All language subtitles for Alfred Hitchcock s04e29 Banquos Chair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,210 --> 00:00:32,210
Why are we here?
2
00:00:34,710 --> 00:00:39,830
Good evening, ladies and gentlemen, and
welcome to darkest Hollywood.
3
00:00:40,750 --> 00:00:43,690
Night brings a stillness to the jungle.
4
00:00:44,010 --> 00:00:47,830
It is so quiet you can hear a name drop.
5
00:00:48,230 --> 00:00:53,030
But the savage beasts have already begun
gathering at the waterholes to quench
6
00:00:53,030 --> 00:00:54,030
their thirst.
7
00:00:54,310 --> 00:00:57,090
Now one should be especially alert.
8
00:00:57,790 --> 00:01:03,510
The vicious table hopper is on the
prowl, and the spotted backbiter may
9
00:01:03,510 --> 00:01:04,849
behind a potted palm.
10
00:01:05,450 --> 00:01:11,610
In order to reach the scene of tonight's
story, our little safari must now move
11
00:01:11,610 --> 00:01:16,890
inexorably and incomprehensibly from
smoggy Hollywood to foggy London.
12
00:01:17,810 --> 00:01:23,770
Fortunately, we make this side trip
through the pure, exhilarating air of
13
00:01:23,770 --> 00:01:24,910
commercial television.
14
00:02:14,830 --> 00:02:17,830
Good evening. Are you Inspector Brent,
sir? That's right.
15
00:02:18,170 --> 00:02:20,710
Come in, sir. Major Cook Finch is
expecting you.
16
00:02:21,930 --> 00:02:23,470
If you'll just step this way.
17
00:02:27,170 --> 00:02:29,030
Inspector Brent, sir. Inspector Brent?
18
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
How are you, Major?
19
00:02:30,350 --> 00:02:33,770
Peace the night out, isn't it? Yes, it's
just plain Mr.
20
00:02:34,070 --> 00:02:35,170
Brent these days, by the way.
21
00:02:35,470 --> 00:02:37,010
Yes, it's a bit damp out.
22
00:02:37,690 --> 00:02:40,590
Well, sir, it's good of you to help out
this way. Oh, not at all. Matter of
23
00:02:40,590 --> 00:02:43,630
fact, I'm quite keen to learn what's
going on. Yes, of course. But at the
24
00:02:43,630 --> 00:02:47,250
moment, I'd like to see your dining room
and speak to your man, Lane, I think
25
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
you said his name was.
26
00:02:48,310 --> 00:02:50,890
Lane, yes, that's right. If you'll come
this way.
27
00:02:52,030 --> 00:02:53,350
Now, the dining room is in here.
28
00:02:53,650 --> 00:02:54,650
Yes, I remember.
29
00:02:55,090 --> 00:02:56,890
Oh, Lane, Inspector, Mr.
30
00:02:57,130 --> 00:02:59,810
Brent wants to consult with you. Please
make any arrangements he wants, will
31
00:02:59,810 --> 00:03:00,728
you? Yes, sir.
32
00:03:00,730 --> 00:03:04,290
A police officer has arrived, sir, from
Blackheath Station. Oh, good. I'll speak
33
00:03:04,290 --> 00:03:05,289
to him in a moment.
34
00:03:05,290 --> 00:03:06,279
Very good, sir.
35
00:03:06,280 --> 00:03:08,540
Well, I'll decant the wine.
36
00:03:09,120 --> 00:03:11,860
Did you find that particular gas valve I
mentioned to you on the telephone?
37
00:03:12,140 --> 00:03:15,640
Yes, sir. If we turn it nearly off, the
effect we experience is one of a failing
38
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
supply.
39
00:03:17,320 --> 00:03:21,980
Good. We'll go into that in a moment.
Now, I want you to turn off all the
40
00:03:21,980 --> 00:03:24,320
in the study there except the one by the
door. Very good, sir.
41
00:03:25,140 --> 00:03:26,820
Good of you to let me take over this
way, sir.
42
00:03:27,020 --> 00:03:30,280
Oh, not at all. I've only a vague idea
what this is all about, but you have
43
00:03:30,280 --> 00:03:32,800
rather whetted my curiosity, you know.
Yes, of course.
44
00:03:33,290 --> 00:03:36,330
Be pointless to go over all the details
twice, though, wouldn't it? Yes, I
45
00:03:36,330 --> 00:03:37,309
suppose it would.
