All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e08 The Blessington Method
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:32,020
good evening ladies and gentlemen and
welcome to alfred hitchcock presents
2
00:00:32,020 --> 00:00:38,940
i should explain i came down with a cold
the broken leg was
3
00:00:38,940 --> 00:00:45,860
a later development these nurses can
become quite forceful at times the
4
00:00:45,860 --> 00:00:52,400
national safety council has asked that i
remind you that most accidents occur in
5
00:00:52,400 --> 00:00:56,930
the home Therefore, this might be a very
good place to avoid.
6
00:00:57,670 --> 00:01:03,390
If you must be there, now would be an
excellent time to check for those items
7
00:01:03,390 --> 00:01:07,990
that may be lying around waiting to
produce accidents.
8
00:01:08,910 --> 00:01:11,430
Roller skates at the bottom of the
stairs.
9
00:01:12,390 --> 00:01:15,350
Poorly insulated wires near the bathtub.
10
00:01:16,270 --> 00:01:18,650
Ground glass in the sugar bowl.
11
00:01:19,670 --> 00:01:21,050
Arsenic in the coffee.
12
00:01:21,710 --> 00:01:26,850
Little things which, if you don't find,
you may regret for the rest of your
13
00:01:26,850 --> 00:01:29,490
life. So much for accidents.
14
00:01:30,210 --> 00:01:33,490
Now we come to the intentional part of
our program.
15
00:01:53,480 --> 00:01:54,480
say there, mister?
16
00:01:55,900 --> 00:01:57,700
Yeah, you've got my place there.
17
00:01:57,980 --> 00:02:03,360
I come around here every day, noon, 12 o
'clock sharp, and I sit right there not
18
00:02:03,360 --> 00:02:04,880
longing my back to this pilot.
19
00:02:06,720 --> 00:02:10,880
Yes, as a matter of fact, yeah, I'm two
minutes late now.
20
00:02:11,600 --> 00:02:12,820
Can you beat that?
21
00:02:13,360 --> 00:02:19,120
I'm 93, and I have been more than two
minutes late on any appointment I've
22
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
had.
23
00:02:20,200 --> 00:02:22,420
Well, time is a science.
24
00:02:23,320 --> 00:02:26,060
And you make good use of it, it'll
double your life.
25
00:02:27,500 --> 00:02:31,800
Yes, sir. The only reason I'm late now,
I had to find my pills.
26
00:02:32,160 --> 00:02:35,500
Oh, yes, I got it right here.
27
00:02:36,540 --> 00:02:37,540
There.
28
00:02:38,640 --> 00:02:39,760
Did you ever take these?
29
00:02:40,380 --> 00:02:41,860
No, I never have.
30
00:02:42,140 --> 00:02:43,700
Greatest little old pill in the world.
31
00:02:43,940 --> 00:02:46,040
Something new. They call it thinkies.
32
00:02:47,140 --> 00:02:48,400
Well, here goes.
33
00:02:50,560 --> 00:02:51,560
Yeah.
34
00:02:51,850 --> 00:02:54,370
Yeah, sure. It's a great life if you
don't weaken.
35
00:02:56,330 --> 00:02:58,630
Better get your line in the water.
There's a big one right there. Huh?
36
00:02:58,850 --> 00:03:00,170
Where? Right there.
37
00:03:00,430 --> 00:03:03,690
I don't see it. He's going under the
pier. Under the pier?
38
00:03:03,990 --> 00:03:05,090
Now do you see him? No.
39
00:03:05,450 --> 00:03:06,450
You will.
40
00:03:29,610 --> 00:03:31,170
Mr. Predwell, please. Mr. Bonsicola.
41
00:03:33,510 --> 00:03:34,790
This is a recording.
42
00:03:35,230 --> 00:03:40,010
Recent scientific discoveries prove that
speech is the most common carrier of
43
00:03:40,010 --> 00:03:41,010
the common cold.
