All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e06 Anniversary Gift
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,650 --> 00:00:27,990
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:28,310 --> 00:00:31,990
I'm sending this beautiful plant to a
dear friend.
3
00:00:32,509 --> 00:00:34,950
I believe it's feeding time.
4
00:00:44,290 --> 00:00:50,990
These carnivorous plants get quite
hungry. This one has been quite useful
5
00:00:50,990 --> 00:00:53,050
around here as a garbage disposal.
6
00:00:53,880 --> 00:00:59,960
I shall hate to part with it, but I know
my friend will love it, and I'm sure it
7
00:00:59,960 --> 00:01:01,400
will love him too.
8
00:01:18,780 --> 00:01:20,500
Church, you stupid beak.
9
00:01:20,840 --> 00:01:22,960
The dog gets housebroken three months.
10
00:01:23,520 --> 00:01:24,580
You ought to be ashamed of yourself.
11
00:01:24,900 --> 00:01:25,900
Where's your pride?
12
00:01:26,140 --> 00:01:27,660
You're worse than a pelican.
13
00:01:28,580 --> 00:01:29,580
Hermie!
14
00:01:30,820 --> 00:01:31,820
Hermie!
15
00:01:32,260 --> 00:01:35,180
Yeah? Did you feed Romeo his banana?
16
00:01:35,960 --> 00:01:37,440
I'm getting to it.
17
00:01:37,720 --> 00:01:40,980
Don't keep him waiting too long. The
poor thing must be ravenous.
18
00:01:44,500 --> 00:01:45,700
How do you have it, stupid?
19
00:01:46,180 --> 00:01:48,680
Sliced? Slice it for him, Hermie.
20
00:01:51,850 --> 00:01:53,410
Hermie, did you hear what I said?
21
00:01:53,770 --> 00:01:54,770
I heard you.
22
00:01:55,490 --> 00:02:00,050
You marry a woman the mental age of ten
and you wind up bedroom steward to a
23
00:02:00,050 --> 00:02:01,530
blasted Noah's Ark.
24
00:02:06,410 --> 00:02:09,570
You are the cutest little chameleon I
ever did see.
25
00:02:12,550 --> 00:02:13,610
What's the matter, precious?
26
00:02:14,390 --> 00:02:16,290
Upset because you can't turn polka
-dotted?
27
00:02:27,910 --> 00:02:28,910
Hope you choked on it.
28
00:02:35,550 --> 00:02:36,550
Slob.
29
00:02:37,030 --> 00:02:43,730
I never in my life saw a fish standing
its tail like that one.
30
00:02:44,830 --> 00:02:45,830
Bang, he hit.
31
00:02:47,450 --> 00:02:48,590
Then I set the hook.
32
00:02:49,670 --> 00:02:50,670
Swish, up he went.
33
00:02:51,330 --> 00:02:54,190
Right on his tail. Six, eight foot, just
like a rocket.
34
00:02:54,630 --> 00:02:55,930
Like to pull me out of the boat.
35
00:02:56,720 --> 00:02:59,920
Hi, Henpeck. How's the menagerie? You
shut up about Hermie, George.
36
00:03:00,140 --> 00:03:03,640
He's the best little zookeeper on
Bougainvillea Street, ain't you, Hermie?
37
00:03:03,640 --> 00:03:04,279
both through?
38
00:03:04,280 --> 00:03:06,280
You can give me the mail. All right, all
right.
39
00:03:16,920 --> 00:03:19,240
Hermie? I think they made up.
40
00:03:19,540 --> 00:03:20,560
Well, good for them.
41
00:03:21,200 --> 00:03:23,100
Wasn't serious quarrel after all.
42
00:03:23,340 --> 00:03:24,900
She probably got to nagging him.
43
00:03:25,340 --> 00:03:28,220
A seahorse can't take that day in and
day out, you know.
44
00:03:28,620 --> 00:03:33,260
Gets up every morning, looks at the same
old face, sits around all day, listens
45
00:03:33,260 --> 00:03:34,640
to a lot of yakety -yak.
