:12:55,350 --> 00:13:00,690
Well, doesn't this kind of thing happen
to lots of men in their 40s?
186
00:13:00,970 --> 00:13:01,970
What?
187
00:13:02,910 --> 00:13:03,910
Dreams of youth?
188
00:13:05,630 --> 00:13:06,810
More wines?
189
00:13:08,550 --> 00:13:09,550
Bolden women?
190
00:13:11,630 --> 00:13:15,610
Chance for one last... slang maybe to
some men, but not Roger, eh?
191
00:13:21,830 --> 00:13:23,050
Fortnum? Yes.
192
00:13:23,390 --> 00:13:25,010
Telegram. Thank you.
193
00:13:26,710 --> 00:13:27,710
Bill?
194
00:13:37,470 --> 00:13:38,570
Traveling New Orleans.
195
00:13:39,290 --> 00:13:42,450
This telegram possible off -guard
moment.
196
00:13:44,890 --> 00:13:45,890
Refuse. Repeat.
197
00:13:46,210 --> 00:13:48,670
Refuse all special delivery packages.
198
00:13:49,870 --> 00:13:50,870
Roger.
199
00:13:53,170 --> 00:13:54,230
What does he mean?
200
00:13:54,910 --> 00:13:56,190
Operator, give me the police in a hurry.
201
00:14:04,210 --> 00:14:05,210
Oh, I see.
202
00:14:07,770 --> 00:14:10,330
Well, under the circumstances, I'm
sorry. Very sorry.
203
00:14:17,160 --> 00:14:18,540
That was Green City downstate.
204
00:14:18,820 --> 00:14:21,440
The police boarded a southbound train
there.
205
00:14:22,720 --> 00:14:24,340
Roger was in a roomette.
206
00:14:29,100 --> 00:14:30,640
He was traveling alone.
207
00:14:32,320 --> 00:14:33,640
How could that be?
208
00:14:34,140 --> 00:14:35,520
What about his telegram?
209
00:14:35,780 --> 00:14:38,480
That must have been sent when his
kidnappers were off their guard for a
210
00:14:40,420 --> 00:14:43,780
He denies sending any telegram or that
he needs any help.
211
00:14:44,620 --> 00:14:45,620
He was polite.
212
00:14:46,229 --> 00:14:48,190
Cheerful and good spirits, the police
said.
213
00:14:49,070 --> 00:14:51,150
Said he was on a quick business trip
downstate.
214
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
Much obliged.
215
00:14:53,530 --> 00:14:54,509
Thank you.
216
00:14:54,510 --> 00:14:55,510
Good night.
217
00:14:58,490 --> 00:14:59,490
Good night.
218
00:15:03,210 --> 00:15:05,950
But what did the police do?
219
00:15:06,670 --> 00:15:07,670
What could they do?
220
00:15:08,210 --> 00:15:12,290
They looked around to see if anyone had
a gun on Roger and... shot off the
221
00:15:12,290 --> 00:15:13,290
train.
222
00:15:14,910 --> 00:15:15,910
Well...
223
00:15:16,170 --> 00:15:17,450
As long as he's all right.
224
00:15:18,330 --> 00:15:19,330
But is he?
225
00:15:20,870 --> 00:15:23,010
You just said that... They said.
226
00:15:23,630 --> 00:15:27,210
After all, they couldn't very well
insist that he was in danger and drag
227
00:15:27,210 --> 00:15:28,210
the train, could they?
228
00:15:29,210 --> 00:15:33,250
Why did he send us that telegram warning
us not to accept any special delivery
229
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
packages?
230
00:15:34,790 --> 00:15:36,610
We never get any special deliveries.
231
00:15:37,230 --> 00:15:38,930
Just that one that came for Tom.
232
00:15:53,900 --> 00:15:55,660
Roger was on his way to New Orleans.
233
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
Hello, Dorothy.
234
00:16:00,660 --> 00:16:02,200
Did the police get in touch with you?
235
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
Well, yes.
236
00:16:04,300 --> 00:16:05,600
And I don't understand.