44
00:03:41,310 --> 00:03:46,270
Therefore, in the interest of public
health, we in this office are doing all
45
00:03:46,270 --> 00:03:48,050
can to eliminate speech.
46
00:03:51,450 --> 00:03:53,290
I do have to say a little something.
47
00:03:56,650 --> 00:04:00,880
Turn to your right. please, and state
your business directly to the telecam,
48
00:04:01,120 --> 00:04:04,400
holding up any identification you have
simultaneously.
49
00:04:05,820 --> 00:04:09,120
State your business, please, to the
telecam. Time is pressing.
50
00:04:09,360 --> 00:04:12,740
Well, I'm J .J. Bontz. I'm here to see
Mr. Treadwell.
51
00:04:13,060 --> 00:04:15,320
I do have a card here somewhere.
52
00:04:17,420 --> 00:04:18,660
I'm from the S .E .G.
53
00:04:21,339 --> 00:04:24,540
State your business, please. You have
not stated your business clearly.
54
00:04:25,830 --> 00:04:29,970
I'm J .J. Bunce from the S .E .G. here
to see Mr. Treadwell. I do have a card.
55
00:04:35,950 --> 00:04:38,250
You have not stated your business
clearly.
56
00:04:39,170 --> 00:04:40,850
Look, will you just let me see the guy?
57
00:04:41,070 --> 00:04:43,970
It's a personal matter. In fact, you
might say it's real intimate.
58
00:04:46,390 --> 00:04:48,550
You have stated your business clearly.
59
00:04:48,990 --> 00:04:52,270
Go through the double doors to the first
door on your left.
60
00:04:52,550 --> 00:04:53,550
It's about time.
61
00:04:55,640 --> 00:04:58,660
We're trying not to give you a disease.
Why should you give us one?
62
00:05:10,380 --> 00:05:12,640
Walk right in. You are welcome.
63
00:05:16,900 --> 00:05:18,060
Mr. Fredwell. Mr.
64
00:05:18,280 --> 00:05:22,120
Barnes. Oh, I'm sorry. I can't shake
hands with you. One of the rules of our
65
00:05:22,120 --> 00:05:25,370
firm. We've made a number of surveys,
and we've found that wherever there's
66
00:05:25,370 --> 00:05:27,050
human contact, there is contamination.
67
00:05:27,690 --> 00:05:30,530
Now, what is this intimate matter?
68
00:05:31,550 --> 00:05:34,370
Bunce. Society for Experimental
Gerology.
69
00:05:34,770 --> 00:05:35,770
Oh?
70
00:05:36,050 --> 00:05:37,050
You've heard of it?
71
00:05:38,150 --> 00:05:39,150
No.
72
00:05:40,290 --> 00:05:43,510
Mr. Treadwell, if you're having this
taped, I'd advise you to cut it off.
73
00:05:48,650 --> 00:05:49,890
Sit down, Mr. Bunce.
74
00:05:56,270 --> 00:05:57,450
What idea of work we're doing.
75
00:06:02,230 --> 00:06:04,510
Society for Experimental Gerology.
76
00:06:05,110 --> 00:06:09,250
You're collecting money for a hospital,
Mr. Bond? Please, Mr. Treadwell, don't
77
00:06:09,250 --> 00:06:11,470
confuse gerology with geriatrics.
78
00:06:11,790 --> 00:06:16,870
Oh? Well, both words have the same Greek
root, geris, meaning old.
79
00:06:17,190 --> 00:06:23,230
Whereas geriatrics deals with diseases
of the age, gerology deals with the
80
00:06:23,230 --> 00:06:24,930
social problems arising out of age.
81
00:06:26,330 --> 00:06:27,690
especially extreme age.
82
00:06:28,170 --> 00:06:32,330
And I may add, sir, that the SEG is the
most consecrated, the most dedicated
83
00:06:32,330 --> 00:06:33,570
organization that I know of.
