All language subtitles for Alfred Hitchcock s04e31 Your Witness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,059 --> 00:00:29,880
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:30,920 --> 00:00:35,280
And welcome to Alfred Hitchcock
Presents.
3
00:00:44,660 --> 00:00:51,640
I am busy getting ready for tonight's
play, which is a courtroom drama and is
4
00:00:51,640 --> 00:00:53,200
called Your Witness.
5
00:00:53,600 --> 00:00:59,500
Before court convenes, however, we have
our usual one -minute recess.
6
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
Good afternoon, Mrs. Shawn.
7
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
Oh, good afternoon.
8
00:01:39,320 --> 00:01:42,880
Can you tell me in which of the
courtrooms my husband is trying his
9
00:01:42,880 --> 00:01:45,480
turn to the left, Mrs. Shawn. He has his
client on the stand right now.
10
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Thank you.
11
00:01:53,140 --> 00:01:57,160
Do you understand the full gravity of
the charges against you? Yes, Mr. Shawn,
12
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
do.
13
00:01:58,780 --> 00:02:02,460
And that a woman's life was the tragic
cost of an accident in which your car
14
00:02:02,460 --> 00:02:04,560
involved? That especially, I'm afraid.
15
00:02:05,300 --> 00:02:06,300
Excuse me.
16
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
Thank you.
17
00:02:07,520 --> 00:02:11,320
I've raised this point once again only
because the prosecution's references to
18
00:02:11,320 --> 00:02:15,000
it might suggest that Mrs. Thompson's
death was a matter of indifference to
19
00:02:17,420 --> 00:02:20,980
Kenneth, let me ask you what you really
thought when you learned that Mrs.
20
00:02:21,080 --> 00:02:22,080
Thompson had been killed.
21
00:02:23,000 --> 00:02:25,740
There's no pressure on you now. Just
tell us in your own way.
22
00:02:27,860 --> 00:02:29,480
I'm not sure that I can describe it.
23
00:02:30,980 --> 00:02:32,140
How would anyone feel?
24
00:02:34,730 --> 00:02:36,670
I couldn't believe it when the police
first told me.
25
00:02:37,790 --> 00:02:39,470
I kept telling them there had to be a
mistake.
26
00:02:40,030 --> 00:02:42,650
Why, Kenneth? Why did you keep insisting
that there'd been a mistake?
27
00:02:44,370 --> 00:02:46,390
Because I had no recollection of hitting
anyone.
28
00:02:47,330 --> 00:02:50,470
As I said, the light in the intersection
was green.
29
00:02:51,250 --> 00:02:54,950
And when I heard a thud against the side
of the car, I thought it was just an
30
00:02:54,950 --> 00:02:55,950
empty crate.
31
00:02:56,670 --> 00:02:59,550
The road behind me was littered with
junk that had fallen from a truck.
32
00:03:00,310 --> 00:03:03,250
Did you tell the police the truth when
they first questioned you?
33
00:03:04,060 --> 00:03:05,060
Yes, I did.
34
00:03:06,240 --> 00:03:07,360
But they didn't believe me.
35
00:03:08,580 --> 00:03:09,800
Now, one more thing, Kenneth.
36
00:03:10,240 --> 00:03:11,720
A very important thing.
37
00:03:13,580 --> 00:03:16,580
If you're talking about the truth,
Arnold, it is important.
38
00:03:17,540 --> 00:03:20,120
But difficult to recognize it when you
use it the way you do.
39
00:03:21,240 --> 00:03:22,720
I suppose I love you still.
40
00:03:23,980 --> 00:03:25,460
In my unreasoning way.
41
00:03:26,440 --> 00:03:28,620
But what is the truth concerning us?
42
00:03:29,580 --> 00:03:32,700
How much of it did you manage to obscure
when we talked a month ago?
43
00:03:34,640 --> 00:03:37,360
Well, any marriage is apt to spring a
small leak sometime.
44
00:03:38,660 --> 00:03:41,300
Trouble is, you can't save the boat by
throwing away the oars.
45
00:03:43,700 --> 00:03:45,380
Why don't we just try to be sensible?
46
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
Sensible?
