All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e06 Anniversary Gift

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:27,990 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:28,310 --> 00:00:31,990 I'm sending this beautiful plant to a dear friend. 3 00:00:32,509 --> 00:00:34,950 I believe it's feeding time. 4 00:00:44,290 --> 00:00:50,990 These carnivorous plants get quite hungry. This one has been quite useful 5 00:00:50,990 --> 00:00:53,050 around here as a garbage disposal. 6 00:00:53,880 --> 00:00:59,960 I shall hate to part with it, but I know my friend will love it, and I'm sure it 7 00:00:59,960 --> 00:01:01,400 will love him too. 8 00:01:18,780 --> 00:01:20,500 Church, you stupid beak. 9 00:01:20,840 --> 00:01:22,960 The dog gets housebroken three months. 10 00:01:23,520 --> 00:01:24,580 You ought to be ashamed of yourself. 11 00:01:24,900 --> 00:01:25,900 Where's your pride? 12 00:01:26,140 --> 00:01:27,660 You're worse than a pelican. 13 00:01:28,580 --> 00:01:29,580 Hermie! 14 00:01:30,820 --> 00:01:31,820 Hermie! 15 00:01:32,260 --> 00:01:35,180 Yeah? Did you feed Romeo his banana? 16 00:01:35,960 --> 00:01:37,440 I'm getting to it. 17 00:01:37,720 --> 00:01:40,980 Don't keep him waiting too long. The poor thing must be ravenous. 18 00:01:44,500 --> 00:01:45,700 How do you have it, stupid? 19 00:01:46,180 --> 00:01:48,680 Sliced? Slice it for him, Hermie. 20 00:01:51,850 --> 00:01:53,410 Hermie, did you hear what I said? 21 00:01:53,770 --> 00:01:54,770 I heard you. 22 00:01:55,490 --> 00:02:00,050 You marry a woman the mental age of ten and you wind up bedroom steward to a 23 00:02:00,050 --> 00:02:01,530 blasted Noah's Ark. 24 00:02:06,410 --> 00:02:09,570 You are the cutest little chameleon I ever did see. 25 00:02:12,550 --> 00:02:13,610 What's the matter, precious? 26 00:02:14,390 --> 00:02:16,290 Upset because you can't turn polka -dotted? 27 00:02:27,910 --> 00:02:28,910 Hope you choked on it. 28 00:02:35,550 --> 00:02:36,550 Slob. 29 00:02:37,030 --> 00:02:43,730 I never in my life saw a fish standing its tail like that one. 30 00:02:44,830 --> 00:02:45,830 Bang, he hit. 31 00:02:47,450 --> 00:02:48,590 Then I set the hook. 32 00:02:49,670 --> 00:02:50,670 Swish, up he went. 33 00:02:51,330 --> 00:02:54,190 Right on his tail. Six, eight foot, just like a rocket. 34 00:02:54,630 --> 00:02:55,930 Like to pull me out of the boat. 35 00:02:56,720 --> 00:02:59,920 Hi, Henpeck. How's the menagerie? You shut up about Hermie, George. 36 00:03:00,140 --> 00:03:03,640 He's the best little zookeeper on Bougainvillea Street, ain't you, Hermie? 37 00:03:03,640 --> 00:03:04,279 both through? 38 00:03:04,280 --> 00:03:06,280 You can give me the mail. All right, all right. 39 00:03:16,920 --> 00:03:19,240 Hermie? I think they made up. 40 00:03:19,540 --> 00:03:20,560 Well, good for them. 41 00:03:21,200 --> 00:03:23,100 Wasn't serious quarrel after all. 42 00:03:23,340 --> 00:03:24,900 She probably got to nagging him. 43 00:03:25,340 --> 00:03:28,220 A seahorse can't take that day in and day out, you know. 44 00:03:28,620 --> 00:03:33,260 Gets up every morning, looks at the same old face, sits around all day, listens 45 00:03:33,260 --> 00:03:34,640 to a lot of yakety -yak. 46 00:03:35,720 --> 00:03:36,720 How do you know? 47 00:03:37,000 --> 00:03:38,060 I read a book once. 48 00:03:39,420 --> 00:03:42,840 Here, you want to endorse this? I'll take it over to the bank before it 49 00:03:43,440 --> 00:03:46,020 Do you know what I think about the seahorses, Herman? 