84
00:06:34,490 --> 00:06:36,950
You seem to be something of a crusader,
Mr. Puntz.
85
00:06:37,210 --> 00:06:40,110
Sir, our outfit is the only one that's
facing up to the situation, the most
86
00:06:40,110 --> 00:06:42,390
tragic situation facing our modern
society.
87
00:06:43,410 --> 00:06:46,130
Well, if you'll let me speak to my
secretary, I'll have her make you out a
88
00:06:46,130 --> 00:06:49,150
check. We're not after money, Mr.
Edwell.
89
00:06:49,910 --> 00:06:50,910
No?
90
00:06:51,210 --> 00:06:53,110
Our outfit believes in helping you
first.
91
00:06:53,650 --> 00:06:54,650
Helping me?
92
00:06:54,880 --> 00:06:57,820
Then if you agree that you have been
helped, then you pay the fee.
93
00:06:58,960 --> 00:07:03,980
Mr. Bunce, I'm in my 50s. The way people
are living today, I really don't see
94
00:07:03,980 --> 00:07:04,980
how you could help me.
95
00:07:05,680 --> 00:07:08,340
Mr. Treadwell, I have been studying your
case for several months.
96
00:07:09,040 --> 00:07:11,360
And believe you me, you are a serious
case.
97
00:07:11,760 --> 00:07:14,720
I've never been a serious case of
anything in my life, Mr. Bunce.
98
00:07:20,020 --> 00:07:23,440
John Treadwell, college graduate, lives
in the Elysian Fields, New Jersey, likes
99
00:07:23,440 --> 00:07:26,660
sailing, owns his own home, nine years
of mortgage payments due, refrigerator
100
00:07:26,660 --> 00:07:30,680
paid for, pool's not paid for, mother
-in -law's facelifting not yet paid for.
101
00:07:30,880 --> 00:07:34,420
Where do you get this? Late model car,
18 monthly payments yet to be made,
102
00:07:34,500 --> 00:07:39,220
children's education not yet paid for,
otherwise happily married for 27 years,
103
00:07:39,440 --> 00:07:43,160
two teenage children, one older son and
a daughter -in -law. Any errors, Mr.
104
00:07:43,260 --> 00:07:46,100
Treadwell? Mr. Bunce, I have a great
deal to do. You missed the last
105
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Mr. Treadwell.
106
00:07:48,830 --> 00:07:51,990
It deals with your mother -in -law, aged
82.
107
00:07:52,210 --> 00:07:53,210
What about her?
108
00:07:54,150 --> 00:07:55,630
She is your problem, Mr. Treadwell.
109
00:07:56,650 --> 00:08:00,310
When your son married and moved out, she
moved in. She lives with you day and
110
00:08:00,310 --> 00:08:02,390
night. And she's driving you mad.
111
00:08:07,290 --> 00:08:08,290
Mr. Bunce.
112
00:08:10,670 --> 00:08:11,670
Mrs. Treadwell.
113
00:08:12,850 --> 00:08:16,110
According to the latest geological
statistical tables, your mother -in -law
114
00:08:16,110 --> 00:08:17,510
should live, barring accident,
115
00:08:20,140 --> 00:08:24,780
Another 32 years, nine months, six days.
116
00:08:25,780 --> 00:08:28,380
32 years, nine months, and six days?
117
00:08:28,780 --> 00:08:30,100
Oh, I beg your pardon, seven days.
118
00:08:31,940 --> 00:08:33,880
That is, of course, barring accident.
119
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
What do you mean?
120
00:08:36,760 --> 00:08:41,580
Well, an old lady might climb up a
stepladder. She might slip in the
121
00:08:41,940 --> 00:08:43,720
tumble off a pier.
122
00:08:46,830 --> 00:08:49,850
I always say, Mr. Treadwell, that
recognizing that we have a problem is
123
00:08:49,850 --> 00:08:50,970
first step toward solution.
