All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e08 The Blessington Method

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:32,020 good evening ladies and gentlemen and welcome to alfred hitchcock presents 2 00:00:32,020 --> 00:00:38,940 i should explain i came down with a cold the broken leg was 3 00:00:38,940 --> 00:00:45,860 a later development these nurses can become quite forceful at times the 4 00:00:45,860 --> 00:00:52,400 national safety council has asked that i remind you that most accidents occur in 5 00:00:52,400 --> 00:00:56,930 the home Therefore, this might be a very good place to avoid. 6 00:00:57,670 --> 00:01:03,390 If you must be there, now would be an excellent time to check for those items 7 00:01:03,390 --> 00:01:07,990 that may be lying around waiting to produce accidents. 8 00:01:08,910 --> 00:01:11,430 Roller skates at the bottom of the stairs. 9 00:01:12,390 --> 00:01:15,350 Poorly insulated wires near the bathtub. 10 00:01:16,270 --> 00:01:18,650 Ground glass in the sugar bowl. 11 00:01:19,670 --> 00:01:21,050 Arsenic in the coffee. 12 00:01:21,710 --> 00:01:26,850 Little things which, if you don't find, you may regret for the rest of your 13 00:01:26,850 --> 00:01:29,490 life. So much for accidents. 14 00:01:30,210 --> 00:01:33,490 Now we come to the intentional part of our program. 15 00:01:53,480 --> 00:01:54,480 say there, mister? 16 00:01:55,900 --> 00:01:57,700 Yeah, you've got my place there. 17 00:01:57,980 --> 00:02:03,360 I come around here every day, noon, 12 o 'clock sharp, and I sit right there not 18 00:02:03,360 --> 00:02:04,880 longing my back to this pilot. 19 00:02:06,720 --> 00:02:10,880 Yes, as a matter of fact, yeah, I'm two minutes late now. 20 00:02:11,600 --> 00:02:12,820 Can you beat that? 21 00:02:13,360 --> 00:02:19,120 I'm 93, and I have been more than two minutes late on any appointment I've 22 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 had. 23 00:02:20,200 --> 00:02:22,420 Well, time is a science. 24 00:02:23,320 --> 00:02:26,060 And you make good use of it, it'll double your life. 25 00:02:27,500 --> 00:02:31,800 Yes, sir. The only reason I'm late now, I had to find my pills. 26 00:02:32,160 --> 00:02:35,500 Oh, yes, I got it right here. 27 00:02:36,540 --> 00:02:37,540 There. 28 00:02:38,640 --> 00:02:39,760 Did you ever take these? 29 00:02:40,380 --> 00:02:41,860 No, I never have. 30 00:02:42,140 --> 00:02:43,700 Greatest little old pill in the world. 31 00:02:43,940 --> 00:02:46,040 Something new. They call it thinkies. 32 00:02:47,140 --> 00:02:48,400 Well, here goes. 33 00:02:50,560 --> 00:02:51,560 Yeah. 34 00:02:51,850 --> 00:02:54,370 Yeah, sure. It's a great life if you don't weaken. 35 00:02:56,330 --> 00:02:58,630 Better get your line in the water. There's a big one right there. Huh? 36 00:02:58,850 --> 00:03:00,170 Where? Right there. 37 00:03:00,430 --> 00:03:03,690 I don't see it. He's going under the pier. Under the pier? 38 00:03:03,990 --> 00:03:05,090 Now do you see him? No. 39 00:03:05,450 --> 00:03:06,450 You will. 40 00:03:29,610 --> 00:03:31,170 Mr. Predwell, please. Mr. Bonsicola. 41 00:03:33,510 --> 00:03:34,790 This is a recording. 42 00:03:35,230 --> 00:03:40,010 Recent scientific discoveries prove that speech is the most common carrier of 43 00:03:40,010 --> 00:03:41,010 the common cold. 44 00:03:41,310 --> 00:03:46,270 Therefore, in the interest of public health, we in this office are doing all 45 00:03:46,270 --> 00:03:48,050 can to eliminate speech. 46 00:03:51,450 --> 00:03:53,290 I do have to say a little something. 47 00:03:56,650 --> 00:04:00,880 Turn to your right. please, and state your business directly to the telecam, 48 00:04:01,120 --> 00:04:04,400 holding up any identification you have simultaneously. 