50 00:03:46,640 --> 00:03:49,060 What? I think it was the food. 51 00:03:49,380 --> 00:03:50,480 You don't like her cooking? 52 00:03:50,900 --> 00:03:52,920 Oh, be serious, will you? 53 00:03:53,500 --> 00:03:58,530 I think he was undernourished. It's the vitamin D in that new baby brine shrimp 54 00:03:58,530 --> 00:04:01,530 you got last week. Come on, sweetheart. Get some more today. 55 00:04:01,870 --> 00:04:03,550 Okay. Well, be sure now. 56 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 Well, let's see. 57 00:04:08,730 --> 00:04:15,230 $200 for deposit, $50 for grocery money, and $10 for your 58 00:04:15,230 --> 00:04:16,730 allowance. Ten? 59 00:04:17,329 --> 00:04:20,810 Now, Hermie, we've been through all that before. I'm not made of money. 60 00:04:21,070 --> 00:04:23,890 Okay. And remember the brine shrimp? Yeah. 61 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 Vitamin D. 62 00:04:26,640 --> 00:04:27,680 And, Hermie? 63 00:04:27,900 --> 00:04:28,900 Yeah? 64 00:04:29,540 --> 00:04:30,580 One beer. 65 00:04:37,060 --> 00:04:39,560 Well, how long have you and Myra been married, Hermie? 66 00:04:39,860 --> 00:04:40,860 Fifteen years. 67 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Fifteen years. 68 00:04:42,700 --> 00:04:43,700 Boy, I envy you. 69 00:04:44,620 --> 00:04:45,620 Why? 70 00:04:45,980 --> 00:04:50,160 Well, a home ain't a home without a woman in it. 71 00:04:50,920 --> 00:04:52,980 You got yourself a home, Hermie. 72 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 A real home. 73 00:04:54,780 --> 00:04:56,700 You got your roots down deep. 74 00:04:57,340 --> 00:04:59,380 Got her own little family. 75 00:05:00,440 --> 00:05:05,940 I ain't had that for, let me see now, nine long years. 76 00:05:07,260 --> 00:05:10,300 Yeah, she's been gone nine years this month. 77 00:05:13,940 --> 00:05:15,280 How'd you manage that? 78 00:05:16,060 --> 00:05:17,060 Huh? 79 00:05:18,560 --> 00:05:20,980 What took her off? 80 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Pneumonia. 81 00:05:31,740 --> 00:05:33,140 Pneumonia in Florida, George. 82 00:05:33,500 --> 00:05:34,500 Kansas City. 83 00:05:34,720 --> 00:05:35,720 Oh. 84 00:05:37,220 --> 00:05:39,120 Myra wouldn't move to Kansas City. 85 00:05:39,500 --> 00:05:41,280 Who wants to move to Kansas City? 86 00:05:41,660 --> 00:05:47,220 I mean, in case anyone was to ask her, would you move to Kansas City? It's an 87 00:05:47,220 --> 00:05:48,540 to 1 shot. She'd say no. 88 00:05:48,760 --> 00:05:50,380 Nothing wrong with Kansas City. 89 00:05:50,600 --> 00:05:52,120 Oh, I never said there was. 90 00:05:52,360 --> 00:05:55,960 My wife loved it. She says there was no place in the world like Kansas City. 91 00:05:57,480 --> 00:05:58,980 She was a good woman, Hermie. 92 00:05:59,950 --> 00:06:02,090 Life ain't been the same since she took off. 93 00:06:02,430 --> 00:06:03,710 I suppose not. 94 00:06:05,390 --> 00:06:09,150 Well, she... She left me pretty well fixed. 