124
00:08:51,990 --> 00:08:53,530
Now, when you want action, just let me
know.
125
00:08:54,970 --> 00:08:59,410
Mr. Bunce, I will not pretend that I'm
in love with my mother -in -law, but if
126
00:08:59,410 --> 00:09:02,730
you are suggesting that I have her done
away with, that is the most fiendish
127
00:09:02,730 --> 00:09:05,070
thing I have ever heard of. I am a man
of principle.
128
00:09:05,770 --> 00:09:06,870
A religious man.
129
00:09:08,550 --> 00:09:12,330
I'm sorry you got personal, Mr.
Treadwell. I was hoping to keep this...
130
00:09:16,750 --> 00:09:18,450
My card's on your desk, Mr. Edwell.
131
00:09:22,390 --> 00:09:23,650
I'll be expecting your call.
132
00:09:35,610 --> 00:09:38,770
We thank thee for our many privileges.
We thank thee for the comfort of our
133
00:09:38,770 --> 00:09:39,770
home.
134
00:09:48,010 --> 00:09:51,950
For the comfort of our home, we thank
thee for the nourishment of our food. We
135
00:09:51,950 --> 00:09:52,950
thank thee for one another.
136
00:09:58,350 --> 00:10:02,110
Lord, grant us patience in times of
tribulation. Grant us strength.
137
00:10:07,990 --> 00:10:11,190
Yes, Mother. Who the heck turned off my
intercom?
138
00:10:11,990 --> 00:10:14,610
We turned it off, Mother, because we
were just saying grace.
139
00:10:14,930 --> 00:10:16,510
My TV set's busted.
140
00:10:17,040 --> 00:10:18,380
I want you to come up here and fix it.
141
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
Now.
142
00:10:21,460 --> 00:10:24,140
Mother, he can't come now. We're right
in the middle of Grace.
143
00:10:24,580 --> 00:10:27,620
Why did he have to buy me such a cheap
scent, then?
144
00:10:28,560 --> 00:10:30,920
I will come, Mother, just as soon as we
finish Grace.
145
00:10:31,320 --> 00:10:33,980
Well, hurry up, or I'll miss the roller
derby.
146
00:10:39,360 --> 00:10:41,080
Our father who art in space.
147
00:10:44,920 --> 00:10:48,280
If you'll excuse me, dear, I... I think
I'd better fix the television set.
148
00:10:52,580 --> 00:10:53,580
Never mind.
149
00:10:54,020 --> 00:10:55,020
I'll serve.
150
00:10:56,480 --> 00:11:00,340
You know what I'd do? I'd get rid of
her. I'd just get rid of her. Shh,
151
00:11:00,880 --> 00:11:02,420
We all get old sometime.
152
00:11:24,600 --> 00:11:27,280
Children, it's getting late. You should
get to bed.
153
00:11:27,780 --> 00:11:29,580
I gotta finish this. It's my project.
154
00:11:30,460 --> 00:11:31,900
Boy, people are stupid.
155
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
Stupider than you?
156
00:11:34,060 --> 00:11:36,680
Look at this crate. Twenty years ago,
they thought it was the greatest.
157
00:11:37,120 --> 00:11:38,560
I'm trying to ride.
158
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
Can you imagine taking four and a half
hours across the country? How slow can
159
00:11:42,640 --> 00:11:43,239
you get?
160
00:11:43,240 --> 00:11:45,080
I said I'm trying to ride.
161
00:11:45,520 --> 00:11:46,520
Oh, shut up.
162
00:11:51,820 --> 00:11:52,820
Darling.
163
00:11:55,320 --> 00:11:57,500
Would you mind very much not humming?
164
00:11:57,740 --> 00:11:59,140
Yes, of course. I'm sorry.
165
00:12:00,740 --> 00:12:02,120
What's that you're looking at?