46
00:03:35,720 --> 00:03:36,720
How do you know?
47
00:03:37,000 --> 00:03:38,060
I read a book once.
48
00:03:39,420 --> 00:03:42,840
Here, you want to endorse this? I'll
take it over to the bank before it
49
00:03:43,440 --> 00:03:46,020
Do you know what I think about the
seahorses, Herman?
50
00:03:46,640 --> 00:03:49,060
What? I think it was the food.
51
00:03:49,380 --> 00:03:50,480
You don't like her cooking?
52
00:03:50,900 --> 00:03:52,920
Oh, be serious, will you?
53
00:03:53,500 --> 00:03:58,530
I think he was undernourished. It's the
vitamin D in that new baby brine shrimp
54
00:03:58,530 --> 00:04:01,530
you got last week. Come on, sweetheart.
Get some more today.
55
00:04:01,870 --> 00:04:03,550
Okay. Well, be sure now.
56
00:04:06,630 --> 00:04:07,630
Well, let's see.
57
00:04:08,730 --> 00:04:15,230
$200 for deposit, $50 for grocery money,
and $10 for your
58
00:04:15,230 --> 00:04:16,730
allowance. Ten?
59
00:04:17,329 --> 00:04:20,810
Now, Hermie, we've been through all that
before. I'm not made of money.
60
00:04:21,070 --> 00:04:23,890
Okay. And remember the brine shrimp?
Yeah.
61
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
Vitamin D.
62
00:04:26,640 --> 00:04:27,680
And, Hermie?
63
00:04:27,900 --> 00:04:28,900
Yeah?
64
00:04:29,540 --> 00:04:30,580
One beer.
65
00:04:37,060 --> 00:04:39,560
Well, how long have you and Myra been
married, Hermie?
66
00:04:39,860 --> 00:04:40,860
Fifteen years.
67
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Fifteen years.
68
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
Boy, I envy you.
69
00:04:44,620 --> 00:04:45,620
Why?
70
00:04:45,980 --> 00:04:50,160
Well, a home ain't a home without a
woman in it.
71
00:04:50,920 --> 00:04:52,980
You got yourself a home, Hermie.
72
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
A real home.
73
00:04:54,780 --> 00:04:56,700
You got your roots down deep.
74
00:04:57,340 --> 00:04:59,380
Got her own little family.
75
00:05:00,440 --> 00:05:05,940
I ain't had that for, let me see now,
nine long years.
76
00:05:07,260 --> 00:05:10,300
Yeah, she's been gone nine years this
month.
77
00:05:13,940 --> 00:05:15,280
How'd you manage that?
78
00:05:16,060 --> 00:05:17,060
Huh?
79
00:05:18,560 --> 00:05:20,980
What took her off?
80
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
Pneumonia.
81
00:05:31,740 --> 00:05:33,140
Pneumonia in Florida, George.
82
00:05:33,500 --> 00:05:34,500
Kansas City.
83
00:05:34,720 --> 00:05:35,720
Oh.
84
00:05:37,220 --> 00:05:39,120
Myra wouldn't move to Kansas City.
85
00:05:39,500 --> 00:05:41,280
Who wants to move to Kansas City?
86
00:05:41,660 --> 00:05:47,220
I mean, in case anyone was to ask her,
would you move to Kansas City? It's an
87
00:05:47,220 --> 00:05:48,540
to 1 shot. She'd say no.
88
00:05:48,760 --> 00:05:50,380
Nothing wrong with Kansas City.
89
00:05:50,600 --> 00:05:52,120
Oh, I never said there was.
90
00:05:52,360 --> 00:05:55,960
My wife loved it. She says there was no
place in the world like Kansas City.
91
00:05:57,480 --> 00:05:58,980
She was a good woman, Hermie.
92
00:05:59,950 --> 00:06:02,090
Life ain't been the same since she took
off.
93
00:06:02,430 --> 00:06:03,710
I suppose not.