95 00:06:09,750 --> 00:06:11,150 I don't want for nothing. 96 00:06:12,190 --> 00:06:14,230 But life just ain't the same. 97 00:06:15,830 --> 00:06:19,970 I wandered around for more than two years trying to forget. 98 00:06:21,410 --> 00:06:27,110 Hawaii, Acapulco, Las Vegas, Monte Carlo. 99 00:06:30,120 --> 00:06:32,680 But life just ain't the same without a woman in the house. 100 00:06:35,500 --> 00:06:38,420 Everything's so... so quiet. 101 00:06:38,900 --> 00:06:40,240 I suppose so. 102 00:06:40,600 --> 00:06:41,760 Have a beer? Sure. 103 00:06:44,980 --> 00:06:49,400 Since she's been gone, my life is nothing but beer and fishing. 104 00:06:58,730 --> 00:07:01,850 Better get her some brine shrimp for the seahorses. 105 00:07:03,870 --> 00:07:04,930 So long, George. 106 00:07:13,650 --> 00:07:14,130 Come 107 00:07:14,130 --> 00:07:22,750 on, 108 00:07:22,750 --> 00:07:25,250 baby doll. Come on out and play with mama. 109 00:07:28,940 --> 00:07:30,020 Whatever's wrong with Franklin? 110 00:07:30,620 --> 00:07:32,880 Got to load a bad sunflower seed, I guess. 111 00:07:33,640 --> 00:07:35,160 Here's the shrimp with vitamin D. 112 00:07:35,620 --> 00:07:37,180 Put it down. I'll get to it in a minute. 113 00:07:37,920 --> 00:07:41,440 The article says they're affectionate. He seems kind of self -centered to me. 114 00:07:41,720 --> 00:07:42,720 What'd I tell you? 115 00:07:42,840 --> 00:07:45,240 Oh, for heaven's sakes, Hermie, don't say I told you so. 116 00:07:45,720 --> 00:07:49,200 Well, I did, didn't I? Well, look what the article says on the couch. 117 00:07:54,180 --> 00:07:55,280 Page 16. 118 00:07:56,240 --> 00:08:01,220 Says turtles make very intelligent, interesting, and affectionate pets. 119 00:08:10,540 --> 00:08:11,820 You see it, Hermie? 120 00:08:13,240 --> 00:08:16,980 Uh... Yeah. 121 00:08:19,380 --> 00:08:21,420 Baby doll, you still in there? 122 00:08:25,520 --> 00:08:26,520 Don't be silly. 123 00:08:27,060 --> 00:08:29,100 But I don't think he feels well. 124 00:08:29,640 --> 00:08:31,960 Baby, come out. 125 00:08:33,200 --> 00:08:34,559 Maybe he's got hives. 126 00:08:35,500 --> 00:08:36,880 He's cold -blooded. 127 00:08:37,100 --> 00:08:41,020 When they're cold -blooded, I guess they don't ever get real fond of you. 128 00:08:42,240 --> 00:08:43,580 Oh, I don't know. 129 00:08:45,320 --> 00:08:49,500 After all, a snake is cold -blooded. 130 00:08:50,000 --> 00:08:51,340 What does that prove? 131 00:08:52,410 --> 00:08:55,230 Well, a snake is the most affectionate pet in the world. 132 00:08:56,330 --> 00:08:57,450 Everybody knows that. 133 00:08:58,310 --> 00:09:00,970 Look at that. He's been in there for 15 minutes. 134 00:09:02,510 --> 00:09:03,670 You know, I've been thinking. 135 00:09:05,250 --> 00:09:06,450 You know what you ought to do, honey? 136 00:09:06,950 --> 00:09:08,410 You ought to get yourself a snake. 137 00:09:09,410 --> 00:09:10,410 Why? 138 00:09:10,710 --> 00:09:13,210 Well, a snake wouldn't pull that kind of stunt on you. 139 00:09:14,050 --> 00:09:15,470 How could a snake go inside? 