166
00:12:03,100 --> 00:12:07,460
It's a graph of the population growth
according to increased age.
167
00:12:08,840 --> 00:12:09,940
Rather astounding.
168
00:12:11,060 --> 00:12:12,400
Darling, is anything the matter?
169
00:12:12,800 --> 00:12:14,040
You seem so sad.
170
00:12:15,220 --> 00:12:16,220
Just thinking.
171
00:12:20,320 --> 00:12:23,020
If you'll excuse me, dear, I believe
I'll turn in.
172
00:12:24,070 --> 00:12:26,570
Daddy, if you're worried about
something, why don't you take a thinky?
173
00:12:28,050 --> 00:12:31,770
I don't need to think easy. I need to
think hard. And would you mind turning
174
00:12:31,770 --> 00:12:32,569
that music?
175
00:12:32,570 --> 00:12:33,710
But, Daddy, it's soothing.
176
00:12:34,190 --> 00:12:36,370
Yeah, Dad, that's all there is to it. I
say turn it off!
177
00:12:36,630 --> 00:12:40,270
But, John, the world needs silence.
178
00:12:40,970 --> 00:12:42,990
Silence, like the outside of space.
179
00:12:43,450 --> 00:12:47,510
Just imagine how quiet it must be beyond
the last star.
180
00:12:48,110 --> 00:12:49,270
All right.
181
00:12:49,840 --> 00:12:54,000
I say let us live in that silence and no
music and start thinking about the
182
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
meaning of life.
183
00:12:55,620 --> 00:12:58,760
Yes, and the meaning of death, too,
because death has a meaning.
184
00:13:00,380 --> 00:13:03,020
And believe you me, it has a function.
185
00:13:09,220 --> 00:13:10,520
Boy, did he goof off.
186
00:13:10,820 --> 00:13:12,340
Maybe he's fallen in love or something.
187
00:13:12,620 --> 00:13:14,120
Just be quiet, will you?
188
00:13:14,340 --> 00:13:17,200
Well, remember three years ago when he
went off skiing with his secretary?
189
00:13:18,120 --> 00:13:19,580
He got mad then, too.
190
00:13:36,240 --> 00:13:37,940
Why the heck did you do that?
191
00:13:38,520 --> 00:13:39,680
It's too loud, Mother.
192
00:13:40,650 --> 00:13:44,770
You won't be able to get away with this
for very long, son. Just as soon as my
193
00:13:44,770 --> 00:13:46,970
leg's mended, I'm going to be up and
about.
194
00:13:47,230 --> 00:13:48,230
Mother.
195
00:13:48,630 --> 00:13:51,310
My, but you're getting a paunch.
196
00:13:53,030 --> 00:13:56,990
I've been sitting in this chair for
eight weeks and I look better than you
197
00:13:57,690 --> 00:13:59,670
Mother, the noise is not good for you.
198
00:14:00,490 --> 00:14:01,490
Don't you worry.
199
00:14:02,070 --> 00:14:05,950
I'm going to live to be well over a
hundred, no thanks to you.
200
00:14:06,730 --> 00:14:10,190
Fine. But could you just manage to be a
little more quiet about it?
201
00:14:11,020 --> 00:14:12,620
Who wants to be quiet?
202
00:14:13,640 --> 00:14:16,820
You'll be quiet a long time in your
grave.
203
00:14:17,940 --> 00:14:23,640
Oh, you young people, you don't know how
to live. You're too solemn. You don't
204
00:14:23,640 --> 00:14:24,840
enjoy life.
205
00:14:26,460 --> 00:14:29,140
Did you do your setting up exercises
this morning?
206
00:14:29,760 --> 00:14:30,900
No, I did not.
207
00:14:31,700 --> 00:14:34,340
You look like a rumpled pillow.
208
00:14:35,840 --> 00:14:39,900
You know, things are not the same as
when I was a girl. Thank goodness
209
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
not.