47
00:03:49,960 --> 00:03:53,560
Arnold, you talk like a man who's being
nagged by his wife for staying out too
48
00:03:53,560 --> 00:03:56,620
often with the boys or betting the
grocery money on a horse.
49
00:03:58,000 --> 00:03:59,740
I'm talking about what's happened to our
marriage.
50
00:04:00,580 --> 00:04:01,860
About the woman you've been seeing.
51
00:04:02,560 --> 00:04:03,720
But that's done with.
52
00:04:04,460 --> 00:04:05,520
Why did it happen, Arnold?
53
00:04:08,640 --> 00:04:10,020
I suppose I can really say.
54
00:04:12,840 --> 00:04:14,240
Vanity of the species, I guess.
55
00:04:15,180 --> 00:04:18,760
A man's married for ten years, he
suddenly finds himself admired, and he's
56
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
flattered.
57
00:04:20,339 --> 00:04:23,000
At least for a little while, he can feel
like he's the king of the barnyard.
58
00:04:26,580 --> 00:04:28,280
Oh, Naomi, I'm really sorry.
59
00:04:29,440 --> 00:04:31,500
That girl doesn't mean anything to me.
60
00:04:33,290 --> 00:04:34,630
I told you, it's over, finished.
61
00:04:39,190 --> 00:04:40,710
How can I know that, Arnold?
62
00:04:41,850 --> 00:04:42,910
I don't suppose you can.
63
00:04:48,530 --> 00:04:51,890
There really isn't anything to endorse a
good intention, is there?
64
00:04:54,530 --> 00:04:56,870
Nothing except the ten years we've
already had.
65
00:04:59,470 --> 00:05:01,130
They're pretty good collateral, aren't
they?
66
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
Wouldn't you bet on those again?
67
00:05:07,860 --> 00:05:08,860
Wouldn't you?
68
00:05:09,660 --> 00:05:10,660
Oh, please.
69
00:05:12,380 --> 00:05:13,480
Arnold, don't.
70
00:05:22,540 --> 00:05:23,740
Oh, that's Carmody.
71
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
This late?
72
00:05:26,660 --> 00:05:30,260
Yes, he's been investigating that
surprise witness they think they're
73
00:05:30,260 --> 00:05:32,200
spring on us in the hit -and -run case
next month.
74
00:05:33,060 --> 00:05:35,260
It's going to cost that boy's father a
lot of money.
75
00:05:37,160 --> 00:05:38,079
Oh, Arnold.
76
00:05:38,080 --> 00:05:39,180
Oh, good evening, Mrs. Shawn.
77
00:05:39,520 --> 00:05:41,940
Hope I didn't keep anybody up. It's
quite all right, I'm sure.
78
00:05:42,760 --> 00:05:45,420
Arnold. I think Al and I will be busy
for a while, dear.
79
00:05:45,760 --> 00:05:46,760
Want a drink, Al?
80
00:05:47,020 --> 00:05:47,859
Yeah, sure.
81
00:05:47,860 --> 00:05:48,860
Bourbon if you got it.
82
00:05:48,900 --> 00:05:51,660
I always fly better with fuel in the
tank, Mrs. Shawn, if you know what I
83
00:05:52,560 --> 00:05:53,479
I'll get it.
84
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Thanks, dear.
85
00:05:55,540 --> 00:05:59,340
Now, this witness, Arnold, he won't be
no bed of lilacs.
86
00:05:59,920 --> 00:06:04,240
He's a volunteer, one of those I -will
-do -my -best -sir kind of good
87
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
What's his name?
88
00:06:05,780 --> 00:06:06,780
Babcock.
89
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
Henry Babcock.
90
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
Uh -huh.
91
00:06:10,360 --> 00:06:12,480
And he's going to be a tough one, huh?
92
00:06:13,180 --> 00:06:16,880
This Henry Babcock's prepared to testify
that when young Jerome's pretty sports
93
00:06:16,880 --> 00:06:21,740
car knocked a nice old lady looser in a
beanbag and as dead as a pork chop, the
94
00:06:21,740 --> 00:06:23,140
traffic light was against him.
95
00:06:23,790 --> 00:06:27,890
And we can't deny that he hit Mrs.