49 00:04:05,820 --> 00:04:09,120 State your business, please, to the telecam. Time is pressing. 50 00:04:09,360 --> 00:04:12,740 Well, I'm J .J. Bontz. I'm here to see Mr. Treadwell. 51 00:04:13,060 --> 00:04:15,320 I do have a card here somewhere. 52 00:04:17,420 --> 00:04:18,660 I'm from the S .E .G. 53 00:04:21,339 --> 00:04:24,540 State your business, please. You have not stated your business clearly. 54 00:04:25,830 --> 00:04:29,970 I'm J .J. Bunce from the S .E .G. here to see Mr. Treadwell. I do have a card. 55 00:04:35,950 --> 00:04:38,250 You have not stated your business clearly. 56 00:04:39,170 --> 00:04:40,850 Look, will you just let me see the guy? 57 00:04:41,070 --> 00:04:43,970 It's a personal matter. In fact, you might say it's real intimate. 58 00:04:46,390 --> 00:04:48,550 You have stated your business clearly. 59 00:04:48,990 --> 00:04:52,270 Go through the double doors to the first door on your left. 60 00:04:52,550 --> 00:04:53,550 It's about time. 61 00:04:55,640 --> 00:04:58,660 We're trying not to give you a disease. Why should you give us one? 62 00:05:10,380 --> 00:05:12,640 Walk right in. You are welcome. 63 00:05:16,900 --> 00:05:18,060 Mr. Fredwell. Mr. 64 00:05:18,280 --> 00:05:22,120 Barnes. Oh, I'm sorry. I can't shake hands with you. One of the rules of our 65 00:05:22,120 --> 00:05:25,370 firm. We've made a number of surveys, and we've found that wherever there's 66 00:05:25,370 --> 00:05:27,050 human contact, there is contamination. 67 00:05:27,690 --> 00:05:30,530 Now, what is this intimate matter? 68 00:05:31,550 --> 00:05:34,370 Bunce. Society for Experimental Gerology. 69 00:05:34,770 --> 00:05:35,770 Oh? 70 00:05:36,050 --> 00:05:37,050 You've heard of it? 71 00:05:38,150 --> 00:05:39,150 No. 72 00:05:40,290 --> 00:05:43,510 Mr. Treadwell, if you're having this taped, I'd advise you to cut it off. 73 00:05:48,650 --> 00:05:49,890 Sit down, Mr. Bunce. 74 00:05:56,270 --> 00:05:57,450 What idea of work we're doing. 75 00:06:02,230 --> 00:06:04,510 Society for Experimental Gerology. 76 00:06:05,110 --> 00:06:09,250 You're collecting money for a hospital, Mr. Bond? Please, Mr. Treadwell, don't 77 00:06:09,250 --> 00:06:11,470 confuse gerology with geriatrics. 78 00:06:11,790 --> 00:06:16,870 Oh? Well, both words have the same Greek root, geris, meaning old. 79 00:06:17,190 --> 00:06:23,230 Whereas geriatrics deals with diseases of the age, gerology deals with the 80 00:06:23,230 --> 00:06:24,930 social problems arising out of age. 81 00:06:26,330 --> 00:06:27,690 especially extreme age. 82 00:06:28,170 --> 00:06:32,330 And I may add, sir, that the SEG is the most consecrated, the most dedicated 83 00:06:32,330 --> 00:06:33,570 organization that I know of. 84 00:06:34,490 --> 00:06:36,950 You seem to be something of a crusader, Mr. Puntz. 85 00:06:37,210 --> 00:06:40,110 Sir, our outfit is the only one that's facing up to the situation, the most 86 00:06:40,110 --> 00:06:42,390 tragic situation facing our modern society. 87 00:06:43,410 --> 00:06:46,130 Well, if you'll let me speak to my secretary, I'll have her make you out a 88 00:06:46,130 --> 00:06:49,150 check. We're not after money, Mr. Edwell. 89 00:06:49,910 --> 00:06:50,910 No? 90 00:06:51,210 --> 00:06:53,110 Our outfit believes in helping you first. 91 00:06:53,650 --> 00:06:54,650 Helping me? 92 00:06:54,880 --> 00:06:57,820 Then if you agree that you have been helped, then you pay the fee. 93 00:06:58,960 --> 00:07:03,980 Mr. Bunce, I'm in my 50s. The way people are living today, I really don't see 94 00:07:03,980 --> 00:07:04,980 how you could help me. 95 00:07:05,680 --> 00:07:08,340 Mr. Treadwell, I have been studying your case for several months. 