140 00:09:17,750 --> 00:09:18,750 Where would it go? 141 00:09:19,570 --> 00:09:21,170 And if it could, it wouldn't want to. 142 00:09:25,450 --> 00:09:27,510 the right snake, you've got yourself a real pal. 143 00:09:28,470 --> 00:09:29,470 You think so? 144 00:09:29,830 --> 00:09:30,830 Sure. 145 00:09:32,470 --> 00:09:35,070 Well, people say they can't stand the sight of snakes. 146 00:09:35,490 --> 00:09:36,970 Oh, that's a lot of prejudice. 147 00:09:38,070 --> 00:09:40,110 Besides, everyone don't think that way. 148 00:09:41,650 --> 00:09:45,430 People that know snakes in person don't think that way at all. 149 00:09:48,490 --> 00:09:52,890 Remember that act in Tampa you wouldn't go to see? The snake dance strip tease? 150 00:09:53,470 --> 00:09:57,210 Well, that dame had them twining all around her. 151 00:09:57,950 --> 00:10:00,810 There was a picture of it on the billboard. You remember that. 152 00:10:01,430 --> 00:10:03,170 What did they eat? An egg. 153 00:10:03,470 --> 00:10:07,190 All you do is whistle when it's dinner time and they just sit right up and beg. 154 00:10:07,590 --> 00:10:09,570 What you want is a nice little snake. 155 00:10:09,930 --> 00:10:11,670 I could carry it around with me. 156 00:10:12,650 --> 00:10:13,970 Down the front of your dress. 157 00:10:17,550 --> 00:10:21,070 Well, that's where they carry them. Right where it could peek out at people. 158 00:10:22,700 --> 00:10:23,740 Be cute as the devil. 159 00:10:25,660 --> 00:10:26,940 But I don't like snakes. 160 00:10:28,640 --> 00:10:29,599 Okay, okay. 161 00:10:29,600 --> 00:10:31,900 Don't have one then. No snakes. Snakes out. 162 00:10:32,540 --> 00:10:34,960 I'm not trying to sell you a bill of goods, so forget it. 163 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Let them kill it. 164 00:10:38,640 --> 00:10:39,640 Skin it. 165 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 Make a pair of shoes for a midget. 166 00:10:47,420 --> 00:10:48,900 You mean you know a snake? 167 00:10:49,320 --> 00:10:51,040 Well, this pet shop fell in Miami. 168 00:10:51,560 --> 00:10:52,600 with this cute little snake. 169 00:10:53,460 --> 00:10:55,300 And he don't know what to do with it. 170 00:10:55,760 --> 00:10:57,260 Does he have to kill him? 171 00:10:57,520 --> 00:10:58,520 Yep. 172 00:10:58,760 --> 00:11:01,080 You know what the price of eggs is going up to. 173 00:11:02,240 --> 00:11:04,480 Would he give him away to a real good home? 174 00:11:04,800 --> 00:11:07,220 Nope. A snakeskin's worth money. 175 00:11:07,460 --> 00:11:08,740 This guy's got to eat. 176 00:11:09,940 --> 00:11:12,860 All the same, he can't hardly face up to killing him. 177 00:11:13,080 --> 00:11:14,180 It's so darn loyal. 178 00:11:16,100 --> 00:11:20,820 He said this snake's got eyes like a cocker spaniel. 179 00:11:21,770 --> 00:11:25,030 What if I went to the pet shop to see him? Oh, no, no. 180 00:11:25,430 --> 00:11:27,190 That's where you went wrong with the turtle. 181 00:11:28,070 --> 00:11:31,490 See, he still connects you with the pet shop where he was so miserable. 182 00:11:31,870 --> 00:11:33,550 And look at him. He's all withdrawn. 