Thompson because the police traced the
96
00:06:27,890 --> 00:06:29,610
the garage where he'd taken to be
repaired.
97
00:06:30,110 --> 00:06:32,770
I got a complete rundown on Babcock,
Arnold, like you wanted.
98
00:06:33,310 --> 00:06:35,850
Seems he's addicted to bursts of good
citizenship.
99
00:06:37,170 --> 00:06:40,690
Well, I haven't seen a model citizen yet
I couldn't hang crepe on.
100
00:06:42,070 --> 00:06:44,050
Well, it's going to be expensive.
101
00:06:44,390 --> 00:06:48,090
It usually is. So start digging up
everything you can find on him from the
102
00:06:48,090 --> 00:06:50,070
he was christened to the moment he walks
into the courtroom.
103
00:06:50,370 --> 00:06:51,370
Oh, Mr. Carmody.
104
00:06:51,490 --> 00:06:52,850
Oh, thank you.
105
00:07:19,790 --> 00:07:20,790
Call Henry Babcock.
106
00:07:27,050 --> 00:07:28,410
What do you think about it, Dad?
107
00:07:31,330 --> 00:07:32,470
I don't know what to think.
108
00:07:33,070 --> 00:07:36,870
If Sean could make an all -American boy
out of you, he'd probably turn this poor
109
00:07:36,870 --> 00:07:38,030
clown into a toad.
110
00:07:38,990 --> 00:07:40,010
I'm paying him enough.
111
00:07:40,610 --> 00:07:42,230
The witness has already been sworn.
112
00:07:42,650 --> 00:07:44,130
You may be seated, Mr. Babcock.
113
00:07:46,250 --> 00:07:50,910
Mr. Babcock, you've previously testified
under oath that you saw my client's car
114
00:07:50,910 --> 00:07:54,490
drive heedlessly and illegally through a
red light on Furness Road and strike
115
00:07:54,490 --> 00:07:56,110
Mrs. Agnes Thompson, the deceased.
116
00:07:56,330 --> 00:07:57,189
Is that correct?
117
00:07:57,190 --> 00:08:01,290
Yes, sir. And you further testify that
you saw my client back his car for
118
00:08:01,290 --> 00:08:06,710
approximately 50 yards, take one callous
look at the body, and then drive on. Is
119
00:08:06,710 --> 00:08:07,349
that correct?
120
00:08:07,350 --> 00:08:08,350
Yes, sir, it is.
121
00:08:08,430 --> 00:08:09,810
Thank you, Mr. Babcock.
122
00:08:10,390 --> 00:08:12,850
It's a help to me to have you reaffirm
these things.
123
00:08:13,930 --> 00:08:17,990
And if I were to believe what you may
well have testified to in all good
124
00:08:18,230 --> 00:08:22,870
I would wash my hands of the defendant
now. I would have no other choice in the
125
00:08:22,870 --> 00:08:23,870
simple service of justice.
126
00:08:25,710 --> 00:08:30,150
Mr. Babcock, the prosecution assures us
that you're a volunteer witness.
127
00:08:31,750 --> 00:08:35,650
I'm sure this was meant to imply that
you have come forward through a highly
128
00:08:35,650 --> 00:08:37,130
developed sense of civic duty.
129
00:08:38,490 --> 00:08:39,730
People do that, you know.
130
00:08:40,350 --> 00:08:42,750
It's not my intention to quarrel with
public spirit.
131
00:08:44,010 --> 00:08:48,570
However, it is my intention as well as
my duty to remind this court and jury
132
00:08:48,570 --> 00:08:55,530
that there are people who will come
forward for the sheer thrill and
133
00:08:55,530 --> 00:09:00,150
satisfaction of escaping from the
frustrations of their own dull lives.
134
00:09:00,910 --> 00:09:05,350
This is not the pursuit of truth, Mr.
Babcock, but a wild bid for personal
135
00:09:05,350 --> 00:09:06,790
attention. I object, Your Honor.
136
00:09:07,070 --> 00:09:08,070
Objection sustained.
137
00:09:08,570 --> 00:09:12,190
The line of questioning is improper, as
counsel should be aware.