94
00:06:05,390 --> 00:06:09,150
Well, she... She left me pretty well
fixed.
95
00:06:09,750 --> 00:06:11,150
I don't want for nothing.
96
00:06:12,190 --> 00:06:14,230
But life just ain't the same.
97
00:06:15,830 --> 00:06:19,970
I wandered around for more than two
years trying to forget.
98
00:06:21,410 --> 00:06:27,110
Hawaii, Acapulco, Las Vegas, Monte
Carlo.
99
00:06:30,120 --> 00:06:32,680
But life just ain't the same without a
woman in the house.
100
00:06:35,500 --> 00:06:38,420
Everything's so... so quiet.
101
00:06:38,900 --> 00:06:40,240
I suppose so.
102
00:06:40,600 --> 00:06:41,760
Have a beer? Sure.
103
00:06:44,980 --> 00:06:49,400
Since she's been gone, my life is
nothing but beer and fishing.
104
00:06:58,730 --> 00:07:01,850
Better get her some brine shrimp for the
seahorses.
105
00:07:03,870 --> 00:07:04,930
So long, George.
106
00:07:13,650 --> 00:07:14,130
Come
107
00:07:14,130 --> 00:07:22,750
on,
108
00:07:22,750 --> 00:07:25,250
baby doll. Come on out and play with
mama.
109
00:07:28,940 --> 00:07:30,020
Whatever's wrong with Franklin?
110
00:07:30,620 --> 00:07:32,880
Got to load a bad sunflower seed, I
guess.
111
00:07:33,640 --> 00:07:35,160
Here's the shrimp with vitamin D.
112
00:07:35,620 --> 00:07:37,180
Put it down. I'll get to it in a minute.
113
00:07:37,920 --> 00:07:41,440
The article says they're affectionate.
He seems kind of self -centered to me.
114
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
What'd I tell you?
115
00:07:42,840 --> 00:07:45,240
Oh, for heaven's sakes, Hermie, don't
say I told you so.
116
00:07:45,720 --> 00:07:49,200
Well, I did, didn't I? Well, look what
the article says on the couch.
117
00:07:54,180 --> 00:07:55,280
Page 16.
118
00:07:56,240 --> 00:08:01,220
Says turtles make very intelligent,
interesting, and affectionate pets.
119
00:08:10,540 --> 00:08:11,820
You see it, Hermie?
120
00:08:13,240 --> 00:08:16,980
Uh... Yeah.
121
00:08:19,380 --> 00:08:21,420
Baby doll, you still in there?
122
00:08:25,520 --> 00:08:26,520
Don't be silly.
123
00:08:27,060 --> 00:08:29,100
But I don't think he feels well.
124
00:08:29,640 --> 00:08:31,960
Baby, come out.
125
00:08:33,200 --> 00:08:34,559
Maybe he's got hives.
126
00:08:35,500 --> 00:08:36,880
He's cold -blooded.
127
00:08:37,100 --> 00:08:41,020
When they're cold -blooded, I guess they
don't ever get real fond of you.
128
00:08:42,240 --> 00:08:43,580
Oh, I don't know.
129
00:08:45,320 --> 00:08:49,500
After all, a snake is cold -blooded.
130
00:08:50,000 --> 00:08:51,340
What does that prove?
131
00:08:52,410 --> 00:08:55,230
Well, a snake is the most affectionate
pet in the world.
132
00:08:56,330 --> 00:08:57,450
Everybody knows that.
133
00:08:58,310 --> 00:09:00,970
Look at that. He's been in there for 15
minutes.
134
00:09:02,510 --> 00:09:03,670
You know, I've been thinking.
135
00:09:05,250 --> 00:09:06,450
You know what you ought to do, honey?
136
00:09:06,950 --> 00:09:08,410
You ought to get yourself a snake.
137
00:09:09,410 --> 00:09:10,410
Why?
138
00:09:10,710 --> 00:09:13,210
Well, a snake wouldn't pull that kind of
stunt on you.