96 00:07:09,040 --> 00:07:11,360 And believe you me, you are a serious case. 97 00:07:11,760 --> 00:07:14,720 I've never been a serious case of anything in my life, Mr. Bunce. 98 00:07:20,020 --> 00:07:23,440 John Treadwell, college graduate, lives in the Elysian Fields, New Jersey, likes 99 00:07:23,440 --> 00:07:26,660 sailing, owns his own home, nine years of mortgage payments due, refrigerator 100 00:07:26,660 --> 00:07:30,680 paid for, pool's not paid for, mother -in -law's facelifting not yet paid for. 101 00:07:30,880 --> 00:07:34,420 Where do you get this? Late model car, 18 monthly payments yet to be made, 102 00:07:34,500 --> 00:07:39,220 children's education not yet paid for, otherwise happily married for 27 years, 103 00:07:39,440 --> 00:07:43,160 two teenage children, one older son and a daughter -in -law. Any errors, Mr. 104 00:07:43,260 --> 00:07:46,100 Treadwell? Mr. Bunce, I have a great deal to do. You missed the last 105 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Mr. Treadwell. 106 00:07:48,830 --> 00:07:51,990 It deals with your mother -in -law, aged 82. 107 00:07:52,210 --> 00:07:53,210 What about her? 108 00:07:54,150 --> 00:07:55,630 She is your problem, Mr. Treadwell. 109 00:07:56,650 --> 00:08:00,310 When your son married and moved out, she moved in. She lives with you day and 110 00:08:00,310 --> 00:08:02,390 night. And she's driving you mad. 111 00:08:07,290 --> 00:08:08,290 Mr. Bunce. 112 00:08:10,670 --> 00:08:11,670 Mrs. Treadwell. 113 00:08:12,850 --> 00:08:16,110 According to the latest geological statistical tables, your mother -in -law 114 00:08:16,110 --> 00:08:17,510 should live, barring accident, 115 00:08:20,140 --> 00:08:24,780 Another 32 years, nine months, six days. 116 00:08:25,780 --> 00:08:28,380 32 years, nine months, and six days? 117 00:08:28,780 --> 00:08:30,100 Oh, I beg your pardon, seven days. 118 00:08:31,940 --> 00:08:33,880 That is, of course, barring accident. 119 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 What do you mean? 120 00:08:36,760 --> 00:08:41,580 Well, an old lady might climb up a stepladder. She might slip in the 121 00:08:41,940 --> 00:08:43,720 tumble off a pier. 122 00:08:46,830 --> 00:08:49,850 I always say, Mr. Treadwell, that recognizing that we have a problem is 123 00:08:49,850 --> 00:08:50,970 first step toward solution. 124 00:08:51,990 --> 00:08:53,530 Now, when you want action, just let me know. 125 00:08:54,970 --> 00:08:59,410 Mr. Bunce, I will not pretend that I'm in love with my mother -in -law, but if 126 00:08:59,410 --> 00:09:02,730 you are suggesting that I have her done away with, that is the most fiendish 127 00:09:02,730 --> 00:09:05,070 thing I have ever heard of. I am a man of principle. 128 00:09:05,770 --> 00:09:06,870 A religious man. 129 00:09:08,550 --> 00:09:12,330 I'm sorry you got personal, Mr. Treadwell. I was hoping to keep this... 130 00:09:16,750 --> 00:09:18,450 My card's on your desk, Mr. Edwell. 131 00:09:22,390 --> 00:09:23,650 I'll be expecting your call. 132 00:09:35,610 --> 00:09:38,770 We thank thee for our many privileges. We thank thee for the comfort of our 133 00:09:38,770 --> 00:09:39,770 home. 134 00:09:48,010 --> 00:09:51,950 For the comfort of our home, we thank thee for the nourishment of our food. We 135 00:09:51,950 --> 00:09:52,950 thank thee for one another. 136 00:09:58,350 --> 00:10:02,110 Lord, grant us patience in times of tribulation. Grant us strength. 137 00:10:07,990 --> 00:10:11,190 Yes, Mother. Who the heck turned off my intercom? 138 00:10:11,990 --> 00:10:14,610 We turned it off, Mother, because we were just saying grace. 139 00:10:14,930 --> 00:10:16,510 My TV set's busted. 