138
00:09:13,520 --> 00:09:17,520
Your Honor, this man has made a solemn
promise to tell the truth. It's not my
139
00:09:17,520 --> 00:09:19,560
intention to accuse him carelessly.
140
00:09:21,400 --> 00:09:25,480
You've always had this talent for making
the innocent seem guilty.
141
00:09:26,720 --> 00:09:29,920
Right or wrong, I've never succeeded in
my arguments with you.
142
00:09:31,180 --> 00:09:32,840
And least of all, last night.
143
00:09:35,880 --> 00:09:37,860
Oh, I didn't think you'd be up so late.
144
00:09:39,020 --> 00:09:40,380
Did you have a pleasant time?
145
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
Pleasant?
146
00:09:43,240 --> 00:09:44,800
I don't know. It was pretty much
routine.
147
00:09:46,740 --> 00:09:50,760
Al Carmody had some new notes on this
Henry Babcock, and I was late leaving
148
00:09:50,760 --> 00:09:52,420
office, so I went over to see Dan Irwin.
149
00:09:54,720 --> 00:09:57,420
You got a legal action on that new
magazine he's publishing.
150
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
You're a liar.
151
00:10:02,600 --> 00:10:03,600
Oh.
152
00:10:05,540 --> 00:10:08,720
He went to that girl's apartment, the
same girl you promised me so solemnly
153
00:10:08,720 --> 00:10:09,720
you'd never see again.
154
00:10:11,660 --> 00:10:14,400
I have absolute proof of it, Arnold, so
don't bother lying to me anymore.
155
00:10:16,500 --> 00:10:18,360
Well, I hadn't realized I'd been that
careless.
156
00:10:19,340 --> 00:10:20,620
Did you have professional help?
157
00:10:21,800 --> 00:10:24,760
I didn't need any rubber -soled alchemy,
if that's what you mean.
158
00:10:27,020 --> 00:10:29,580
Well, don't you think you're being a
little old -fashioned and prudish about
159
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
this, dear?
160
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
Prudish?
161
00:10:34,020 --> 00:10:36,260
You don't really care, do you, Arnold?
162
00:10:36,600 --> 00:10:39,320
Oh, I don't know. That's stating it a
little severely. Do you care?
163
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
I didn't say.
164
00:10:40,970 --> 00:10:44,230
I merely said I thought your attitude
old -fashioned, which is a polite way of
165
00:10:44,230 --> 00:10:45,230
saying ridiculous.
166
00:10:46,410 --> 00:10:49,790
Now, I have a full day in court
tomorrow, Naomi, so if you don't mind...
167
00:10:49,790 --> 00:10:50,790
wait a minute, Arnold.
168
00:10:51,450 --> 00:10:52,450
I saw her today.
169
00:10:52,810 --> 00:10:53,810
Oh, you did?
170
00:10:53,930 --> 00:10:56,690
Well, she's attractive, isn't she? Now,
will you excuse me?
171
00:10:56,930 --> 00:10:59,130
Why did you marry me in the first place?
Well, you'll come off what I warned
172
00:10:59,130 --> 00:11:00,350
you, Naomi. Take it easy.
173
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
Why?
174
00:11:01,830 --> 00:11:05,090
For a lot of reasons, practical and
otherwise. You want me to list them for
175
00:11:05,130 --> 00:11:06,130
Follow them, everyone.
176
00:11:06,710 --> 00:11:07,710
Go on.
177
00:11:08,520 --> 00:11:12,440
Well, for one thing, your father was an
extremely influential man a dozen years
178
00:11:12,440 --> 00:11:16,380
ago, and he had a very attractive
daughter also a dozen years ago.
179
00:11:17,800 --> 00:11:21,400
Now, I think that combines the practical
and the physical rather well, don't
180
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
you?
181
00:11:24,460 --> 00:11:27,720
After all, it's been ten long years
since you were 25.
182
00:11:28,980 --> 00:11:33,420
And frankly, your type of sweet pea and
assorted chocolate sentiments have never
183
00:11:33,420 --> 00:11:36,300
appealed to me. Does that explain it
well enough for you?
184
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
I think so, Arnold.
