All language subtitles for Alfred Hitchcock s05e03 Appointment At Eleven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,030 --> 00:01:01,830 From Alphonsa! 2 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 Dave, are you all right? 3 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 Yeah. 4 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 I'm fine. 5 00:01:47,260 --> 00:01:48,260 Fine. 6 00:01:48,860 --> 00:01:50,260 How long have I been asleep, Ma? 7 00:01:50,720 --> 00:01:51,980 Only a half hour or so. 8 00:01:52,960 --> 00:01:54,600 You should have waked me up. It's late. 9 00:02:37,130 --> 00:02:39,270 Man, this heat hasn't let up at all, has it? 10 00:02:39,670 --> 00:02:41,350 It'll be cooler later on. 11 00:02:47,450 --> 00:02:49,410 I ain't complaining, Ma. 12 00:02:50,670 --> 00:02:53,410 This heat suits me fine. 13 00:02:54,170 --> 00:02:56,490 I've made some iced coffee. Do you want some? 14 00:02:57,150 --> 00:02:58,150 No, Mom. 15 00:03:05,710 --> 00:03:11,090 is just a person like everybody else. That he can just pick up and leave. 16 00:03:11,630 --> 00:03:16,290 Like as if... As if nothing here meant anything to him. 17 00:03:16,610 --> 00:03:17,630 Please, darling. 18 00:03:18,850 --> 00:03:20,150 Please forget it. 19 00:03:22,270 --> 00:03:23,310 Let it lie. 20 00:03:23,810 --> 00:03:25,350 What are you gonna do, Mom? 21 00:03:25,630 --> 00:03:30,510 Stick your head in the ground and make believe that everything is exactly the 22 00:03:30,510 --> 00:03:34,190 way it was? What happened between your father and me was our business. 23 00:03:36,299 --> 00:03:37,299 Not yours. 24 00:03:39,100 --> 00:03:41,560 I didn't ask to be a part of it, Ma. 25 00:03:42,160 --> 00:03:43,260 I just was. 26 00:03:48,140 --> 00:03:49,140 David. 27 00:03:50,680 --> 00:03:51,800 David, where are you going? 28 00:03:54,340 --> 00:03:55,340 I've got an appointment. 29 00:03:57,180 --> 00:03:59,100 But I made supper for us, David. 30 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 What do you like? 31 00:04:00,900 --> 00:04:01,900 Fried chicken. 32 00:04:09,070 --> 00:04:10,070 Stay here. 33 00:04:10,450 --> 00:04:11,670 Stay here with me. 34 00:04:31,070 --> 00:04:32,810 You know, you're not a lot of laughs. 35 00:04:33,670 --> 00:04:34,670 What's the matter? 36 00:04:34,990 --> 00:04:36,070 Don't you like me? 37 00:04:36,390 --> 00:04:37,990 I don't like blondes. 38 00:04:38,490 --> 00:04:42,410 Look, you don't like blondes, or you don't like me. Now, which? 39 00:04:44,230 --> 00:04:47,330 What I don't like is blue -eyed blondes. 40 00:04:50,890 --> 00:04:52,030 You've got brown eyes. 41 00:04:52,250 --> 00:04:55,850 Now, what have you got against blondes, anyway? 42 00:04:56,330 --> 00:05:01,370 Everybody likes blondes. Don't you know that? I mean, that is a fact. That is 43 00:05:01,370 --> 00:05:02,870 what everybody prefers. 44 00:05:08,880 --> 00:05:10,800 How old do you think I am anyway? 45 00:05:12,760 --> 00:05:15,380 Oh, I... I don't know. 46 00:05:16,620 --> 00:05:19,880 But you're awful cute, though, aren't you? 47 00:05:20,520 --> 00:05:22,200 Don't be messy with me, honey. 48 00:05:22,500 --> 00:05:24,560 I told you I don't dig blondes. 