237
00:16:06,300 --> 00:16:08,040
Roger told them to leave him alone.
238
00:16:08,540 --> 00:16:09,540
Oh, I see.
239
00:16:09,600 --> 00:16:14,820
Dorothy, did you or any member of your
family receive any special airmail
240
00:16:14,820 --> 00:16:16,880
delivery packages in the last few days?
241
00:16:17,640 --> 00:16:19,460
Well, yes.
242
00:16:20,580 --> 00:16:22,100
About three days ago.
243
00:16:22,800 --> 00:16:25,180
All the boys in the block are going in
for it.
244
00:16:25,700 --> 00:16:26,700
Going in for what?
245
00:16:27,740 --> 00:16:28,840
Why do you ask?
246
00:16:29,360 --> 00:16:31,700
There's nothing wrong with raising
mushrooms, is there?
247
00:16:32,780 --> 00:16:38,420
I said, there's nothing wrong with
raising mushrooms, is there?
248
00:16:48,820 --> 00:16:50,460
Erasmus Aureates.
249
00:16:52,980 --> 00:16:54,100
Fungoid growths.
250
00:16:56,240 --> 00:16:57,760
But how does it fit?
251
00:16:58,060 --> 00:16:59,960
Anyone dead, no? Anyone poisoned?
252
00:17:01,640 --> 00:17:06,420
Well... You can't sleep?
253
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
Oh,
254
00:17:08,119 --> 00:17:09,119
no, too warm.
255
00:17:14,140 --> 00:17:17,940
Cynthia, what if Roger was right and
something terrible is happening, like...
256
00:17:17,940 --> 00:17:20,140
the Earth?
257
00:17:20,480 --> 00:17:22,839
being invaded by things from other
worlds.
258
00:17:23,460 --> 00:17:24,460
Bill.
259
00:17:25,619 --> 00:17:30,880
How could creatures from outer space
invade us without us noticing them?
260
00:17:32,960 --> 00:17:36,900
No, I don't mean meteors or flying
saucers, anything like that, but...
261
00:17:36,900 --> 00:17:43,820
Bacteria comes from outer space too,
262
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
doesn't it?
263
00:17:46,860 --> 00:17:49,560
Seeds, spores, pollen, viruses.
264
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
By the billions.
265
00:17:52,220 --> 00:17:57,720
Hitting the atmosphere every second of
every hour for millions of years.
266
00:17:59,120 --> 00:18:01,480
Pouring down on us like an invisible
rain.
267
00:18:02,760 --> 00:18:06,480
Falling on our cities, our towns, our
streets.
268
00:18:07,820 --> 00:18:08,820
How long?
269
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
How long?
270
00:18:12,780 --> 00:18:13,579
And Mrs.
271
00:18:13,580 --> 00:18:16,460
Goodbuddies. Of course, people like her
are always spraying poisons and kicking
272
00:18:16,460 --> 00:18:19,880
mushrooms off their lawns, so it'd be
hard for a strange new life form to
273
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
survive in a city.
274
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
Yes.
275
00:18:26,280 --> 00:18:30,180
Maybe they'd be better off down south,
say, Alabama, Louisiana.
276
00:18:32,620 --> 00:18:35,500
Back in the dark bayous.
277
00:18:37,920 --> 00:18:39,300
Mightn't they grow to a fine size?
278
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
Oh, really?
279
00:18:43,480 --> 00:18:48,200
You don't seriously believe, do you,
that the great bio or whatever the
280
00:18:48,200 --> 00:18:52,500
greenhouse novelty company that sent
Thomas' package is owned and operated by
281
00:18:52,500 --> 00:18:54,920
six -foot -tall mushrooms from another
planet?
282
00:18:55,220 --> 00:18:58,500
Good heavens, Cynthia, there is some
connection between Roger, mushrooms,
283
00:18:58,960 --> 00:19:02,380
special delivery telegrams, Mrs.
Goodbody, the whole work. Don't be
284
00:19:02,600 --> 00:19:08,220
Oh, I'm not. It's just that... Think how
insidious this plan could be.