185
00:12:08,110 --> 00:12:11,190
One thing we know, Mr. Babcock, is that
Mrs. Thompson approached the
186
00:12:11,190 --> 00:12:12,430
intersection from the south.
187
00:12:14,330 --> 00:12:17,250
How do you account for not having heard
or approached that intersection, Mr.
188
00:12:17,270 --> 00:12:18,270
Babcock?
189
00:12:18,590 --> 00:12:20,050
I didn't say that I didn't hear.
190
00:12:20,270 --> 00:12:21,430
Oh, you mean then that you did hear?
191
00:12:22,310 --> 00:12:23,310
Well, no.
192
00:12:23,650 --> 00:12:26,870
What I mean is that I don't really
remember. I was tired. I'd just come
193
00:12:26,870 --> 00:12:27,890
work. At the Chi -Chi Club?
194
00:12:28,750 --> 00:12:31,110
Yes, that's where I'm employed. You're
employed there as a porter, aren't you?
195
00:12:31,270 --> 00:12:34,490
Well, you could call it that. I tidy up
after the place is closed.
196
00:12:34,770 --> 00:12:36,070
At two o 'clock in the morning? Yes,
sir.
197
00:12:36,800 --> 00:12:41,160
And one hour later, after completing
your chores at the Chi Chi Club, you
198
00:12:41,160 --> 00:12:42,220
seated on this bench.
199
00:12:43,000 --> 00:12:44,060
Where did you say you live?
200
00:12:44,280 --> 00:12:47,020
I live in Candlewood. I have a small
apartment there.
201
00:12:47,300 --> 00:12:48,300
You live alone?
202
00:12:48,600 --> 00:12:51,060
Yes, sir, ever since my wife died three
years ago.
203
00:12:53,380 --> 00:12:56,480
Well, it must be pretty lonely coming
home nights to an empty apartment.
204
00:12:57,460 --> 00:12:58,700
It can be very lonely.
205
00:12:59,360 --> 00:13:01,180
I was happily married for many years.
206
00:13:02,520 --> 00:13:04,520
But you do have friends, don't you?
207
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
Friends?
208
00:13:06,260 --> 00:13:08,700
Well, yes, not that I find much time to
see them now.
209
00:13:09,140 --> 00:13:10,960
I mean friends at your place of
employment.
210
00:13:12,360 --> 00:13:13,980
The Chi -Chi Club, specifically.
211
00:13:15,540 --> 00:13:18,080
They do have entertainers there, don't
they, Mr. Babcock?
212
00:13:19,480 --> 00:13:24,320
Among them some extremely youthful and
beautiful young ladies. I object to this
213
00:13:24,320 --> 00:13:27,380
line of questioning, Your Honor. It's
slightly suggestive and without
214
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
Objection sustained.
215
00:13:29,500 --> 00:13:30,540
I'm sorry, Your Honor.
216
00:13:31,100 --> 00:13:34,620
I'm confident that my questions will
prove relevant. However, I shall try to
217
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
rephrase them.
218
00:13:35,900 --> 00:13:39,260
Let's put it this way, Mr. Babcock.
Isn't it true that you frequently do
219
00:13:39,260 --> 00:13:42,920
for these young ladies, such as taking
coffee and sandwiches to their dressing
220
00:13:42,920 --> 00:13:46,860
rooms? Objection! We're not here to
examine the social side of this witness,
221
00:13:47,020 --> 00:13:49,900
Shaw. Neither is it our business to
delve into his personal affairs. And why
222
00:13:49,900 --> 00:13:50,859
isn't it?
223
00:13:50,860 --> 00:13:54,540
The witness has testified in direct
contradiction to sworn statements by my
224
00:13:54,540 --> 00:13:56,740
client. One of them is obviously a liar
or mistaken.
225
00:13:58,120 --> 00:14:01,680
Your Honor, I respectfully submit that
this entitles me to establish the
226
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
credibility of the witness.
227
00:14:03,620 --> 00:14:04,620
Proceed, Counselor.
228
00:14:05,070 --> 00:14:07,790
Mr. Babcock, let's get back to an item
that we both agree on.