49 00:05:26,180 --> 00:05:29,580 I don't even know why I'm sitting here talking to you. I'm supposed to be 50 00:05:29,580 --> 00:05:30,800 celebrating. Hey, hey! 51 00:05:32,120 --> 00:05:33,320 Hey, hey, wait a minute! 52 00:05:35,280 --> 00:05:37,920 Is this your birthday or something? 53 00:05:39,440 --> 00:05:40,640 What gave you that idea? 54 00:05:41,340 --> 00:05:44,660 Well, you just asked me how old I thought you were, so I thought maybe 55 00:05:44,660 --> 00:05:45,900 happy birthday. No, it's not. 56 00:05:49,180 --> 00:05:50,180 Yeah. 57 00:05:51,780 --> 00:05:53,260 How about that? 58 00:05:53,780 --> 00:05:58,520 This is my birthday. This is the day I am going to be born. At 11 o 'clock 59 00:05:58,520 --> 00:06:00,260 tonight, I am going to be born. 60 00:06:01,060 --> 00:06:03,540 Oh, you know something? 61 00:06:04,300 --> 00:06:06,080 That is a real nice watch. 62 00:06:07,720 --> 00:06:09,700 My father gave me that watch when I was 14. 63 00:06:14,320 --> 00:06:20,180 How old do you think I am now? 64 00:06:21,020 --> 00:06:23,460 To tell you the truth, I'm not good at guessing ages. 65 00:06:24,280 --> 00:06:26,080 I promise to keep it secret. 66 00:06:26,620 --> 00:06:29,100 But it hurts my heart. 67 00:06:30,440 --> 00:06:31,660 I'm only 17. 68 00:06:36,840 --> 00:06:38,880 You know, I ain't even supposed to be in here drinking. 69 00:06:39,640 --> 00:06:42,240 That guy could get his license taken away from him. 70 00:06:42,580 --> 00:06:48,540 Then why are you? Because I am celebrating. I am celebrating being 71 00:06:48,540 --> 00:06:50,200 'clock tonight, I get born. 72 00:06:50,580 --> 00:06:51,580 Now, just listen. What? 73 00:06:51,840 --> 00:06:53,840 I don't get you. What's going to happen? 74 00:06:54,260 --> 00:06:55,560 Oh, Zoom. 75 00:06:58,000 --> 00:06:59,640 I got it. You're going to take a plane. 76 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 A plane? 77 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 Not me? 78 00:07:05,230 --> 00:07:10,030 I am going to be born just... I could 79 00:07:10,030 --> 00:07:13,790 be born all over again. 80 00:07:17,250 --> 00:07:19,330 Are you a beatnik or something? 81 00:07:20,130 --> 00:07:22,410 No, no. Well, then why? 82 00:07:22,630 --> 00:07:26,290 Why just won't you talk straight? I mean, I just can't keep up with you. 83 00:07:26,290 --> 00:07:27,550 because I'm flying. 84 00:07:29,090 --> 00:07:33,010 I am flying. I'm flying around in this... 85 00:07:35,020 --> 00:07:38,380 just waiting for the light to come crashing in on me. 86 00:07:52,580 --> 00:07:53,580 Hey, 87 00:07:56,960 --> 00:07:58,400 tell me. 88 00:07:58,720 --> 00:08:00,700 Tell me, why don't you like blondes? 89 00:08:04,140 --> 00:08:05,140 Because she was a blonde. 90 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 Who? 91 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 Her. 92 00:08:08,260 --> 00:08:09,260 Oh, 93 00:08:12,340 --> 00:08:14,140 some blonde you used to know, you mean. 94 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 No. 95 00:08:16,440 --> 00:08:17,620 Not exactly that. 96 00:08:18,440 --> 00:08:20,340 Not exactly a blonde I knew, no. 97 00:08:21,660 --> 00:08:23,080 But she was a blonde. 98 00:08:23,380 --> 00:08:26,540 She was what everybody thinks of when they think of a blonde. 