46
00:03:37,310 --> 00:03:40,230
Exactly. So we wait for Mr. Stone. He'll
probably be along in a moment.
47
00:03:41,570 --> 00:03:44,450
Oh, Lane, where does the Major usually
sit?
48
00:03:44,810 --> 00:03:45,810
Over there, sir.
49
00:03:46,250 --> 00:03:47,290
Yes, well, that won't do tonight.
50
00:03:47,810 --> 00:03:50,890
You'll have to change it so he sits
here. Oh, but I always sit there.
51
00:03:51,150 --> 00:03:53,990
Yes, of course, but that won't do
tonight, you see, sir, with the ghost
52
00:03:53,990 --> 00:03:54,990
appearing over there.
53
00:03:57,110 --> 00:03:59,290
Odd. I thought he said ghost.
54
00:03:59,770 --> 00:04:00,990
Oh, now, Lane, yes.
55
00:04:01,500 --> 00:04:05,820
I shall sit here with Mr. Stone
opposite, and over there we shall have
56
00:04:05,820 --> 00:04:06,439
of honor.
57
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
Very good, sir.
58
00:04:07,900 --> 00:04:10,180
I expect that's Mr. Stone now. Show him
in here, please.
59
00:04:11,440 --> 00:04:16,899
Good evening.
60
00:04:17,339 --> 00:04:18,319
Good evening.
61
00:04:18,320 --> 00:04:20,019
Will you kindly step this way, sir?
62
00:04:21,940 --> 00:04:23,180
Mr. Robert Stone.
63
00:04:23,520 --> 00:04:27,120
Oh, Mr. Stone. My dear friend. Let me
introduce you to our host, Major Cook
64
00:04:27,120 --> 00:04:31,200
Finch. Mr. Robert Stone. Major, how do
you do? Good of you to come. I hope you
65
00:04:31,200 --> 00:04:34,380
like Pheasant and the good claret. That
sounds encouraging, I must say.
66
00:04:34,660 --> 00:04:38,160
We're lucky it's Sunday, so Mr. Stone
could come. He's playing in Macbeth now,
67
00:04:38,220 --> 00:04:40,680
you know. Oh, yes, I hear it's a very
good play.
68
00:04:41,360 --> 00:04:44,080
I'm afraid, though, that the Tivoli is
rather more my style.
69
00:04:44,320 --> 00:04:46,440
I'm a great admirer of Gertie Guitar,
you know.
70
00:04:46,720 --> 00:04:47,720
I dare say.
71
00:04:48,240 --> 00:04:50,620
Disgraceful of you to drag me out on a
night like this, Brent.
72
00:04:50,860 --> 00:04:55,500
You'll have to provide something unique
and engrossing to make up for it. Oh,
73
00:04:55,520 --> 00:04:56,520
perhaps I shall.
74
00:04:56,650 --> 00:04:58,330
We're here to investigate a murder.
75
00:04:59,470 --> 00:05:00,470
Really?
76
00:05:03,070 --> 00:05:07,430
Exactly two years ago tonight, a murder
was committed in this house. In this
77
00:05:07,430 --> 00:05:08,430
very room, in fact.
78
00:05:08,790 --> 00:05:10,830
You may possibly have read about it at
the time.
79
00:05:11,130 --> 00:05:14,970
Major Cook Finch is familiar with it, of
course, since he took the house.
80
00:05:15,310 --> 00:05:17,550
Yes, I shouldn't have been able to
afford it otherwise.
81
00:05:18,110 --> 00:05:20,730
People shy away from places after that
sort of thing.
82
00:05:21,010 --> 00:05:22,190
Lucky for me, I suppose.
83
00:05:22,470 --> 00:05:25,610
Oh, you're referring to the Blackheath
murder, of course.
84
00:05:26,300 --> 00:05:30,480
The murdered woman was an elderly lady,
a Miss Ferguson.
85
00:05:31,900 --> 00:05:35,860
She was apparently attacked as she sat
here eating a cold supper which her maid
86
00:05:35,860 --> 00:05:37,460
used to leave ready on her Sunday off.
87
00:05:38,280 --> 00:05:41,600
Miss Ferguson was found brutally
strangled with the meal half finished.
88
00:05:42,020 --> 00:05:44,420
Her little dog, a Pekingese, had been
killed too.
89
00:05:44,680 --> 00:05:47,840
Yes, I remember reading about the dog.