139
00:09:14,050 --> 00:09:15,470
How could a snake go inside?
140
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
Where would it go?
141
00:09:19,570 --> 00:09:21,170
And if it could, it wouldn't want to.
142
00:09:25,450 --> 00:09:27,510
the right snake, you've got yourself a
real pal.
143
00:09:28,470 --> 00:09:29,470
You think so?
144
00:09:29,830 --> 00:09:30,830
Sure.
145
00:09:32,470 --> 00:09:35,070
Well, people say they can't stand the
sight of snakes.
146
00:09:35,490 --> 00:09:36,970
Oh, that's a lot of prejudice.
147
00:09:38,070 --> 00:09:40,110
Besides, everyone don't think that way.
148
00:09:41,650 --> 00:09:45,430
People that know snakes in person don't
think that way at all.
149
00:09:48,490 --> 00:09:52,890
Remember that act in Tampa you wouldn't
go to see? The snake dance strip tease?
150
00:09:53,470 --> 00:09:57,210
Well, that dame had them twining all
around her.
151
00:09:57,950 --> 00:10:00,810
There was a picture of it on the
billboard. You remember that.
152
00:10:01,430 --> 00:10:03,170
What did they eat? An egg.
153
00:10:03,470 --> 00:10:07,190
All you do is whistle when it's dinner
time and they just sit right up and beg.
154
00:10:07,590 --> 00:10:09,570
What you want is a nice little snake.
155
00:10:09,930 --> 00:10:11,670
I could carry it around with me.
156
00:10:12,650 --> 00:10:13,970
Down the front of your dress.
157
00:10:17,550 --> 00:10:21,070
Well, that's where they carry them.
Right where it could peek out at people.
158
00:10:22,700 --> 00:10:23,740
Be cute as the devil.
159
00:10:25,660 --> 00:10:26,940
But I don't like snakes.
160
00:10:28,640 --> 00:10:29,599
Okay, okay.
161
00:10:29,600 --> 00:10:31,900
Don't have one then. No snakes. Snakes
out.
162
00:10:32,540 --> 00:10:34,960
I'm not trying to sell you a bill of
goods, so forget it.
163
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
Let them kill it.
164
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
Skin it.
165
00:10:40,640 --> 00:10:42,240
Make a pair of shoes for a midget.
166
00:10:47,420 --> 00:10:48,900
You mean you know a snake?
167
00:10:49,320 --> 00:10:51,040
Well, this pet shop fell in Miami.
168
00:10:51,560 --> 00:10:52,600
with this cute little snake.
169
00:10:53,460 --> 00:10:55,300
And he don't know what to do with it.
170
00:10:55,760 --> 00:10:57,260
Does he have to kill him?
171
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
Yep.
172
00:10:58,760 --> 00:11:01,080
You know what the price of eggs is going
up to.
173
00:11:02,240 --> 00:11:04,480
Would he give him away to a real good
home?
174
00:11:04,800 --> 00:11:07,220
Nope. A snakeskin's worth money.
175
00:11:07,460 --> 00:11:08,740
This guy's got to eat.
176
00:11:09,940 --> 00:11:12,860
All the same, he can't hardly face up to
killing him.
177
00:11:13,080 --> 00:11:14,180
It's so darn loyal.
178
00:11:16,100 --> 00:11:20,820
He said this snake's got eyes like a
cocker spaniel.
179
00:11:21,770 --> 00:11:25,030
What if I went to the pet shop to see
him? Oh, no, no.
180
00:11:25,430 --> 00:11:27,190
That's where you went wrong with the
turtle.
181
00:11:28,070 --> 00:11:31,490
See, he still connects you with the pet
shop where he was so miserable.
182
00:11:31,870 --> 00:11:33,550
And look at him. He's all withdrawn.
183
00:11:34,770 --> 00:11:39,150
Listen, if I was a snake, I'd like to be
put in a box and not know where I was
184
00:11:39,150 --> 00:11:45,090
going and find myself being unwrapped by
someone just like you, Myra, in a nice,
185
00:11:45,090 --> 00:11:47,190
quiet room with the door shut.