99 00:08:36,780 --> 00:08:40,600 in the apartment there he was too who 100 00:08:40,600 --> 00:08:47,220 him and i was 12 101 00:08:47,220 --> 00:08:53,240 years old my mother worked as a waitress because he 102 00:08:53,240 --> 00:09:00,140 he was a piano player and he worked nights 103 00:09:00,140 --> 00:09:05,960 not so often not since the band business took such a dive and also because he 104 00:09:06,700 --> 00:09:07,960 drank a lot. 105 00:09:09,820 --> 00:09:12,500 Sometimes he'd get maybe ten bucks for playing a gig. 106 00:09:15,120 --> 00:09:20,460 Then he'd stop off at Dooley's Bar for a few drinks. 107 00:09:21,580 --> 00:09:26,220 Then he'd come marching up the street, passing our quarters, so that by the 108 00:09:26,220 --> 00:09:30,340 he got to our building, it was broke again. 109 00:09:30,740 --> 00:09:35,160 But, man, everybody on that block loved him. 110 00:09:36,940 --> 00:09:38,040 Who are you talking about? 111 00:09:38,720 --> 00:09:39,720 Him. 112 00:09:40,960 --> 00:09:43,060 I was 12 years old. 113 00:09:44,400 --> 00:09:47,400 That afternoon, I remember I came home early from school. 114 00:09:47,940 --> 00:09:52,340 I came walking into the house with my books under my arm. 115 00:09:52,680 --> 00:09:54,380 And there they were. 116 00:09:55,800 --> 00:09:57,520 Him. And that... 117 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Was that your father? 118 00:10:25,900 --> 00:10:31,100 All fathers are the same. 119 00:10:32,880 --> 00:10:35,160 Now, what are you letting it get you down for? 120 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 Get me down? 121 00:10:40,960 --> 00:10:44,200 Where did you get that idea? 122 00:10:45,200 --> 00:10:47,800 I'm just glad I found out about him when I did. That's all. 123 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Did you tell your mother? 124 00:10:51,120 --> 00:10:52,940 No. Why not? 125 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 I don't know. 126 00:10:56,140 --> 00:11:00,600 I guess I thought he would explain it to me later when I came back to the house, 127 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 but he didn't. 128 00:11:02,360 --> 00:11:03,840 That woman was gone. 129 00:11:07,540 --> 00:11:13,500 He was sitting alone in the parlor, looking out the window, smoking the 130 00:11:14,500 --> 00:11:16,760 He always had a cigar burning around the house. 131 00:11:17,180 --> 00:11:19,200 My mother used to call him the chairman of the board. 132 00:11:21,360 --> 00:11:25,280 And then he turned to me and he said, Hello, Daisy. 133 00:11:26,980 --> 00:11:29,560 And I said, Hello, Papa. 134 00:11:31,620 --> 00:11:32,660 And then I waited. 135 00:11:34,920 --> 00:11:36,780 Because I thought he would explain. 136 00:11:39,300 --> 00:11:40,520 And then he turned to me. 137 00:11:41,780 --> 00:11:44,980 And he said, This is the nicest time of day. 138 00:11:57,740 --> 00:11:58,740 mention of the blonde? 139 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Nothing. 140 00:12:00,980 --> 00:12:04,920 And then about two weeks later, him and my ma really had it out, so he left to 141 00:12:04,920 --> 00:12:08,600 go to that blonde, and do you know something? He did not even say goodbye 142 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 his own son. 143 00:12:10,760 --> 00:12:14,700 Well, now, oh, that's no reason for you to hate blondes. 