285
00:19:08,900 --> 00:19:15,190
These... Creatures from another world
establish a greenery and advertise the
286
00:19:15,190 --> 00:19:21,310
mechanical inventions, grow giant
mushrooms for profit, and a million boys
287
00:19:21,310 --> 00:19:22,310
in their money.
288
00:19:25,730 --> 00:19:32,270
Tonight, this very minute, in how many
homes all over the USA are billions of
289
00:19:32,270 --> 00:19:35,050
mushrooms being grown by innocent boys
in their cellars?
290
00:19:36,170 --> 00:19:38,150
Now I know you aren't serious.
291
00:19:40,300 --> 00:19:41,340
Well, half serious.
292
00:19:43,920 --> 00:19:45,480
Mushrooms, however big.
293
00:19:46,360 --> 00:19:47,880
Can't think or feel.
294
00:19:49,100 --> 00:19:51,160
But they haven't got arms or legs.
295
00:19:55,300 --> 00:19:57,520
How could they run a mail order
business?
296
00:19:58,980 --> 00:20:00,640
And take over the world?
297
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Come on.
298
00:20:06,440 --> 00:20:08,520
Let's go see your monsters.
299
00:20:20,069 --> 00:20:22,490
They're very terrible fiends.
300
00:20:28,490 --> 00:20:30,010
Come on, I'll fix you a snack.
301
00:20:46,770 --> 00:20:48,150
Get me the milk, will you, darling?
302
00:20:58,050 --> 00:21:00,310
Cynthia, did you put these mushrooms in
the refrigerator?
303
00:21:02,030 --> 00:21:03,750
No. Tom must have.
304
00:21:04,030 --> 00:21:05,070
Close the door, will you?
305
00:21:11,490 --> 00:21:15,910
Cynthia, there is a way for mushrooms to
grow arms and legs.
306
00:21:19,990 --> 00:21:25,730
What if a man wandering through the
swamp picked them up and ate them?
307
00:21:27,540 --> 00:21:32,000
Once inside, would not the mushroom
spread through his blood and take over
308
00:21:32,000 --> 00:21:37,280
cell, change that man from a man to a
Martian?
309
00:21:39,960 --> 00:21:43,220
Maybe Roger ate some of the mushrooms
given to him by his son and was changed
310
00:21:43,220 --> 00:21:44,220
into something else.
311
00:21:44,860 --> 00:21:50,520
But in one last moment of sanity, of
being himself, he sent us a telegram
312
00:21:50,520 --> 00:21:53,220
warning us not to accept any mushrooms
by special delivery.
313
00:21:53,460 --> 00:21:55,940
Now, couldn't that be it, couldn't it?
I've had enough of this. I'm going to
314
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
bed.
315
00:22:08,380 --> 00:22:09,380
Tom?
316
00:22:14,540 --> 00:22:17,340
Don't put the light on, Dad.
317
00:22:19,960 --> 00:22:21,800
It's bad for the mushrooms.
318
00:22:44,430 --> 00:22:45,950
Why did you put the mushrooms in the
refrigerator?
319
00:22:46,570 --> 00:22:49,270
Because I wanted you and mother to eat
them.
320
00:23:14,380 --> 00:23:15,380
You didn't eat any of them yourself?
321
00:23:15,840 --> 00:23:18,220
Yes, I did.
322
00:23:37,480 --> 00:23:39,340
You're hungry, aren't you?
323
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
You're hungry.
324
00:23:45,240 --> 00:23:47,000
You're hungry.
325
00:24:05,420 --> 00:24:11,360
I think that story has a very comforting
message.
326
00:24:13,000 --> 00:24:15,320
or mushrooms all over the world.
327
00:24:16,040 --> 00:24:22,560
I'm seriously thinking of starting a
counter -movement to persuade the
328
00:24:22,560 --> 00:24:26,480
to grow people in their basements.
329
00:24:27,660 --> 00:24:32,260
Now that we've seen our play, I think
we'll send it back.
330
00:24:52,520 --> 00:24:54,540
time good night
22591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.