140 00:10:17,040 --> 00:10:18,380 I want you to come up here and fix it. 141 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Now. 142 00:10:21,460 --> 00:10:24,140 Mother, he can't come now. We're right in the middle of Grace. 143 00:10:24,580 --> 00:10:27,620 Why did he have to buy me such a cheap scent, then? 144 00:10:28,560 --> 00:10:30,920 I will come, Mother, just as soon as we finish Grace. 145 00:10:31,320 --> 00:10:33,980 Well, hurry up, or I'll miss the roller derby. 146 00:10:39,360 --> 00:10:41,080 Our father who art in space. 147 00:10:44,920 --> 00:10:48,280 If you'll excuse me, dear, I... I think I'd better fix the television set. 148 00:10:52,580 --> 00:10:53,580 Never mind. 149 00:10:54,020 --> 00:10:55,020 I'll serve. 150 00:10:56,480 --> 00:11:00,340 You know what I'd do? I'd get rid of her. I'd just get rid of her. Shh, 151 00:11:00,880 --> 00:11:02,420 We all get old sometime. 152 00:11:24,600 --> 00:11:27,280 Children, it's getting late. You should get to bed. 153 00:11:27,780 --> 00:11:29,580 I gotta finish this. It's my project. 154 00:11:30,460 --> 00:11:31,900 Boy, people are stupid. 155 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Stupider than you? 156 00:11:34,060 --> 00:11:36,680 Look at this crate. Twenty years ago, they thought it was the greatest. 157 00:11:37,120 --> 00:11:38,560 I'm trying to ride. 158 00:11:38,840 --> 00:11:42,640 Can you imagine taking four and a half hours across the country? How slow can 159 00:11:42,640 --> 00:11:43,239 you get? 160 00:11:43,240 --> 00:11:45,080 I said I'm trying to ride. 161 00:11:45,520 --> 00:11:46,520 Oh, shut up. 162 00:11:51,820 --> 00:11:52,820 Darling. 163 00:11:55,320 --> 00:11:57,500 Would you mind very much not humming? 164 00:11:57,740 --> 00:11:59,140 Yes, of course. I'm sorry. 165 00:12:00,740 --> 00:12:02,120 What's that you're looking at? 166 00:12:03,100 --> 00:12:07,460 It's a graph of the population growth according to increased age. 167 00:12:08,840 --> 00:12:09,940 Rather astounding. 168 00:12:11,060 --> 00:12:12,400 Darling, is anything the matter? 169 00:12:12,800 --> 00:12:14,040 You seem so sad. 170 00:12:15,220 --> 00:12:16,220 Just thinking. 171 00:12:20,320 --> 00:12:23,020 If you'll excuse me, dear, I believe I'll turn in. 172 00:12:24,070 --> 00:12:26,570 Daddy, if you're worried about something, why don't you take a thinky? 173 00:12:28,050 --> 00:12:31,770 I don't need to think easy. I need to think hard. And would you mind turning 174 00:12:31,770 --> 00:12:32,569 that music? 175 00:12:32,570 --> 00:12:33,710 But, Daddy, it's soothing. 176 00:12:34,190 --> 00:12:36,370 Yeah, Dad, that's all there is to it. I say turn it off! 177 00:12:36,630 --> 00:12:40,270 But, John, the world needs silence. 178 00:12:40,970 --> 00:12:42,990 Silence, like the outside of space. 179 00:12:43,450 --> 00:12:47,510 Just imagine how quiet it must be beyond the last star. 180 00:12:48,110 --> 00:12:49,270 All right. 181 00:12:49,840 --> 00:12:54,000 I say let us live in that silence and no music and start thinking about the 182 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 meaning of life. 183 00:12:55,620 --> 00:12:58,760 Yes, and the meaning of death, too, because death has a meaning. 184 00:13:00,380 --> 00:13:03,020 And believe you me, it has a function. 185 00:13:09,220 --> 00:13:10,520 Boy, did he goof off. 186 00:13:10,820 --> 00:13:12,340 Maybe he's fallen in love or something. 187 00:13:12,620 --> 00:13:14,120 Just be quiet, will you? 188 00:13:14,340 --> 00:13:17,200 Well, remember three years ago when he went off skiing with his secretary? 189 00:13:18,120 --> 00:13:19,580 He got mad then, too. 190 00:13:36,240 --> 00:13:37,940 Why the heck did you do that? 191 00:13:38,520 --> 00:13:39,680 It's too loud, Mother. 