144 00:12:15,320 --> 00:12:18,560 Besides, I'm not even a real blonde. 145 00:12:19,840 --> 00:12:21,220 How old are you? 146 00:12:22,800 --> 00:12:26,740 Oh, now, that is the one question you are not supposed to ask. 147 00:12:27,150 --> 00:12:28,150 He was 31. 148 00:12:29,690 --> 00:12:31,510 What did he do, your father? 149 00:12:34,690 --> 00:12:35,770 Nothing. Here, you drink up. 150 00:12:36,330 --> 00:12:39,850 Nothing? You've been talking about him all evening. He must have done 151 00:12:40,050 --> 00:12:43,710 What he done is none of your business! It is true, my business! 152 00:12:44,030 --> 00:12:48,390 Hey, let him be! I'll tell you how he did it! Wait a minute! Little boy, Blue! 153 00:12:48,550 --> 00:12:49,570 I'll tell you how he did it! 154 00:12:50,010 --> 00:12:54,690 You mind your business about my father! And when you stop... Hey, hey, hey! 155 00:12:54,730 --> 00:12:56,210 Wait, wait, wait. What's wrong with this fellow? 156 00:13:00,490 --> 00:13:02,970 Well, if she says she's not getting by, then you take a walk, will you? 157 00:13:06,150 --> 00:13:09,790 Now, mate, you're sitting on the... Get that cigar away from me. 158 00:13:11,050 --> 00:13:14,450 Mate, mate, you've got to watch out. Get that cigar away from me. 159 00:13:14,850 --> 00:13:17,030 Look, mate, look, look. If you want to fight, we've got to go outside. 160 00:13:17,170 --> 00:13:19,390 Otherwise, we're going to have to make this nice man's all ball to pieces. 161 00:13:19,670 --> 00:13:22,210 You want to go outside now? I'll fight you wherever you take me. All right, all 162 00:13:22,210 --> 00:13:23,210 right, let's go, let's go. 163 00:13:53,160 --> 00:13:55,060 in a fight with a guy like me, you're liable to get killed. 164 00:13:55,640 --> 00:13:56,439 That's the truth. 165 00:13:56,440 --> 00:13:59,740 Stop talking and come try it. Now, look, kid, I don't want to hurt you none. 166 00:14:00,020 --> 00:14:02,800 See? You just got a hot head, that's all. 167 00:14:05,800 --> 00:14:07,580 Look, either you give him a try... Wait, wait, wait, come on. 168 00:14:08,360 --> 00:14:09,480 What do you want to fight for, huh? 169 00:14:10,580 --> 00:14:13,360 I mean, let's just take a walk and cool that hot head of yours off, huh? 170 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 Okay? 171 00:14:17,420 --> 00:14:19,680 I ain't afraid of you. I know you ain't, kid. 172 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 I know that. 173 00:14:23,180 --> 00:14:24,180 Come on, let's shake hands. 174 00:14:28,780 --> 00:14:29,780 Huh? 175 00:14:29,980 --> 00:14:30,980 Okay. 176 00:14:32,360 --> 00:14:33,360 Come on, it's all right. 177 00:14:35,740 --> 00:14:36,740 It's all right. 178 00:14:40,840 --> 00:14:41,819 You see? 179 00:14:41,820 --> 00:14:42,820 Not so bad, huh? 180 00:14:44,240 --> 00:14:46,880 See? Are you familiar with the city here? I mean, you live around here? 181 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Yeah, I live here. 182 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 Okay, so let's walk. 183 00:14:54,830 --> 00:14:56,110 There's not much to see around here. 184 00:15:03,190 --> 00:15:05,110 Give me one, Frank, will you, please? 185 00:15:05,490 --> 00:15:06,490 One more? 186 00:15:07,210 --> 00:15:08,210 One. 187 00:15:08,770 --> 00:15:09,770 Thank you. 188 00:15:12,050 --> 00:15:14,510 Something very important is going to happen tonight. 