The police seemed to think the murderer
90
00:05:47,840 --> 00:05:51,610
must have known it, otherwise it would
have barked. Yes, of course, it's not
91
00:05:51,610 --> 00:05:55,190
impossible that he might have caught and
killed the dog first, but it seems
92
00:05:55,190 --> 00:05:57,890
unlikely that he could have done it
without so much noise alarming Miss
93
00:05:57,890 --> 00:06:01,030
Ferguson. Well, wasn't there a suspect
in the case, a nephew or something? Yes,
94
00:06:01,050 --> 00:06:03,070
John Bedford. He was his aunt's sole
heir.
95
00:06:03,350 --> 00:06:05,870
But he had a very good alibi for the
time of the murder.
96
00:06:06,210 --> 00:06:07,270
Miles away, in fact.
97
00:06:07,570 --> 00:06:10,470
Oh, it couldn't have been Bedford. I met
him when I took the house.
98
00:06:10,890 --> 00:06:12,170
Besides, he was at Eton.
99
00:06:12,430 --> 00:06:15,890
But didn't I also read that the house
had been broken into and some silver
100
00:06:15,890 --> 00:06:19,190
stolen? That would seem to point to her
being killed by the burglar.
101
00:06:19,719 --> 00:06:20,980
Possibly she caught him in the act.
102
00:06:21,700 --> 00:06:24,900
Possibly, but it might simply have been
staged to make it look like a robbery.
103
00:06:25,180 --> 00:06:26,640
Well, I thought you were retired.
104
00:06:27,220 --> 00:06:29,140
Isn't the case someone else was headache
now?
105
00:06:29,360 --> 00:06:32,520
It was my case to begin with, and I
don't like it remaining unsolved.
106
00:06:33,740 --> 00:06:35,360
Oh, has Miss Thorpe arrived yet, Lane?
107
00:06:35,880 --> 00:06:39,500
No, sir, not yet. She said she might be
late. She'll come in the side entrance,
108
00:06:39,720 --> 00:06:43,140
show her into the study when she does.
Very good. And if we are at dinner,
109
00:06:43,200 --> 00:06:44,400
be very quiet about it, please.
110
00:06:44,620 --> 00:06:45,620
Yes, sir.
111
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Now...
112
00:06:47,630 --> 00:06:50,150
This may seem a little unusual at first.
113
00:06:50,810 --> 00:06:54,290
The yard would never permit it if I was
still there, of course, but they'll be
114
00:06:54,290 --> 00:06:56,430
happy to get the compliments if the plan
works out.
115
00:06:57,630 --> 00:07:00,550
I intend to produce Miss Ferguson's
ghost.
116
00:07:03,630 --> 00:07:05,150
He did say ghost.
117
00:07:06,930 --> 00:07:10,530
You've seen Miss Thorpe on the stage, I
expect. A superb actress.
118
00:07:11,230 --> 00:07:12,690
She's agreed to be our ghost.
119
00:07:13,530 --> 00:07:16,010
I gave her a copy of this photograph of
Miss Ferguson.
120
00:07:16,650 --> 00:07:20,590
She'd be wearing her hair the same way,
and I've seen her in her make -up. The
121
00:07:20,590 --> 00:07:22,210
likeness is absolutely perfect.
122
00:07:22,510 --> 00:07:26,410
Oh, Mary's a very fine actress, of
course. I never thought her queen in my
123
00:07:26,410 --> 00:07:27,870
hamlet quite measured up.
124
00:07:28,150 --> 00:07:31,670
But you've still got me thoroughly
confused, dear boy. I wish you'd explain
125
00:07:31,670 --> 00:07:32,489
little bit more.
126
00:07:32,490 --> 00:07:38,770
Oh, of course. Now, when she appears in
the doorway here, our last guest will
127
00:07:38,770 --> 00:07:40,630
see her, but we shan't.
128
00:07:40,950 --> 00:07:42,490
What? Why not?
129
00:07:42,710 --> 00:07:45,070
We simply look through her, that's all.
Just needs a bit of acting.
130
00:07:45,500 --> 00:07:49,360
Oh, really? Now, that's all very well
for Stone, but I'm not an actor, you
131
00:07:49,400 --> 00:07:51,080
I'm sure I could never bring it all.
132
00:07:51,340 --> 00:07:53,820
Of course you can, Major, and I'm
depending on you.
133
00:07:54,320 --> 00:07:57,940
Now, we won't bring her on with the
soup. That would be rushing it.