192 00:13:40,650 --> 00:13:44,770 You won't be able to get away with this for very long, son. Just as soon as my 193 00:13:44,770 --> 00:13:46,970 leg's mended, I'm going to be up and about. 194 00:13:47,230 --> 00:13:48,230 Mother. 195 00:13:48,630 --> 00:13:51,310 My, but you're getting a paunch. 196 00:13:53,030 --> 00:13:56,990 I've been sitting in this chair for eight weeks and I look better than you 197 00:13:57,690 --> 00:13:59,670 Mother, the noise is not good for you. 198 00:14:00,490 --> 00:14:01,490 Don't you worry. 199 00:14:02,070 --> 00:14:05,950 I'm going to live to be well over a hundred, no thanks to you. 200 00:14:06,730 --> 00:14:10,190 Fine. But could you just manage to be a little more quiet about it? 201 00:14:11,020 --> 00:14:12,620 Who wants to be quiet? 202 00:14:13,640 --> 00:14:16,820 You'll be quiet a long time in your grave. 203 00:14:17,940 --> 00:14:23,640 Oh, you young people, you don't know how to live. You're too solemn. You don't 204 00:14:23,640 --> 00:14:24,840 enjoy life. 205 00:14:26,460 --> 00:14:29,140 Did you do your setting up exercises this morning? 206 00:14:29,760 --> 00:14:30,900 No, I did not. 207 00:14:31,700 --> 00:14:34,340 You look like a rumpled pillow. 208 00:14:35,840 --> 00:14:39,900 You know, things are not the same as when I was a girl. Thank goodness 209 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 not. 210 00:14:40,990 --> 00:14:41,990 Change, change. 211 00:14:42,370 --> 00:14:45,090 That's the great thing. That's the secret of life. 212 00:14:46,590 --> 00:14:53,030 Used to be we lived to be 75 or 80. Now the lifespan's gone up to 213 00:14:53,030 --> 00:14:56,490 125 and no end in sight. 214 00:14:58,130 --> 00:15:04,150 So you just as well get used to me and stop turning off my intercom. 215 00:15:29,320 --> 00:15:30,320 Oh, shut up! 216 00:15:30,680 --> 00:15:31,900 Come in, Mr. Bun... 217 00:15:31,900 --> 00:15:42,240 Well, 218 00:15:44,720 --> 00:15:46,460 Mr. Treadwell, are you with us? 219 00:15:47,080 --> 00:15:49,520 And even if you aren't with us, I trust you won't turn against us. 220 00:15:49,780 --> 00:15:52,200 You know, the Attorney General himself is over 80 years old. 221 00:15:53,380 --> 00:15:56,280 One report about us, and we're liable to end up in the Atomic Energy Chamber. 222 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 Don't worry. 223 00:16:00,439 --> 00:16:02,840 Dear Mr. Treadwell, you still seem to have some doubts. 224 00:16:04,980 --> 00:16:09,740 My dear sir, the tragic situation is that by the miracles of science, by 225 00:16:09,740 --> 00:16:13,720 number, the old have come into power. They have the vote. Mr. Bunce, you don't 226 00:16:13,720 --> 00:16:15,400 have to convince me on theoretical grounds. 227 00:16:16,520 --> 00:16:20,400 Then on what grounds? The point is I detest my mother -in -law so much. I 228 00:16:20,400 --> 00:16:22,980 to make sure that I'm joining your movement out of idealism and not through 229 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 personal pleasure. 230 00:16:25,580 --> 00:16:26,600 Yes, I see what you mean. 231 00:16:32,620 --> 00:16:33,620 And have you decided? 232 00:16:34,020 --> 00:16:35,060 How would you do it? 233 00:16:35,820 --> 00:16:37,080 Why do you have to leave that up to me? 234 00:16:37,600 --> 00:16:38,880 Probably some household accident. 235 00:16:39,440 --> 00:16:42,720 What if you bungled it? How could I bungle it? I know her well. I know her 236 00:16:42,720 --> 00:16:43,960 habits. You know her. 237 00:16:44,720 --> 00:16:47,260 How do you think I got all that information about you, Miss Treadwell? 238 00:16:48,520 --> 00:16:51,300 I meet her in the park every Sunday after you leave her there. 239 00:16:52,000 --> 00:16:54,860 No, I couldn't possibly tell you how I'm going to do it, Miss Treadwell. 