189 00:15:14,850 --> 00:15:16,050 Yeah? And what's that? 190 00:15:17,630 --> 00:15:19,070 Did you ever hate anybody? 191 00:15:19,890 --> 00:15:21,030 Sure thing, Mac. 192 00:15:21,250 --> 00:15:22,710 The guy, he'd write his minute. 193 00:15:23,090 --> 00:15:24,090 Who's that? 194 00:15:24,110 --> 00:15:30,570 The chief gunner is made on my ship, man. I hate his guts. I mean, he's 195 00:15:30,570 --> 00:15:34,730 riding me. You know, he's telling me, do this, you do that. 196 00:15:35,190 --> 00:15:37,450 I mean, I hate him. I hate him. 197 00:15:38,710 --> 00:15:40,930 I hate him. I just hate him. 198 00:15:41,310 --> 00:15:42,310 You know? 199 00:15:47,730 --> 00:15:52,630 Listen, boy, one of these days, just like I'm standing right here, man, I'm 200 00:15:52,630 --> 00:15:53,339 going to... 201 00:15:53,340 --> 00:15:56,680 I'm going to deep six that louse. Man, I mean... What do you mean? 202 00:15:56,920 --> 00:16:01,600 Well, you know, unless you throw him right over the side while we're moving. 203 00:16:04,460 --> 00:16:05,460 Drown him, you mean? 204 00:16:06,000 --> 00:16:08,180 Yeah, that's exactly what I mean, boy. 205 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 Or kill him? 206 00:16:12,160 --> 00:16:14,920 Well, that's pretty strong there, mate. 207 00:16:15,920 --> 00:16:17,420 Kill is a mighty strong word. 208 00:16:18,340 --> 00:16:22,440 Hmm? Let's just leave it at deep six, okay? 209 00:16:27,470 --> 00:16:31,810 Hate him that much? Oh, man, listen, I hate him. I hate him more than that, 210 00:16:31,830 --> 00:16:32,649 believe me. 211 00:16:32,650 --> 00:16:36,370 Listen, I hate him like... Well, that's what... Listen, you'd have wanted to ask 212 00:16:36,370 --> 00:16:37,970 me, ain't you never hated nobody before? 213 00:16:39,970 --> 00:16:42,810 Yes. Well, all right, then. You hate him enough to want to see him dead? 214 00:16:44,890 --> 00:16:48,030 Yes. Well, all right, then, man. You know just how I feel. 215 00:16:49,150 --> 00:16:50,850 I know exactly how you feel. 216 00:16:55,750 --> 00:16:56,790 There's only one gift, then. 217 00:16:57,500 --> 00:16:59,180 You're never going to throw that guy on the side. 218 00:16:59,600 --> 00:17:00,760 How do you know, boy? 219 00:17:02,280 --> 00:17:03,280 I know. 220 00:17:07,359 --> 00:17:14,359 I can tell just by 221 00:17:14,359 --> 00:17:15,359 looking at you. 222 00:17:16,119 --> 00:17:17,280 But with me, it's different. 223 00:17:18,859 --> 00:17:19,859 Tonight? 224 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 Yeah. 225 00:17:25,260 --> 00:17:26,400 Tonight, somebody died. 226 00:17:34,780 --> 00:17:37,820 Mate, you should not have talked that way about somebody dying. 227 00:17:39,180 --> 00:17:40,059 Why not? 228 00:17:40,060 --> 00:17:43,240 Look, kid, it just so happens I'm a guy you can trust. But, I mean, you go tell 229 00:17:43,240 --> 00:17:46,160 that to anybody, he's liable to get the wrong idea. And you wouldn't want anyone 230 00:17:46,160 --> 00:17:49,120 to get the wrong idea. What idea is that? Well, I mean, you wouldn't want 231 00:17:49,120 --> 00:17:52,760 to think this guy is going to die as someone you don't particularly like. I 232 00:17:52,760 --> 00:17:54,440 him. Shh, mate, shh. 233 00:17:54,670 --> 00:17:55,269 Shh, mate. 234 00:17:55,270 --> 00:17:58,290 You better watch that stuff, boy. That's just exactly what I was talking about. 