183 00:11:34,770 --> 00:11:39,150 Listen, if I was a snake, I'd like to be put in a box and not know where I was 184 00:11:39,150 --> 00:11:45,090 going and find myself being unwrapped by someone just like you, Myra, in a nice, 185 00:11:45,090 --> 00:11:47,190 quiet room with the door shut. 186 00:11:48,010 --> 00:11:49,010 You would? 187 00:11:49,030 --> 00:11:50,030 Yeah. 188 00:11:57,070 --> 00:11:58,930 He told me it takes all day for... 189 00:12:32,780 --> 00:12:34,880 Is this place called Melody? 190 00:12:36,180 --> 00:12:37,920 Yeah. You want to make a nickel? 191 00:12:38,420 --> 00:12:41,580 Show me where this fella hangs out, this snakeologist. 192 00:12:43,580 --> 00:12:46,520 Herpetologist. Yeah, herpet... Yeah. 193 00:12:47,220 --> 00:12:49,120 Snakes, lizards, gators, turtles, mice. 194 00:12:49,340 --> 00:12:51,340 I'm looking for the fella that runs this ad. 195 00:12:52,720 --> 00:12:53,740 Idle Pfeiffer. 196 00:12:54,980 --> 00:12:56,060 Herpetologist, that's me. 197 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 You? 198 00:12:58,140 --> 00:12:59,960 I'm so idle, Pfeiffer. 199 00:13:01,660 --> 00:13:05,830 Nationalist. pet shops, medical schools, and museum supply. 200 00:13:06,310 --> 00:13:11,910 Live reptiles for scientific purposes and rare collected items. 201 00:13:12,290 --> 00:13:13,490 What are you doing there? 202 00:13:13,890 --> 00:13:14,890 Frog. 203 00:13:15,430 --> 00:13:17,290 For my aquatic species. 204 00:13:17,730 --> 00:13:18,730 Oh. 205 00:13:20,650 --> 00:13:22,170 You want to buy something? 206 00:13:22,550 --> 00:13:24,870 Well, I tell you, Hansel, I'm a professor. 207 00:13:25,820 --> 00:13:31,740 I'm, uh, involved in some crucial research on the, uh, Cape Canaveral 208 00:13:32,940 --> 00:13:33,940 Professor, huh? 209 00:13:34,640 --> 00:13:38,980 Now, what we want is a tip -top, high -powered, poisonous snake. 210 00:13:39,300 --> 00:13:40,740 A real stinger. Hmm. 211 00:13:41,180 --> 00:13:42,300 Well, let's see. 212 00:13:43,280 --> 00:13:48,460 Crotalus, or Crotalus adamantis, horridus, or what about Ancestradon? 213 00:13:49,050 --> 00:13:50,450 No, no, no, nothing imported. 214 00:13:50,710 --> 00:13:54,950 Just a decent, straightforward American snake like you'd come on in your own 215 00:13:54,950 --> 00:13:59,150 backyard. So there's a copperheads and rattlesnakes. I was just giving you the 216 00:13:59,150 --> 00:14:00,350 Latin names, Professor. 217 00:14:00,850 --> 00:14:02,550 Oh, why, sure. 218 00:14:03,830 --> 00:14:07,170 I don't know what I was thinking. I went with these mosquitoes buzzing around me 219 00:14:07,170 --> 00:14:08,170 all the time. 220 00:14:08,310 --> 00:14:12,050 Look, kid, I ain't interested in a rattler. What I need is something with a 221 00:14:12,050 --> 00:14:15,090 of class, little and cute, with plenty of zing. 222 00:14:15,650 --> 00:14:17,790 How about Tarsanus Red? 223 00:14:18,960 --> 00:14:24,260 Look, Hassan Pepper, I came here for a yard of snake, not a yard of highbrow 224 00:14:24,260 --> 00:14:28,360 talk. You got something like I said, let's do business. If you ain't say so, 225 00:14:28,360 --> 00:14:30,180 don't keep me standing around here getting bit. 226 00:14:30,920 --> 00:14:32,780 How about a coral snake? 227 00:14:33,180 --> 00:14:34,180 How's it for size? 228 00:14:35,220 --> 00:14:36,220 20 inches. 