186
00:11:48,010 --> 00:11:49,010
You would?
187
00:11:49,030 --> 00:11:50,030
Yeah.
188
00:11:57,070 --> 00:11:58,930
He told me it takes all day for...
189
00:12:32,780 --> 00:12:34,880
Is this place called Melody?
190
00:12:36,180 --> 00:12:37,920
Yeah. You want to make a nickel?
191
00:12:38,420 --> 00:12:41,580
Show me where this fella hangs out, this
snakeologist.
192
00:12:43,580 --> 00:12:46,520
Herpetologist. Yeah, herpet... Yeah.
193
00:12:47,220 --> 00:12:49,120
Snakes, lizards, gators, turtles, mice.
194
00:12:49,340 --> 00:12:51,340
I'm looking for the fella that runs this
ad.
195
00:12:52,720 --> 00:12:53,740
Idle Pfeiffer.
196
00:12:54,980 --> 00:12:56,060
Herpetologist, that's me.
197
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
You?
198
00:12:58,140 --> 00:12:59,960
I'm so idle, Pfeiffer.
199
00:13:01,660 --> 00:13:05,830
Nationalist. pet shops, medical schools,
and museum supply.
200
00:13:06,310 --> 00:13:11,910
Live reptiles for scientific purposes
and rare collected items.
201
00:13:12,290 --> 00:13:13,490
What are you doing there?
202
00:13:13,890 --> 00:13:14,890
Frog.
203
00:13:15,430 --> 00:13:17,290
For my aquatic species.
204
00:13:17,730 --> 00:13:18,730
Oh.
205
00:13:20,650 --> 00:13:22,170
You want to buy something?
206
00:13:22,550 --> 00:13:24,870
Well, I tell you, Hansel, I'm a
professor.
207
00:13:25,820 --> 00:13:31,740
I'm, uh, involved in some crucial
research on the, uh, Cape Canaveral
208
00:13:32,940 --> 00:13:33,940
Professor, huh?
209
00:13:34,640 --> 00:13:38,980
Now, what we want is a tip -top, high
-powered, poisonous snake.
210
00:13:39,300 --> 00:13:40,740
A real stinger. Hmm.
211
00:13:41,180 --> 00:13:42,300
Well, let's see.
212
00:13:43,280 --> 00:13:48,460
Crotalus, or Crotalus adamantis,
horridus, or what about Ancestradon?
213
00:13:49,050 --> 00:13:50,450
No, no, no, nothing imported.
214
00:13:50,710 --> 00:13:54,950
Just a decent, straightforward American
snake like you'd come on in your own
215
00:13:54,950 --> 00:13:59,150
backyard. So there's a copperheads and
rattlesnakes. I was just giving you the
216
00:13:59,150 --> 00:14:00,350
Latin names, Professor.
217
00:14:00,850 --> 00:14:02,550
Oh, why, sure.
218
00:14:03,830 --> 00:14:07,170
I don't know what I was thinking. I went
with these mosquitoes buzzing around me
219
00:14:07,170 --> 00:14:08,170
all the time.
220
00:14:08,310 --> 00:14:12,050
Look, kid, I ain't interested in a
rattler. What I need is something with a
221
00:14:12,050 --> 00:14:15,090
of class, little and cute, with plenty
of zing.
222
00:14:15,650 --> 00:14:17,790
How about Tarsanus Red?
223
00:14:18,960 --> 00:14:24,260
Look, Hassan Pepper, I came here for a
yard of snake, not a yard of highbrow
224
00:14:24,260 --> 00:14:28,360
talk. You got something like I said,
let's do business. If you ain't say so,
225
00:14:28,360 --> 00:14:30,180
don't keep me standing around here
getting bit.
226
00:14:30,920 --> 00:14:32,780
How about a coral snake?
227
00:14:33,180 --> 00:14:34,180
How's it for size?
228
00:14:35,220 --> 00:14:36,220
20 inches.