235 00:17:58,390 --> 00:18:00,950 You better shush. I am going to be so drunk that they're going to have to pick 236 00:18:00,950 --> 00:18:02,490 me up off the street with a sponge. 237 00:18:02,850 --> 00:18:06,250 When he's dead, I am going to be so happy. You better cut that stuff out, 238 00:18:06,770 --> 00:18:08,350 Tom! Tom, wait a minute. Wait a minute. 239 00:18:08,790 --> 00:18:11,130 Mate, you better watch who you're talking with, boy. I'm not joking. 240 00:18:12,050 --> 00:18:13,050 Wait a minute. 241 00:18:13,230 --> 00:18:14,230 Hey, 242 00:18:17,070 --> 00:18:17,949 you want to shine, mister? 243 00:18:17,950 --> 00:18:18,950 Go shine. 244 00:18:19,290 --> 00:18:21,850 Hey, mister, shine him up. Go shine. You want to shine? Go shine. 245 00:18:24,040 --> 00:18:25,040 There's enough time. 246 00:19:08,140 --> 00:19:09,140 What'll it be, Sonny? 247 00:19:10,280 --> 00:19:11,280 Boilermaker. 248 00:19:11,600 --> 00:19:12,840 Would you have a draft card? 249 00:19:13,540 --> 00:19:16,280 Yes, I've got a draft card. Can't you tell just by looking at me? 250 00:19:16,720 --> 00:19:21,840 Sonny, I ain't Omar the Mystic. Maybe you're 18 and maybe you ain't. But I 251 00:19:21,840 --> 00:19:25,240 losing my license for strangers. And showing me your draft card will clear up 252 00:19:25,240 --> 00:19:26,240 all doubts. 253 00:19:26,600 --> 00:19:28,840 I got it here someplace. 254 00:19:32,360 --> 00:19:34,660 Oh, go on, George. Give the lad a drink, will you? 255 00:19:35,160 --> 00:19:38,080 I can't do that unless he shows me he's of age, and you know that. 256 00:19:38,500 --> 00:19:41,920 Will you stop acting like such an old lady for the love of him I can give him 257 00:19:41,920 --> 00:19:43,440 drink? Go on, George. 258 00:19:53,120 --> 00:19:56,740 He'll serve you. He always does. Just likes to make a big fuss about 259 00:19:56,980 --> 00:19:57,980 Go on, stomp. 260 00:19:59,380 --> 00:20:03,480 You know, when a man's there, she likes to make a fuss about things. It's part 261 00:20:03,480 --> 00:20:04,480 of his nature. 262 00:20:05,870 --> 00:20:06,870 I know. 263 00:20:06,890 --> 00:20:07,769 Well, you do. 264 00:20:07,770 --> 00:20:08,930 How would you be known? 265 00:20:09,130 --> 00:20:10,630 My father was from Dublin. 266 00:20:11,170 --> 00:20:13,250 Is that a fact? Well, that's where I come from. 267 00:20:13,590 --> 00:20:14,590 What's your name, Ned? 268 00:20:15,190 --> 00:20:16,330 What difference does that make? 269 00:20:17,170 --> 00:20:19,810 Well, I just thought I might know your father, that's all. 270 00:20:21,790 --> 00:20:23,070 Bartender, bring me another whiskey. 271 00:20:24,830 --> 00:20:27,870 You, uh, you still haven't told me your name, you know. 272 00:20:31,110 --> 00:20:32,110 Logan. 273 00:20:33,370 --> 00:20:34,530 My name is Logan. 274 00:20:36,810 --> 00:20:37,990 That's a good Irish name. 275 00:20:38,630 --> 00:20:40,150 What was your father's first name? 276 00:20:42,450 --> 00:20:43,450 Don't matter. 277 00:20:43,730 --> 00:20:47,270 All right. I just thought I might know him, that's all. 278 00:20:49,410 --> 00:20:51,950 Sergeant, I thought I ordered another whiskey. 