229 00:14:36,400 --> 00:14:37,800 Facts a high grade of poison? 230 00:14:38,200 --> 00:14:39,200 Certainly does. 231 00:14:40,360 --> 00:14:42,980 Good looking? It's got bands around it. 232 00:14:43,440 --> 00:14:45,180 Black and red and yellow. 233 00:14:45,480 --> 00:14:47,420 It looks like, let's call it, king snake. 234 00:14:48,550 --> 00:14:50,510 Handsomest of American reptiles. Here. 235 00:14:51,130 --> 00:14:52,790 Here. Read what it says. 236 00:14:56,870 --> 00:15:00,710 Deadliest type of poison in North or South America. 237 00:15:00,970 --> 00:15:02,690 Akin to that of the cobra. 238 00:15:03,770 --> 00:15:04,770 That's my baby. 239 00:15:07,230 --> 00:15:08,390 What you want it for? 240 00:15:10,170 --> 00:15:12,650 They got no right letting a kid like you advertise. 241 00:15:13,230 --> 00:15:14,810 Here, the country's needing scientists. 242 00:15:15,450 --> 00:15:18,970 And my time is being wasted driving all the way down here to a little punk who 243 00:15:18,970 --> 00:15:20,390 don't know a snake from a tapeworm. 244 00:15:20,790 --> 00:15:25,050 Keep your snakes. And I'll keep my top secret information in my dough as well. 245 00:15:31,310 --> 00:15:33,070 Listen, pal, let's make ourselves a deal. 246 00:15:33,330 --> 00:15:36,790 A little bitsy one like that can't come so very high, I guess. Three bucks? 247 00:15:37,270 --> 00:15:38,690 Four? Ten. 248 00:15:39,350 --> 00:15:40,350 Ten? 249 00:15:40,810 --> 00:15:41,810 That's what I said. 250 00:15:42,050 --> 00:15:43,050 Look, have some pepper. 251 00:15:43,610 --> 00:15:47,670 I'm going to let you in on this top secret information, even though you 252 00:15:47,670 --> 00:15:49,290 showing a very patriotic attitude. 253 00:15:50,730 --> 00:15:55,690 Our scientists over at Canaveral want to see if we can beat the Russians putting 254 00:15:55,690 --> 00:15:57,270 a snake on the moon. 255 00:15:58,850 --> 00:15:59,850 Five bucks? 256 00:16:00,270 --> 00:16:01,270 Ten. 257 00:16:02,490 --> 00:16:04,790 Split the difference. Make it $7 .50. 258 00:16:05,230 --> 00:16:06,230 Ten. 259 00:16:14,480 --> 00:16:15,239 You want a wrap? 260 00:16:15,240 --> 00:16:16,240 In a carton. 261 00:16:16,680 --> 00:16:18,200 Make it a good strong one. 262 00:16:23,560 --> 00:16:24,960 Hermie, you remember. 263 00:16:25,380 --> 00:16:27,120 Our 15th anniversary. 264 00:16:28,940 --> 00:16:31,240 Listen, you can hear him in there. 265 00:16:32,680 --> 00:16:37,460 Oh, Hermie. You went out and bought him with your own allowance. 266 00:16:37,860 --> 00:16:39,060 Well, honey, I... 267 00:16:39,390 --> 00:16:42,170 Hermie, sometimes you just surprise me to pieces. 268 00:16:42,410 --> 00:16:44,570 You used your own money just for me. 269 00:16:45,150 --> 00:16:46,150 Let's open it. 270 00:16:46,230 --> 00:16:47,850 Wait, hold it. What's the matter? 271 00:16:48,170 --> 00:16:51,210 Well, uh, that's a trained snake, Myra. 272 00:16:51,590 --> 00:16:53,650 He's tame, affectionate. 273 00:16:54,030 --> 00:16:55,250 He doesn't act. 274 00:16:56,290 --> 00:16:57,290 He does? 275 00:16:57,610 --> 00:17:01,750 Sure. You can tie him around your leg for a garter or around your neck or 276 00:17:01,750 --> 00:17:05,650 anywhere. You just stick his tail in his mouth like the two ends of a necklace. 