229
00:14:10,130 --> 00:14:14,030
This rectangular mark does represent the
bench on which you were seated while
230
00:14:14,030 --> 00:14:15,030
waiting for the bus.
231
00:14:15,190 --> 00:14:16,890
Yes, it's where I was seated.
232
00:14:18,110 --> 00:14:21,910
And it was also from this position the
time the accident occurred that you saw
233
00:14:21,910 --> 00:14:23,150
that the traffic light was red.
234
00:14:24,650 --> 00:14:26,770
Yes, I saw the light was against him.
235
00:14:27,550 --> 00:14:29,230
Isn't there a street lamp on that
corner?
236
00:14:30,210 --> 00:14:31,530
Isn't it indicated there?
237
00:14:34,110 --> 00:14:37,590
Well... I guess it is, but still I...
Well, stop guessing and stick to the
238
00:14:37,590 --> 00:14:38,590
facts, Mr. Babcock.
239
00:14:40,010 --> 00:14:43,950
Wouldn't Mrs. Thompson have been obliged
to pass within the arc of that light?
240
00:14:45,850 --> 00:14:48,070
I want to be truthful, but I don't know.
241
00:14:48,810 --> 00:14:51,450
Maybe she came too fast for me. Possibly
she was running.
242
00:14:52,870 --> 00:14:53,870
Running?
243
00:14:56,130 --> 00:14:57,350
Running, Mr. Babcock?
244
00:14:59,620 --> 00:15:01,080
Now, why would a woman of Mrs.
245
00:15:01,320 --> 00:15:06,460
Thompson's age, already tired from
nursing a sick child, why would she be
246
00:15:06,460 --> 00:15:09,340
running? I didn't say that she was
running, but she could have been.
247
00:15:09,620 --> 00:15:10,820
She could even have been afraid.
248
00:15:11,360 --> 00:15:13,140
Afraid? Afraid of what?
249
00:15:14,460 --> 00:15:16,540
Give me a reason why she should have
been afraid.
250
00:15:17,220 --> 00:15:19,540
Was there someone else in the vicinity
at the time? No.
251
00:15:21,320 --> 00:15:23,240
Well, then what could have frightened
Mrs. Thompson?
252
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
How would I know?
253
00:15:25,080 --> 00:15:28,260
Except that she was elderly. Things
happen to women is what I mean. You read
254
00:15:28,260 --> 00:15:30,000
about it all the time. I read about it?
255
00:15:30,640 --> 00:15:33,300
What do I read about it? I don't mean
you. I mean anyone.
256
00:15:33,880 --> 00:15:35,040
Things you read in the paper.
257
00:15:35,400 --> 00:15:36,660
Oh, do you read about it?
258
00:15:37,560 --> 00:15:39,920
After you've left the young lady's
dressing rooms, for instance?
259
00:15:40,280 --> 00:15:41,420
I object, Your Honor.
260
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
Objection sustained.
261
00:15:42,940 --> 00:15:46,680
I direct that the last remarks of
counsel be stricken from the record and
262
00:15:46,680 --> 00:15:48,040
the jury disregard them.
263
00:15:48,400 --> 00:15:51,900
Your Honor, I'm sorry if my remarks have
raised a prejudice against the witness.
264
00:15:52,540 --> 00:15:56,280
If I have overreached myself, it's only
been to try to solve a riddle that still
265
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
remains.
266
00:15:57,320 --> 00:16:01,920
How could he have turned his head to
observe a traffic light without seeing
267
00:16:01,920 --> 00:16:03,520
witness approaching the crosswalk?
268
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
Proceed, Counselor.
269
00:16:05,620 --> 00:16:08,700
Mr. Babcock, how long have you been
employed at the Club, Chi -Chi?
270
00:16:09,240 --> 00:16:10,300
About ten months.
271
00:16:11,660 --> 00:16:14,980
I don't suppose the salary they pay you
is very substantial, is it?
272
00:16:16,860 --> 00:16:18,720
I manage my needs are small.
273
00:16:21,100 --> 00:16:25,660
But it isn't comparable to, for
instance, the salary that you received
274
00:16:25,660 --> 00:16:29,460
instructor of mathematics for 14 years
at Freeman High School, is it?