134
00:07:58,460 --> 00:07:59,680
I'm bringing her on with the pheasant.
135
00:08:00,100 --> 00:08:01,100
All right, Brent.
136
00:08:01,140 --> 00:08:02,340
I'll have a go at it. Good.
137
00:08:02,660 --> 00:08:06,260
Now, let me have a word with Sergeant
Balter a moment, and we'll all be
138
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
here.
139
00:08:09,960 --> 00:08:14,040
Gentlemen, this is Sergeant Balter of
Blackheath Police Station. He's lending
140
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
a hand tonight.
141
00:08:15,520 --> 00:08:17,320
Mr. Cookfinch? How are you? Mr. Stone,
Sergeant.
142
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
Mr. Stone, good evening.
143
00:08:18,740 --> 00:08:19,760
You clear about everything now?
144
00:08:19,980 --> 00:08:23,420
Oh, yes, sir. Are you quite sure the
little fellow will do his part? Oh, yes,
145
00:08:23,440 --> 00:08:24,940
sir. It can depend on him, all right.
Good.
146
00:08:26,120 --> 00:08:29,760
Well, shall we go into the other room
and have a glass of sherry while we
147
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
Yes.
148
00:08:31,860 --> 00:08:35,260
My dear friend, will you please settle
down long enough to tell us what you're
149
00:08:35,260 --> 00:08:39,299
trying to accomplish? Also, who our
other guest is. I assume you believe he
150
00:08:39,299 --> 00:08:39,939
the murderer.
151
00:08:39,940 --> 00:08:40,669
Well, naturally.
152
00:08:40,669 --> 00:08:43,450
And I'd like it all to seem quite
everyday, you understand. I mean,
153
00:08:43,450 --> 00:08:47,410
prearranged. All right. Well, assuming
we all act our parts perfectly and
154
00:08:47,410 --> 00:08:50,150
convince the man he sees Miss Ferguson's
ghost.
155
00:08:50,390 --> 00:08:51,149
What then?
156
00:08:51,150 --> 00:08:54,830
Well, I can't say for certain.
Naturally, I hope it'll cause him to
157
00:08:54,830 --> 00:08:55,830
himself some way.
158
00:08:55,990 --> 00:08:59,330
But it's only an experiment. I mean, it
may not work. But if he's really guilty,
159
00:08:59,410 --> 00:09:02,750
you do suppose he'll come here tonight,
the very anniversary of the day he
160
00:09:02,750 --> 00:09:03,729
committed the crime?
161
00:09:03,730 --> 00:09:07,630
Yes. I told him I got some new evidence
that I wanted to discuss with him. It'll
162
00:09:07,630 --> 00:09:08,950
look bad if he refuses, wouldn't it?
163
00:09:10,080 --> 00:09:13,620
Well, that must be our man now. But you
still haven't told us who it is.
164
00:09:13,920 --> 00:09:17,280
Well, the nephew, John Bedford, of
course, he was the only one with a real
165
00:09:17,280 --> 00:09:21,120
motive. But he has a girl who's
infatuated with him, and she swears he
166
00:09:21,120 --> 00:09:23,480
her all that evening. We could never...
Good evening.
167
00:09:23,740 --> 00:09:24,740
Good evening, sir.
168
00:09:25,400 --> 00:09:26,880
Remember, we've only just got here.
169
00:09:28,340 --> 00:09:30,040
Mr. John Bedford, sir.
170
00:09:38,100 --> 00:09:43,600
And so I, uh... I took a step that
wasn't there, and, well, here I am.
171
00:09:43,900 --> 00:09:48,260
Doctor says it'll probably end its
condition in three or four weeks. I
172
00:09:48,260 --> 00:09:50,980
know. Spoiled all my golf, everything
else.
173
00:09:51,300 --> 00:09:52,300
Just the news.
174
00:09:53,380 --> 00:09:58,240
I haven't had a chance to see your
Macbeth yet.
175
00:09:58,460 --> 00:09:59,460
Oh, I'm sorry.
176
00:09:59,660 --> 00:10:02,240
I hope it continues for a time. I should
like to see it very much. I'm a great
177
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
admirer of yours.
178
00:10:03,400 --> 00:10:05,960
Thank you. We're playing for another six
weeks.
179
00:10:06,820 --> 00:10:09,000
You were at Eton, weren't you?
180
00:10:09,470 --> 00:10:12,510
Not so very long after I was. About 30
years.