210
00:14:40,990 --> 00:14:41,990
Change, change.
211
00:14:42,370 --> 00:14:45,090
That's the great thing. That's the
secret of life.
212
00:14:46,590 --> 00:14:53,030
Used to be we lived to be 75 or 80. Now
the lifespan's gone up to
213
00:14:53,030 --> 00:14:56,490
125 and no end in sight.
214
00:14:58,130 --> 00:15:04,150
So you just as well get used to me and
stop turning off my intercom.
215
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
Oh, shut up!
216
00:15:30,680 --> 00:15:31,900
Come in, Mr. Bun...
217
00:15:31,900 --> 00:15:42,240
Well,
218
00:15:44,720 --> 00:15:46,460
Mr. Treadwell, are you with us?
219
00:15:47,080 --> 00:15:49,520
And even if you aren't with us, I trust
you won't turn against us.
220
00:15:49,780 --> 00:15:52,200
You know, the Attorney General himself
is over 80 years old.
221
00:15:53,380 --> 00:15:56,280
One report about us, and we're liable to
end up in the Atomic Energy Chamber.
222
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
Don't worry.
223
00:16:00,439 --> 00:16:02,840
Dear Mr. Treadwell, you still seem to
have some doubts.
224
00:16:04,980 --> 00:16:09,740
My dear sir, the tragic situation is
that by the miracles of science, by
225
00:16:09,740 --> 00:16:13,720
number, the old have come into power.
They have the vote. Mr. Bunce, you don't
226
00:16:13,720 --> 00:16:15,400
have to convince me on theoretical
grounds.
227
00:16:16,520 --> 00:16:20,400
Then on what grounds? The point is I
detest my mother -in -law so much. I
228
00:16:20,400 --> 00:16:22,980
to make sure that I'm joining your
movement out of idealism and not through
229
00:16:22,980 --> 00:16:23,980
personal pleasure.
230
00:16:25,580 --> 00:16:26,600
Yes, I see what you mean.
231
00:16:32,620 --> 00:16:33,620
And have you decided?
232
00:16:34,020 --> 00:16:35,060
How would you do it?
233
00:16:35,820 --> 00:16:37,080
Why do you have to leave that up to me?
234
00:16:37,600 --> 00:16:38,880
Probably some household accident.
235
00:16:39,440 --> 00:16:42,720
What if you bungled it? How could I
bungle it? I know her well. I know her
236
00:16:42,720 --> 00:16:43,960
habits. You know her.
237
00:16:44,720 --> 00:16:47,260
How do you think I got all that
information about you, Miss Treadwell?
238
00:16:48,520 --> 00:16:51,300
I meet her in the park every Sunday
after you leave her there.
239
00:16:52,000 --> 00:16:54,860
No, I couldn't possibly tell you how I'm
going to do it, Miss Treadwell.
240
00:16:55,180 --> 00:16:56,880
You might feel some sense of guilt.
241
00:17:06,890 --> 00:17:09,810
Could you at least tell me when it's
going to happen?
242
00:17:12,530 --> 00:17:14,190
How about Sunday morning?
243
00:17:15,630 --> 00:17:20,670
You all go to church, and she goes to
the park because she hates the preacher.
244
00:17:22,349 --> 00:17:24,970
Yes, I rather think Sunday morning might
be excellent.
245
00:17:26,990 --> 00:17:28,870
That is, if I have your consent.
246
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
deals, Mr. Treadwell.
247
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
What's this?
248
00:17:44,440 --> 00:17:47,720
In signing a pledge to our organization,
Mr. Treadwell, you will be performing
249
00:17:47,720 --> 00:17:52,180
one of the most praiseworthy acts of
your life. I hereby promise to pay you
250
00:17:52,180 --> 00:17:54,840
,000. You never said anything about
money like this.