277 00:17:06,470 --> 00:17:07,690 Oh, darling. 278 00:17:08,300 --> 00:17:12,839 The guy told me all about him. He said you gotta love him up, you gotta make a 279 00:17:12,839 --> 00:17:17,240 pet of him, you gotta let him do his stuff right from the very start, and 280 00:17:17,240 --> 00:17:18,800 be just crazy about you. 281 00:17:19,079 --> 00:17:20,079 Let's undo him. 282 00:17:20,300 --> 00:17:23,520 Wait. Now, uh, let me get out of here. 283 00:17:24,220 --> 00:17:26,280 See, I don't want him seeing me first. 284 00:17:28,359 --> 00:17:30,460 He might take to me instead of you. 285 00:17:31,000 --> 00:17:32,340 That's herpetology. 286 00:17:33,180 --> 00:17:34,180 Herpa what? 287 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 Snake psychology. 288 00:17:38,890 --> 00:17:44,170 Now, I'll just go for a little walk and give you some time to love him up and 289 00:17:44,170 --> 00:17:45,810 get real friendly with him. 290 00:17:46,310 --> 00:17:48,790 Well, go to it, sweetie. 291 00:17:50,390 --> 00:17:51,590 He's all yours. 292 00:17:53,670 --> 00:17:55,250 Thank you, Hermes. 293 00:17:59,390 --> 00:18:01,130 Ah! Slopped. 294 00:18:02,610 --> 00:18:05,930 One word and tomorrow you're a feather duster. 295 00:18:16,400 --> 00:18:18,880 help of that livestock, and you got a train mire to drink beer. 296 00:18:19,420 --> 00:18:22,000 Now, you get them two things settled, what's the matter? 297 00:18:22,680 --> 00:18:24,580 Uh, it's almost six o 'clock. 298 00:18:24,800 --> 00:18:25,800 I gotta go. 299 00:18:25,900 --> 00:18:27,280 Ah, sit down and relax. 300 00:18:27,500 --> 00:18:30,740 Here, I'll split this one with you. It's the last one. Uh, no thanks, George. 301 00:18:31,460 --> 00:18:34,720 Yeah, you get that dame to drink beer with you, and the next thing you know, 302 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 she'll want to go fishing. 303 00:18:36,180 --> 00:18:38,500 And after that, there's no telling what you'll do. 304 00:18:38,720 --> 00:18:40,040 Might even raise your allowance. 305 00:18:40,700 --> 00:18:43,300 Can't even keep gas in your tank on ten bucks a week, boy. 306 00:19:08,650 --> 00:19:09,650 Give me a loan of the bat. 307 00:19:09,930 --> 00:19:10,809 What for? 308 00:19:10,810 --> 00:19:12,950 Never mind what for. A nickel for five minutes. 309 00:19:13,170 --> 00:19:14,170 Give me. 310 00:20:33,130 --> 00:20:34,210 He doesn't like me. 311 00:20:34,570 --> 00:20:36,430 What do you mean he don't like you? 312 00:20:37,850 --> 00:20:42,390 That fellow must have fast talked you into a bad deal. It's a cold snake if I 313 00:20:42,390 --> 00:20:43,390 ever saw one. 314 00:20:45,430 --> 00:20:47,350 I'm really hurt, Hermie. 315 00:20:47,930 --> 00:20:49,030 What did you do with him? 316 00:20:49,650 --> 00:20:50,790 I put him to bed. 317 00:20:52,710 --> 00:20:53,710 Oh. 318 00:20:56,410 --> 00:20:57,410 What's that for? 319 00:20:57,810 --> 00:20:58,810 Hmm? 320 00:20:59,050 --> 00:21:00,050 The bat. 321 00:21:00,370 --> 00:21:01,370 Oh. 322 00:21:01,730 --> 00:21:03,710 I've been... Robin flies to the kids. 323 00:21:06,290 --> 00:21:10,910 I'm really discouraged, Jeremy. It's just like I told you. He's a cold 324 00:21:10,910 --> 00:21:13,490 thing, and he just can't work up a love for people. 