229
00:14:36,400 --> 00:14:37,800
Facts a high grade of poison?
230
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
Certainly does.
231
00:14:40,360 --> 00:14:42,980
Good looking? It's got bands around it.
232
00:14:43,440 --> 00:14:45,180
Black and red and yellow.
233
00:14:45,480 --> 00:14:47,420
It looks like, let's call it, king
snake.
234
00:14:48,550 --> 00:14:50,510
Handsomest of American reptiles. Here.
235
00:14:51,130 --> 00:14:52,790
Here. Read what it says.
236
00:14:56,870 --> 00:15:00,710
Deadliest type of poison in North or
South America.
237
00:15:00,970 --> 00:15:02,690
Akin to that of the cobra.
238
00:15:03,770 --> 00:15:04,770
That's my baby.
239
00:15:07,230 --> 00:15:08,390
What you want it for?
240
00:15:10,170 --> 00:15:12,650
They got no right letting a kid like you
advertise.
241
00:15:13,230 --> 00:15:14,810
Here, the country's needing scientists.
242
00:15:15,450 --> 00:15:18,970
And my time is being wasted driving all
the way down here to a little punk who
243
00:15:18,970 --> 00:15:20,390
don't know a snake from a tapeworm.
244
00:15:20,790 --> 00:15:25,050
Keep your snakes. And I'll keep my top
secret information in my dough as well.
245
00:15:31,310 --> 00:15:33,070
Listen, pal, let's make ourselves a
deal.
246
00:15:33,330 --> 00:15:36,790
A little bitsy one like that can't come
so very high, I guess. Three bucks?
247
00:15:37,270 --> 00:15:38,690
Four? Ten.
248
00:15:39,350 --> 00:15:40,350
Ten?
249
00:15:40,810 --> 00:15:41,810
That's what I said.
250
00:15:42,050 --> 00:15:43,050
Look, have some pepper.
251
00:15:43,610 --> 00:15:47,670
I'm going to let you in on this top
secret information, even though you
252
00:15:47,670 --> 00:15:49,290
showing a very patriotic attitude.
253
00:15:50,730 --> 00:15:55,690
Our scientists over at Canaveral want to
see if we can beat the Russians putting
254
00:15:55,690 --> 00:15:57,270
a snake on the moon.
255
00:15:58,850 --> 00:15:59,850
Five bucks?
256
00:16:00,270 --> 00:16:01,270
Ten.
257
00:16:02,490 --> 00:16:04,790
Split the difference. Make it $7 .50.
258
00:16:05,230 --> 00:16:06,230
Ten.
259
00:16:14,480 --> 00:16:15,239
You want a wrap?
260
00:16:15,240 --> 00:16:16,240
In a carton.
261
00:16:16,680 --> 00:16:18,200
Make it a good strong one.
262
00:16:23,560 --> 00:16:24,960
Hermie, you remember.
263
00:16:25,380 --> 00:16:27,120
Our 15th anniversary.
264
00:16:28,940 --> 00:16:31,240
Listen, you can hear him in there.
265
00:16:32,680 --> 00:16:37,460
Oh, Hermie. You went out and bought him
with your own allowance.
266
00:16:37,860 --> 00:16:39,060
Well, honey, I...
267
00:16:39,390 --> 00:16:42,170
Hermie, sometimes you just surprise me
to pieces.
268
00:16:42,410 --> 00:16:44,570
You used your own money just for me.
269
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
Let's open it.
270
00:16:46,230 --> 00:16:47,850
Wait, hold it. What's the matter?
271
00:16:48,170 --> 00:16:51,210
Well, uh, that's a trained snake, Myra.
272
00:16:51,590 --> 00:16:53,650
He's tame, affectionate.
273
00:16:54,030 --> 00:16:55,250
He doesn't act.
274
00:16:56,290 --> 00:16:57,290
He does?