251
00:17:55,320 --> 00:18:00,200
The occasion has never arisen before,
Mr. Treadwell. But may I point out that
252
00:18:00,200 --> 00:18:06,100
donation to a charitable organization
such as ours is, of course, tax
253
00:18:06,100 --> 00:18:07,100
deductible?
254
00:18:23,240 --> 00:18:25,140
church. I suppose he's still dressing.
255
00:18:25,360 --> 00:18:26,440
No, he went out.
256
00:18:26,640 --> 00:18:29,140
Oh? Yeah, he pushed Grandma to the park.
257
00:18:33,820 --> 00:18:35,780
Bye. What a beautiful morning.
258
00:18:36,100 --> 00:18:39,040
Darling, you aren't even dressed. You'll
be late for church.
259
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
I'm not going.
260
00:18:41,640 --> 00:18:42,780
You're not going?
261
00:18:43,480 --> 00:18:47,360
Why, John, you haven't missed church in
20 years.
262
00:18:47,740 --> 00:18:48,740
Not going.
263
00:18:49,080 --> 00:18:50,800
Do you mind if I ask why?
264
00:18:51,220 --> 00:18:52,220
I'm going fishing.
265
00:18:52,670 --> 00:18:53,670
Your what?
266
00:18:53,990 --> 00:18:57,090
Don't look so alarmed. But, Daddy,
you'll get arrested.
267
00:18:57,450 --> 00:18:59,090
Don't you know they've passed a new law?
268
00:18:59,290 --> 00:19:02,010
No fishing on Sunday. Who passed it?
269
00:19:02,310 --> 00:19:03,310
Just last week.
270
00:19:03,530 --> 00:19:07,150
The League for Elderly Democracy passed
it. That's right, and now everyone has
271
00:19:07,150 --> 00:19:08,129
to go to church.
272
00:19:08,130 --> 00:19:09,330
But Grandma doesn't go to church.
273
00:19:09,590 --> 00:19:11,550
That's because she has a health
certificate.
274
00:19:12,090 --> 00:19:15,690
If you're old enough, you can get a
health certificate and you don't have to
275
00:19:16,030 --> 00:19:18,270
That's why there's no one on the street
Sunday morning.
276
00:19:18,830 --> 00:19:19,830
Uh -huh.
277
00:19:21,550 --> 00:19:22,690
I hadn't noticed that.
278
00:19:22,990 --> 00:19:25,290
Well, of course not. You've always been
in church.
279
00:19:27,750 --> 00:19:28,750
Doesn't matter.
280
00:19:29,290 --> 00:19:31,110
It's decided. I'm going fishing.
281
00:19:31,430 --> 00:19:32,430
Really, Daddy?
282
00:19:32,810 --> 00:19:35,730
Now, don't all look so alarmed. You
don't have to call a lawyer and have me
283
00:19:35,730 --> 00:19:36,730
committed.
284
00:19:37,470 --> 00:19:43,730
I'm going to eat Big Jack, a fresh
fluffy pancake, down in golden sparkling
285
00:19:43,730 --> 00:19:48,170
syrup, and then I'm going fishing.
286
00:19:50,600 --> 00:19:53,540
Well, children, we'll go to church.
287
00:20:04,060 --> 00:20:05,520
It's called The Blessington Men.
288
00:20:06,540 --> 00:20:08,540
After our founder, Mr. Ralph
Blessington.
289
00:20:09,920 --> 00:20:12,500
He saw the problem arising way back in
the 60s.
290
00:20:12,800 --> 00:20:16,600
Young man, I don't know what you're
talking about, but I like your voice.
291
00:20:18,220 --> 00:20:24,000
Of course, all forms of life grow,
flower, fail, and fall.
292
00:20:24,240 --> 00:20:26,160
It's a soothing voice.
293
00:20:26,840 --> 00:20:29,020
Death is the compost of life.
294
00:20:29,980 --> 00:20:34,700
Now, what is more wonderful for this
spring's flowers than last year's rotten
295
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
leaves?