325 00:21:17,790 --> 00:21:20,970 I could fix him an egg. 326 00:21:21,530 --> 00:21:23,130 He might be sweeter to me. 327 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 You hold him. 328 00:21:34,680 --> 00:21:36,720 He bit me. He bit me. 329 00:21:37,140 --> 00:21:41,340 Well, you scared him, Hermie. How can we ever catch him now? 330 00:21:41,560 --> 00:21:43,140 Poor little snake. Myra. 331 00:21:43,520 --> 00:21:47,520 Myra. I'll put some Acura Chrome on that. Never can tell where their teeth 332 00:21:47,520 --> 00:21:48,520 been. They bit me. 333 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 Myra. 334 00:21:51,660 --> 00:21:53,740 Oh, what's the matter, Hermie? 335 00:21:54,040 --> 00:21:55,200 Myra, I'm going to die. 336 00:21:55,420 --> 00:21:57,660 Get a doctor. It's a poisonous snake. 337 00:21:57,900 --> 00:21:59,840 Oh, Hermie, you wouldn't give me a poisonous. 338 00:22:09,330 --> 00:22:10,330 Mr. Bates? 339 00:22:10,950 --> 00:22:12,750 George! Come quick! 340 00:22:21,670 --> 00:22:23,330 I'm going to get rid of all the animals. 341 00:22:24,350 --> 00:22:25,710 Every last one of them. 342 00:22:26,730 --> 00:22:30,430 Because every time I look at one, I'll think of Herming. 343 00:22:31,650 --> 00:22:33,350 You've got to go on, Mrs. Jensen. 344 00:22:34,290 --> 00:22:35,490 Will you sell the house? 345 00:22:36,530 --> 00:22:37,530 Go away. 346 00:22:39,020 --> 00:22:42,440 Europe, Hawaii, the Southeast. 347 00:22:45,500 --> 00:22:48,520 But you know, it won't be the same. 348 00:22:49,260 --> 00:22:50,260 Here he is. 349 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Alive and kicking. 350 00:22:56,980 --> 00:22:58,800 Well, I was right. Sure. 351 00:22:59,100 --> 00:23:00,100 He's not poisonous. 352 00:23:00,540 --> 00:23:01,540 Of course not. 353 00:23:01,880 --> 00:23:03,820 Hermie'd never slip you a hot snake. 354 00:23:04,360 --> 00:23:05,700 This is a king snake. 355 00:23:05,940 --> 00:23:06,940 That's not a coral. 356 00:23:07,400 --> 00:23:08,460 They just look alike. 357 00:23:09,600 --> 00:23:12,860 As I told you, Mrs. Jenkins, your husband died of a heart attack. 358 00:23:14,080 --> 00:23:15,100 Poor Hermie. 359 00:23:15,460 --> 00:23:17,540 Right up to the last he was kidding. 360 00:23:18,640 --> 00:23:19,680 Always kidding. 361 00:23:37,230 --> 00:23:42,390 to improve on nature by giving this flower a more inviting scent. 362 00:23:42,710 --> 00:23:45,830 I want my friend to get quite close. 363 00:23:46,330 --> 00:23:52,570 This perfume has such a suggestive name, I'm not even allowed to mention it on 364 00:23:52,570 --> 00:23:53,329 the air. 365 00:23:53,330 --> 00:23:58,070 The saleswoman told me it's infallible in attracting men. 366 00:23:58,350 --> 00:24:00,590 This was the last bottle they had. 367 00:24:00,790 --> 00:24:05,550 Their entire supply was bought up by the army recruiting office. 368 00:24:06,350 --> 00:24:09,350 I shall return next time with another story. 369 00:24:09,650 --> 00:24:11,970 Until then, good night. 25774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.