275
00:16:57,610 --> 00:17:01,750
Sure. You can tie him around your leg
for a garter or around your neck or
276
00:17:01,750 --> 00:17:05,650
anywhere. You just stick his tail in his
mouth like the two ends of a necklace.
277
00:17:06,470 --> 00:17:07,690
Oh, darling.
278
00:17:08,300 --> 00:17:12,839
The guy told me all about him. He said
you gotta love him up, you gotta make a
279
00:17:12,839 --> 00:17:17,240
pet of him, you gotta let him do his
stuff right from the very start, and
280
00:17:17,240 --> 00:17:18,800
be just crazy about you.
281
00:17:19,079 --> 00:17:20,079
Let's undo him.
282
00:17:20,300 --> 00:17:23,520
Wait. Now, uh, let me get out of here.
283
00:17:24,220 --> 00:17:26,280
See, I don't want him seeing me first.
284
00:17:28,359 --> 00:17:30,460
He might take to me instead of you.
285
00:17:31,000 --> 00:17:32,340
That's herpetology.
286
00:17:33,180 --> 00:17:34,180
Herpa what?
287
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
Snake psychology.
288
00:17:38,890 --> 00:17:44,170
Now, I'll just go for a little walk and
give you some time to love him up and
289
00:17:44,170 --> 00:17:45,810
get real friendly with him.
290
00:17:46,310 --> 00:17:48,790
Well, go to it, sweetie.
291
00:17:50,390 --> 00:17:51,590
He's all yours.
292
00:17:53,670 --> 00:17:55,250
Thank you, Hermes.
293
00:17:59,390 --> 00:18:01,130
Ah! Slopped.
294
00:18:02,610 --> 00:18:05,930
One word and tomorrow you're a feather
duster.
295
00:18:16,400 --> 00:18:18,880
help of that livestock, and you got a
train mire to drink beer.
296
00:18:19,420 --> 00:18:22,000
Now, you get them two things settled,
what's the matter?
297
00:18:22,680 --> 00:18:24,580
Uh, it's almost six o 'clock.
298
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
I gotta go.
299
00:18:25,900 --> 00:18:27,280
Ah, sit down and relax.
300
00:18:27,500 --> 00:18:30,740
Here, I'll split this one with you. It's
the last one. Uh, no thanks, George.
301
00:18:31,460 --> 00:18:34,720
Yeah, you get that dame to drink beer
with you, and the next thing you know,
302
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
she'll want to go fishing.
303
00:18:36,180 --> 00:18:38,500
And after that, there's no telling what
you'll do.
304
00:18:38,720 --> 00:18:40,040
Might even raise your allowance.
305
00:18:40,700 --> 00:18:43,300
Can't even keep gas in your tank on ten
bucks a week, boy.
306
00:19:08,650 --> 00:19:09,650
Give me a loan of the bat.
307
00:19:09,930 --> 00:19:10,809
What for?
308
00:19:10,810 --> 00:19:12,950
Never mind what for. A nickel for five
minutes.
309
00:19:13,170 --> 00:19:14,170
Give me.
310
00:20:33,130 --> 00:20:34,210
He doesn't like me.
311
00:20:34,570 --> 00:20:36,430
What do you mean he don't like you?
312
00:20:37,850 --> 00:20:42,390
That fellow must have fast talked you
into a bad deal. It's a cold snake if I
313
00:20:42,390 --> 00:20:43,390
ever saw one.
314
00:20:45,430 --> 00:20:47,350
I'm really hurt, Hermie.
315
00:20:47,930 --> 00:20:49,030
What did you do with him?
316
00:20:49,650 --> 00:20:50,790
I put him to bed.
317
00:20:52,710 --> 00:20:53,710
Oh.
318
00:20:56,410 --> 00:20:57,410
What's that for?
319
00:20:57,810 --> 00:20:58,810
Hmm?
320
00:20:59,050 --> 00:21:00,050
The bat.
321
00:21:00,370 --> 00:21:01,370
Oh.
322
00:21:01,730 --> 00:21:03,710
I've been... Robin flies to the kids.