296
00:20:35,980 --> 00:20:39,040
Death is built right into the universe
for the enrichment of life.
297
00:20:39,900 --> 00:20:43,040
Now, what do you suppose would happen if
all the fish in the ocean suddenly had
298
00:20:43,040 --> 00:20:44,040
the power not to die?
299
00:20:44,840 --> 00:20:48,240
Why, in two weeks' time, the ocean would
be so choked with fish, there wouldn't
300
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
be enough water left.
301
00:20:49,720 --> 00:20:50,820
All fish would die.
302
00:20:52,120 --> 00:20:57,480
So, when man in his infinite mischief
upsets the order of things, infinite
303
00:20:57,480 --> 00:20:58,580
mischief is bound to result.
304
00:20:59,160 --> 00:21:04,580
Young man, I don't quite know what
you're saying, but I know I don't like
305
00:21:04,620 --> 00:21:05,620
Turn me around.
306
00:21:32,650 --> 00:21:33,650
Mr. Treadwell.
307
00:21:35,550 --> 00:21:36,550
It's done.
308
00:21:37,490 --> 00:21:39,390
Death by accidental submersion.
309
00:21:39,830 --> 00:21:41,590
Oh, dear.
310
00:21:43,670 --> 00:21:45,650
Now, don't feel too badly, Mr.
Treadwell.
311
00:21:46,190 --> 00:21:49,210
It's in the past. Forget about it. You
must think about the future.
312
00:21:50,110 --> 00:21:51,270
Think about your children.
313
00:21:52,290 --> 00:21:56,910
Now you can have the pleasure of
watching them grow, flower into full
314
00:21:57,990 --> 00:21:59,130
Think about your daughter.
315
00:21:59,790 --> 00:22:00,790
Someday she'll marry.
316
00:22:03,659 --> 00:22:08,960
Yes. Now, can't you picture in your
mind's eye that handsome, strong, young
317
00:22:08,960 --> 00:22:09,739
-in -law?
318
00:22:09,740 --> 00:22:12,820
Can't you just feel the warmth of his
hand clasp as he greets you?
319
00:22:13,880 --> 00:22:14,880
Wait a minute.
320
00:22:16,180 --> 00:22:21,940
Are you trying to tell me that someday
somebody from your group will come and
321
00:22:21,940 --> 00:22:23,660
give my children ideas?
322
00:22:26,600 --> 00:22:27,980
Honestly, Mr. Treadwell.
323
00:22:28,620 --> 00:22:33,980
Can you imagine those affectionate,
devoted youngsters ever possibly doing
324
00:22:33,980 --> 00:22:36,200
the slightest harm, the slightest harm?
325
00:22:39,020 --> 00:22:41,520
No, I... I guess not.
326
00:22:43,100 --> 00:22:46,920
Well, Splendid. Now, you hold on to that
thought. Keep it close to you at all
327
00:22:46,920 --> 00:22:48,180
times. Cherish it.
328
00:22:49,540 --> 00:22:54,840
It will be a great solace to you and a
comfort to the very end.
329
00:23:13,320 --> 00:23:19,860
told me I could take the cast off any
time, but I find I receive much better
330
00:23:19,860 --> 00:23:21,220
treatment with it on.
331
00:23:22,120 --> 00:23:24,260
As for Mr. Bunce and Mr.
332
00:23:24,460 --> 00:23:30,120
Treadwell, even their advanced society
frowned on their activities.
333
00:23:30,860 --> 00:23:37,280
By then, mothers -in -law were most
numerous and even more powerful than
334
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
are today.
335
00:23:38,440 --> 00:23:40,720
It's something to look forward to.
336
00:23:41,659 --> 00:23:43,500
provided you're a mother -in -law.
337
00:23:46,640 --> 00:23:51,480
Now, until next time, good night.
26235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.