275
00:16:30,500 --> 00:16:34,900
No, sir, it isn't. Now, why did you give
up a dignified position like that that
276
00:16:34,900 --> 00:16:38,960
you held for so many years to work in a
cheap honky -tonk? Why should a man with
277
00:16:38,960 --> 00:16:43,240
your background be reduced to running
errands for showgirls?
278
00:16:45,020 --> 00:16:46,220
That isn't fair.
279
00:16:47,040 --> 00:16:49,520
The reason is... I'll tell you the
reason, Mr. Babcock.
280
00:16:49,760 --> 00:16:53,320
The reason is this. My glasses! It's not
your glasses, Mr. Babcock. Your eyes.
281
00:16:53,820 --> 00:16:56,820
Isn't it true that you gave up teaching
for the simple reason that you were
282
00:16:56,820 --> 00:16:59,780
going blind? I did have cataracts, but
now that I have them... I have in my
283
00:16:59,780 --> 00:17:04,060
possession a report from an
ophthalmologist, which states that at
284
00:17:04,060 --> 00:17:09,560
surgery, your vision was 85 % impaired,
and furthermore, you are colorblind. It
285
00:17:09,560 --> 00:17:11,280
isn't fair this way. My glasses, please!
286
00:17:11,540 --> 00:17:12,740
If it pleases the court. Of course.
287
00:17:13,710 --> 00:17:17,410
Your Honor, I move in simple justice
that the testimony of this witness be
288
00:17:17,410 --> 00:17:18,750
stricken entirely from the records.
289
00:17:20,050 --> 00:17:24,890
It's obvious that he is incompetent to
testify to anything of a visual nature
290
00:17:24,890 --> 00:17:25,890
a court of law.
291
00:17:26,270 --> 00:17:27,650
That isn't true.
292
00:17:28,550 --> 00:17:30,550
You'll have to let me speak!
293
00:17:36,570 --> 00:17:39,370
Arnold, I have to talk to you.
Congratulations, Arnold. I managed to
294
00:17:39,370 --> 00:17:40,370
of the last act, anyhow.
295
00:17:40,410 --> 00:17:43,030
You like that, huh? Listen, you had that
ex -mathematician tied up in knots that
296
00:17:43,030 --> 00:17:44,410
Einstein couldn't have figured out.
297
00:17:44,910 --> 00:17:47,250
Arnold, if I waited this long, I'm sure
you could spare me a minute. Wait till I
298
00:17:47,250 --> 00:17:48,350
speak to the judge, can't I?
299
00:17:51,350 --> 00:17:53,050
I'd like to see the judge if he's free,
Dan.
300
00:17:59,530 --> 00:18:01,350
Arnold, I went to see George Bogle this
morning.
301
00:18:02,150 --> 00:18:04,850
I'd appreciate it if you signed the
preliminary papers he prepared for me.
302
00:18:05,350 --> 00:18:08,330
Don't you think we've had enough whipped
-up emotional nonsense for a while?
303
00:18:09,430 --> 00:18:10,730
I'm divorcing you, Arnold.
304
00:18:11,170 --> 00:18:12,530
Nothing's going to change my mind.
305
00:18:12,810 --> 00:18:15,550
I'm not sophisticated enough for the
kind of marriage you seem to prefer.
306
00:18:16,230 --> 00:18:19,490
You'll save us both a lot of unnecessary
recrimination by signing the papers
307
00:18:19,490 --> 00:18:20,449
now.
308
00:18:20,450 --> 00:18:21,550
Your voice, Don.
309
00:18:24,370 --> 00:18:26,050
Is this what George Vogel recommended?
310
00:18:26,550 --> 00:18:28,930
The decision is my own. I never asked
his opinion.
311
00:18:29,850 --> 00:18:31,890
Will you tell George I'll send him a
check?
312
00:18:32,110 --> 00:18:34,890
for his modest labors, but I'm not
interested in a divorce right now.
313
00:18:35,690 --> 00:18:38,490
A divorce might be rather clumsy,
professionally awkward.
314
00:18:39,470 --> 00:18:43,270
Besides, it could leave me vulnerable to
other romantic women, and it's much
315
00:18:43,270 --> 00:18:44,770
more comfortable the way it is.