279 00:20:59,870 --> 00:21:00,870 What's with you? 280 00:21:01,070 --> 00:21:03,110 I leave the arm on, I make my living with it. 281 00:21:04,570 --> 00:21:05,910 What do you want, Mac? 282 00:21:08,450 --> 00:21:10,050 I just wanted to see who it was. 283 00:21:10,530 --> 00:21:12,730 Now, come on, lad. Come on. Take it easy. 284 00:21:13,270 --> 00:21:15,410 Hey, George, it's time for the ball score. Okay. 285 00:21:16,490 --> 00:21:18,670 What time is it? 286 00:21:19,690 --> 00:21:20,710 It's two minutes to eleven. 287 00:21:21,610 --> 00:21:24,010 See, you're not going to do anything foolish, are you? 288 00:21:24,570 --> 00:21:27,610 Because that's no way to think, and it certainly is no way to talk. Now, look. 289 00:21:27,790 --> 00:21:30,050 Listen to me. Listen here to me. Look. 290 00:21:30,330 --> 00:21:31,570 Put that out of your mind. 291 00:21:31,830 --> 00:21:33,810 I'm talking to you as if I were your own father. 292 00:21:34,250 --> 00:21:35,750 My own father, huh? 293 00:21:36,350 --> 00:21:38,290 Well, that's the guy to sound like, all right. 294 00:21:38,670 --> 00:21:42,790 Look, you had a row with your father. Put it out of your mind. Fathers and 295 00:21:42,790 --> 00:21:43,790 have had rows before. 296 00:21:44,190 --> 00:21:48,250 Is that why you're sore at him? This was no father and son row. 297 00:21:48,650 --> 00:21:50,190 This was only a father row. 298 00:21:50,410 --> 00:21:54,730 And I'm not just sore at him, mister. I hate him. I hate his living guts, and 299 00:21:54,730 --> 00:21:55,730 that's why I'm here tonight. 300 00:21:56,010 --> 00:21:59,690 Daddy, calm down. Look, there's been a time when most kids hate their fathers, 301 00:21:59,750 --> 00:22:04,210 but it passes. It always does. You don't know how wrong you are. No, you don't 302 00:22:04,210 --> 00:22:07,480 know how wrong you are, mister. All right. All right, look, look, why don't 303 00:22:07,480 --> 00:22:09,700 both of us have a little sandwich together, huh? How did that sound? 304 00:22:11,860 --> 00:22:14,000 I haven't had too much to drink, mister. 305 00:22:14,620 --> 00:22:17,860 I kid you not, my father is gonna die. 306 00:22:18,180 --> 00:22:19,280 And do you know why? 307 00:22:20,480 --> 00:22:23,120 Because his name is Johnny Logan, mister. 308 00:22:23,620 --> 00:22:25,520 Do you know who Johnny Logan is? 309 00:22:26,320 --> 00:22:30,460 He's a piano player. He's my father and he's a guy I hate! 310 00:22:31,020 --> 00:22:32,300 Ossining, New York. 311 00:22:32,960 --> 00:22:35,160 John Logan, the so -called... 312 00:22:36,720 --> 00:22:40,940 who two months ago killed his blonde girlfriend when he found her with 313 00:22:40,940 --> 00:22:47,080 man, met death in the electric chair tonight at 11 p .m. Eastern Daylight 314 00:22:47,080 --> 00:22:48,140 Time. What? 315 00:22:48,360 --> 00:22:49,480 But it's too soon. 316 00:22:50,040 --> 00:22:54,260 Officials said that Logan awaited death in an orderly fashion, requesting a 317 00:22:54,260 --> 00:22:57,720 priest and asking that he be allowed to talk to representative newspaper 318 00:22:57,720 --> 00:23:00,200 reporters before the hour of his death. 319 00:23:00,480 --> 00:23:01,700 It was assumed that... 320 00:24:29,710 --> 00:24:30,710 Good night. 22992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.