240 00:16:55,180 --> 00:16:56,880 You might feel some sense of guilt. 241 00:17:06,890 --> 00:17:09,810 Could you at least tell me when it's going to happen? 242 00:17:12,530 --> 00:17:14,190 How about Sunday morning? 243 00:17:15,630 --> 00:17:20,670 You all go to church, and she goes to the park because she hates the preacher. 244 00:17:22,349 --> 00:17:24,970 Yes, I rather think Sunday morning might be excellent. 245 00:17:26,990 --> 00:17:28,870 That is, if I have your consent. 246 00:17:42,220 --> 00:17:43,220 deals, Mr. Treadwell. 247 00:17:43,280 --> 00:17:44,280 What's this? 248 00:17:44,440 --> 00:17:47,720 In signing a pledge to our organization, Mr. Treadwell, you will be performing 249 00:17:47,720 --> 00:17:52,180 one of the most praiseworthy acts of your life. I hereby promise to pay you 250 00:17:52,180 --> 00:17:54,840 ,000. You never said anything about money like this. 251 00:17:55,320 --> 00:18:00,200 The occasion has never arisen before, Mr. Treadwell. But may I point out that 252 00:18:00,200 --> 00:18:06,100 donation to a charitable organization such as ours is, of course, tax 253 00:18:06,100 --> 00:18:07,100 deductible? 254 00:18:23,240 --> 00:18:25,140 church. I suppose he's still dressing. 255 00:18:25,360 --> 00:18:26,440 No, he went out. 256 00:18:26,640 --> 00:18:29,140 Oh? Yeah, he pushed Grandma to the park. 257 00:18:33,820 --> 00:18:35,780 Bye. What a beautiful morning. 258 00:18:36,100 --> 00:18:39,040 Darling, you aren't even dressed. You'll be late for church. 259 00:18:39,900 --> 00:18:40,900 I'm not going. 260 00:18:41,640 --> 00:18:42,780 You're not going? 261 00:18:43,480 --> 00:18:47,360 Why, John, you haven't missed church in 20 years. 262 00:18:47,740 --> 00:18:48,740 Not going. 263 00:18:49,080 --> 00:18:50,800 Do you mind if I ask why? 264 00:18:51,220 --> 00:18:52,220 I'm going fishing. 265 00:18:52,670 --> 00:18:53,670 Your what? 266 00:18:53,990 --> 00:18:57,090 Don't look so alarmed. But, Daddy, you'll get arrested. 267 00:18:57,450 --> 00:18:59,090 Don't you know they've passed a new law? 268 00:18:59,290 --> 00:19:02,010 No fishing on Sunday. Who passed it? 269 00:19:02,310 --> 00:19:03,310 Just last week. 270 00:19:03,530 --> 00:19:07,150 The League for Elderly Democracy passed it. That's right, and now everyone has 271 00:19:07,150 --> 00:19:08,129 to go to church. 272 00:19:08,130 --> 00:19:09,330 But Grandma doesn't go to church. 273 00:19:09,590 --> 00:19:11,550 That's because she has a health certificate. 274 00:19:12,090 --> 00:19:15,690 If you're old enough, you can get a health certificate and you don't have to 275 00:19:16,030 --> 00:19:18,270 That's why there's no one on the street Sunday morning. 276 00:19:18,830 --> 00:19:19,830 Uh -huh. 277 00:19:21,550 --> 00:19:22,690 I hadn't noticed that. 278 00:19:22,990 --> 00:19:25,290 Well, of course not. You've always been in church. 279 00:19:27,750 --> 00:19:28,750 Doesn't matter. 280 00:19:29,290 --> 00:19:31,110 It's decided. I'm going fishing. 281 00:19:31,430 --> 00:19:32,430 Really, Daddy? 282 00:19:32,810 --> 00:19:35,730 Now, don't all look so alarmed. You don't have to call a lawyer and have me 283 00:19:35,730 --> 00:19:36,730 committed. 284 00:19:37,470 --> 00:19:43,730 I'm going to eat Big Jack, a fresh fluffy pancake, down in golden sparkling 285 00:19:43,730 --> 00:19:48,170 syrup, and then I'm going fishing. 286 00:19:50,600 --> 00:19:53,540 Well, children, we'll go to church. 287 00:20:04,060 --> 00:20:05,520 It's called The Blessington Men. 288 00:20:06,540 --> 00:20:08,540 After our founder, Mr. Ralph Blessington. 289 00:20:09,920 --> 00:20:12,500 He saw the problem arising way back in the 60s. 290 00:20:12,800 --> 00:20:16,600 Young man, I don't know what you're talking about, but I like your voice. 