316
00:18:47,410 --> 00:18:48,610
You can't mean that.
317
00:18:53,030 --> 00:18:56,870
You might even find our arrangement a
little less depressing if you try to
318
00:18:56,870 --> 00:18:59,050
develop a few romantic attachments of
your own.
319
00:18:59,790 --> 00:19:02,410
You could still be an attractive woman
if you tried.
320
00:19:09,470 --> 00:19:11,110
The judge will see you now, Mr. Shawn.
321
00:19:16,230 --> 00:19:17,970
Oh, excuse me. It's all right.
322
00:19:25,910 --> 00:19:26,910
1947.
323
00:19:28,030 --> 00:19:29,150
In God we trust.
324
00:19:31,270 --> 00:19:32,510
Mr. Babcock, please.
325
00:19:33,530 --> 00:19:37,290
I was in the courtroom today and I
couldn't help but notice that.
326
00:19:38,130 --> 00:19:40,730
I can see very well with my glasses, if
that's what you mean.
327
00:19:41,730 --> 00:19:45,070
Now that the cataracts are completely
cured, I'd hope to get back to teaching,
328
00:19:45,130 --> 00:19:48,030
but I'm afraid after today there's no
chance.
329
00:19:49,710 --> 00:19:54,210
You know, I tried so hard to explain my
case, but that man was much, much too
330
00:19:54,210 --> 00:19:55,210
clever, wasn't he?
331
00:19:56,560 --> 00:19:58,840
And sure no one believed me by the time
he was through.
332
00:20:00,100 --> 00:20:01,660
Thank you for your kindness, ma 'am.
333
00:20:07,160 --> 00:20:08,160
You parked here?
334
00:20:09,160 --> 00:20:10,340
I'm parked here, yes.
335
00:20:10,600 --> 00:20:13,360
Oh, good. I can't find a cab. I wonder,
would you mind dropping me off at Six
336
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
and Fern?
337
00:20:14,820 --> 00:20:16,600
You think I could manage that?
338
00:20:16,840 --> 00:20:18,940
Oh, fine. I'll be right here. I just
want to pick up a paper.
339
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
You don't mind, do you?
340
00:20:21,280 --> 00:20:22,280
Boy.
341
00:21:13,320 --> 00:21:18,360
Officer, I don't know how it happened,
except that he stepped right in front of
342
00:21:18,360 --> 00:21:19,279
the car.
343
00:21:19,280 --> 00:21:24,320
And when I tried to apply the brake, I
somehow jammed the accelerator.
344
00:21:25,140 --> 00:21:26,860
Well, it's got me, George, I'm telling
you.
345
00:21:27,240 --> 00:21:30,240
Nobody seems to have seen what happened
except this one fellow here.
346
00:21:30,620 --> 00:21:31,800
He was waiting for a bus.
347
00:21:34,240 --> 00:21:37,040
Would you mind giving me your version of
how it happened, sir?
348
00:21:38,380 --> 00:21:41,180
Well, it must have been just as the lady
described it.
349
00:21:45,000 --> 00:21:51,020
You're going to have to take her word
for it because it's a legal fact that
350
00:21:51,020 --> 00:21:52,100
not a competent witness.
351
00:22:02,800 --> 00:22:09,120
I think that we have once more pointed
out that behind every great man there is
352
00:22:09,120 --> 00:22:09,859
a woman.
353
00:22:09,860 --> 00:22:11,880
So men, watch out.
354
00:22:12,680 --> 00:22:18,380
Sadly enough, the police quickly saw
through Mrs. Sean's story, and the
355
00:22:18,380 --> 00:22:24,200
community gave her a rousing vote of
thanks and a 99 -year sentence.
356
00:22:24,800 --> 00:22:31,580
And speaking of long sentences, I shall
be back after this one.
357
00:22:48,270 --> 00:22:51,290
I thought there was something peculiar
about those girls.
358
00:22:52,530 --> 00:22:58,190
Now I'm ready, but I'm afraid the trial
is over. Perhaps I can use this costume
359
00:22:58,190 --> 00:23:03,690
next week when we shall return with
another story. Until then, good night.
28952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.