323
00:21:06,290 --> 00:21:10,910
I'm really discouraged, Jeremy. It's
just like I told you. He's a cold
324
00:21:10,910 --> 00:21:13,490
thing, and he just can't work up a love
for people.
325
00:21:17,790 --> 00:21:20,970
I could fix him an egg.
326
00:21:21,530 --> 00:21:23,130
He might be sweeter to me.
327
00:21:31,720 --> 00:21:32,720
You hold him.
328
00:21:34,680 --> 00:21:36,720
He bit me. He bit me.
329
00:21:37,140 --> 00:21:41,340
Well, you scared him, Hermie. How can we
ever catch him now?
330
00:21:41,560 --> 00:21:43,140
Poor little snake. Myra.
331
00:21:43,520 --> 00:21:47,520
Myra. I'll put some Acura Chrome on
that. Never can tell where their teeth
332
00:21:47,520 --> 00:21:48,520
been. They bit me.
333
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
Myra.
334
00:21:51,660 --> 00:21:53,740
Oh, what's the matter, Hermie?
335
00:21:54,040 --> 00:21:55,200
Myra, I'm going to die.
336
00:21:55,420 --> 00:21:57,660
Get a doctor. It's a poisonous snake.
337
00:21:57,900 --> 00:21:59,840
Oh, Hermie, you wouldn't give me a
poisonous.
338
00:22:09,330 --> 00:22:10,330
Mr. Bates?
339
00:22:10,950 --> 00:22:12,750
George! Come quick!
340
00:22:21,670 --> 00:22:23,330
I'm going to get rid of all the animals.
341
00:22:24,350 --> 00:22:25,710
Every last one of them.
342
00:22:26,730 --> 00:22:30,430
Because every time I look at one, I'll
think of Herming.
343
00:22:31,650 --> 00:22:33,350
You've got to go on, Mrs. Jensen.
344
00:22:34,290 --> 00:22:35,490
Will you sell the house?
345
00:22:36,530 --> 00:22:37,530
Go away.
346
00:22:39,020 --> 00:22:42,440
Europe, Hawaii, the Southeast.
347
00:22:45,500 --> 00:22:48,520
But you know, it won't be the same.
348
00:22:49,260 --> 00:22:50,260
Here he is.
349
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Alive and kicking.
350
00:22:56,980 --> 00:22:58,800
Well, I was right. Sure.
351
00:22:59,100 --> 00:23:00,100
He's not poisonous.
352
00:23:00,540 --> 00:23:01,540
Of course not.
353
00:23:01,880 --> 00:23:03,820
Hermie'd never slip you a hot snake.
354
00:23:04,360 --> 00:23:05,700
This is a king snake.
355
00:23:05,940 --> 00:23:06,940
That's not a coral.
356
00:23:07,400 --> 00:23:08,460
They just look alike.
357
00:23:09,600 --> 00:23:12,860
As I told you, Mrs. Jenkins, your
husband died of a heart attack.
358
00:23:14,080 --> 00:23:15,100
Poor Hermie.
359
00:23:15,460 --> 00:23:17,540
Right up to the last he was kidding.
360
00:23:18,640 --> 00:23:19,680
Always kidding.
361
00:23:37,230 --> 00:23:42,390
to improve on nature by giving this
flower a more inviting scent.
362
00:23:42,710 --> 00:23:45,830
I want my friend to get quite close.
363
00:23:46,330 --> 00:23:52,570
This perfume has such a suggestive name,
I'm not even allowed to mention it on
364
00:23:52,570 --> 00:23:53,329
the air.
365
00:23:53,330 --> 00:23:58,070
The saleswoman told me it's infallible
in attracting men.
366
00:23:58,350 --> 00:24:00,590
This was the last bottle they had.
367
00:24:00,790 --> 00:24:05,550
Their entire supply was bought up by the
army recruiting office.
368
00:24:06,350 --> 00:24:09,350
I shall return next time with another
story.
369
00:24:09,650 --> 00:24:11,970
Until then, good night.
25774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.