291 00:20:18,220 --> 00:20:24,000 Of course, all forms of life grow, flower, fail, and fall. 292 00:20:24,240 --> 00:20:26,160 It's a soothing voice. 293 00:20:26,840 --> 00:20:29,020 Death is the compost of life. 294 00:20:29,980 --> 00:20:34,700 Now, what is more wonderful for this spring's flowers than last year's rotten 295 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 leaves? 296 00:20:35,980 --> 00:20:39,040 Death is built right into the universe for the enrichment of life. 297 00:20:39,900 --> 00:20:43,040 Now, what do you suppose would happen if all the fish in the ocean suddenly had 298 00:20:43,040 --> 00:20:44,040 the power not to die? 299 00:20:44,840 --> 00:20:48,240 Why, in two weeks' time, the ocean would be so choked with fish, there wouldn't 300 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 be enough water left. 301 00:20:49,720 --> 00:20:50,820 All fish would die. 302 00:20:52,120 --> 00:20:57,480 So, when man in his infinite mischief upsets the order of things, infinite 303 00:20:57,480 --> 00:20:58,580 mischief is bound to result. 304 00:20:59,160 --> 00:21:04,580 Young man, I don't quite know what you're saying, but I know I don't like 305 00:21:04,620 --> 00:21:05,620 Turn me around. 306 00:21:32,650 --> 00:21:33,650 Mr. Treadwell. 307 00:21:35,550 --> 00:21:36,550 It's done. 308 00:21:37,490 --> 00:21:39,390 Death by accidental submersion. 309 00:21:39,830 --> 00:21:41,590 Oh, dear. 310 00:21:43,670 --> 00:21:45,650 Now, don't feel too badly, Mr. Treadwell. 311 00:21:46,190 --> 00:21:49,210 It's in the past. Forget about it. You must think about the future. 312 00:21:50,110 --> 00:21:51,270 Think about your children. 313 00:21:52,290 --> 00:21:56,910 Now you can have the pleasure of watching them grow, flower into full 314 00:21:57,990 --> 00:21:59,130 Think about your daughter. 315 00:21:59,790 --> 00:22:00,790 Someday she'll marry. 316 00:22:03,659 --> 00:22:08,960 Yes. Now, can't you picture in your mind's eye that handsome, strong, young 317 00:22:08,960 --> 00:22:09,739 -in -law? 318 00:22:09,740 --> 00:22:12,820 Can't you just feel the warmth of his hand clasp as he greets you? 319 00:22:13,880 --> 00:22:14,880 Wait a minute. 320 00:22:16,180 --> 00:22:21,940 Are you trying to tell me that someday somebody from your group will come and 321 00:22:21,940 --> 00:22:23,660 give my children ideas? 322 00:22:26,600 --> 00:22:27,980 Honestly, Mr. Treadwell. 323 00:22:28,620 --> 00:22:33,980 Can you imagine those affectionate, devoted youngsters ever possibly doing 324 00:22:33,980 --> 00:22:36,200 the slightest harm, the slightest harm? 325 00:22:39,020 --> 00:22:41,520 No, I... I guess not. 326 00:22:43,100 --> 00:22:46,920 Well, Splendid. Now, you hold on to that thought. Keep it close to you at all 327 00:22:46,920 --> 00:22:48,180 times. Cherish it. 328 00:22:49,540 --> 00:22:54,840 It will be a great solace to you and a comfort to the very end. 329 00:23:13,320 --> 00:23:19,860 told me I could take the cast off any time, but I find I receive much better 330 00:23:19,860 --> 00:23:21,220 treatment with it on. 331 00:23:22,120 --> 00:23:24,260 As for Mr. Bunce and Mr. 332 00:23:24,460 --> 00:23:30,120 Treadwell, even their advanced society frowned on their activities. 333 00:23:30,860 --> 00:23:37,280 By then, mothers -in -law were most numerous and even more powerful than 334 00:23:37,280 --> 00:23:38,280 are today. 335 00:23:38,440 --> 00:23:40,720 It's something to look forward to. 336 00:23:41,659 --> 00:23:43,500 provided you're a mother -in -law. 337 00:23:46,640 --> 00:23:51,480 Now, until next time, good night. 26235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.