181
00:10:12,810 --> 00:10:14,450
Yes, that's right. I heard about you.
182
00:10:14,890 --> 00:10:18,070
They were still talking about that patch
you made against Tarrow when you fell
183
00:10:18,070 --> 00:10:19,590
in somebody's veal and ham pie.
184
00:10:20,370 --> 00:10:23,230
By Joe, Major, those are beautiful
birds.
185
00:10:23,650 --> 00:10:25,250
Yes, I was lucky last week.
186
00:10:25,450 --> 00:10:29,330
I bagged a brace of partridge and two
pheasants at Leavenhall Market.
187
00:10:30,110 --> 00:10:34,010
I should say, we're the lucky ones. And
after that soup, too. I must say, you're
188
00:10:34,010 --> 00:10:35,230
cooked up, you proud, Major.
189
00:10:35,610 --> 00:10:37,830
Yes, they do look rather edible, don't
they?
190
00:10:38,310 --> 00:10:43,220
Oh. By the way, I meant to ask you what
this new development was before dinner
191
00:10:43,220 --> 00:10:44,079
was announced.
192
00:10:44,080 --> 00:10:47,800
Oh, it can wait till later. Nothing too
significant, as a matter of fact. I
193
00:10:47,800 --> 00:10:52,840
don't know whether Inspector Brent told
you or not, but my aunt was murdered in
194
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
this house.
195
00:10:53,920 --> 00:10:55,480
Here in this room, in fact.
196
00:10:58,060 --> 00:10:59,060
Not really.
197
00:10:59,360 --> 00:11:02,320
Must be a dreadful shock, a thing like
that. Yes, it was.
198
00:11:03,160 --> 00:11:05,580
It was on a night something like this,
as I recall it.
199
00:11:06,080 --> 00:11:09,160
About two years ago. In fact, it was
exactly two years ago, wasn't it?
200
00:11:10,040 --> 00:11:11,040
So it was.
201
00:11:11,200 --> 00:11:12,380
Two years ago tonight.
202
00:11:12,580 --> 00:11:16,380
Two years ago, and you still haven't
discovered the murderer, really? Oh,
203
00:11:16,440 --> 00:11:17,460
no wonder you've retired.
204
00:11:17,820 --> 00:11:21,140
Oh, you mustn't blame the inspector. He
and his men worked very hard indeed. I
205
00:11:21,140 --> 00:11:22,140
can tell you that.
206
00:11:22,160 --> 00:11:26,260
In fact, they glanced at me once or
twice. I was my aunt's sole heir, you
207
00:11:26,560 --> 00:11:28,300
Ah, now, my boy, that was purely
routine.
208
00:11:28,740 --> 00:11:32,260
One must pursue every possible angle,
you know. That's part of the job.
209
00:11:32,700 --> 00:11:34,000
Of course, I understand.
210
00:11:34,980 --> 00:11:37,630
Go. I don't have to concern myself with
that sort of thing any longer.
211
00:11:38,070 --> 00:11:40,030
Though, of course, I still have an
interest in this case.
212
00:11:40,350 --> 00:11:44,470
By the way, what does a retired Scotland
Yard inspector do when he retires?
213
00:11:45,010 --> 00:11:46,810
If I tell you, you'll get a good laugh.
214
00:11:47,190 --> 00:11:48,570
Now you'll have to tell us.
215
00:11:48,830 --> 00:11:53,330
Well, as a matter of fact, I've grown
quite interested in bird watching.
216
00:11:53,650 --> 00:11:54,650
Not really.
217
00:11:55,390 --> 00:11:57,870
Yes, I have a small place in the country
now, you know.
218
00:11:58,490 --> 00:12:02,090
A neighbor of mine, a widow, first
introduced me. Oh, now I understand bird
219
00:12:02,090 --> 00:12:05,450
watching, he calls it. No, no, no, no,
actually you don't understand. You see,
220
00:12:05,490 --> 00:12:06,810
it is not as easy as it appears.
221
00:12:07,370 --> 00:12:10,510
You'd be surprised at the number of
people who become intrigued by it.
222
00:12:17,030 --> 00:12:20,170
So, a great many worthwhile qualities
are called into play.
223
00:12:20,890 --> 00:12:24,770
Planning based on knowledge and
experience, a considerable amount of
224
00:12:24,770 --> 00:12:28,550
stealth. And the most acute observation
and attention to detail, of course.
225
00:12:30,030 --> 00:12:33,530
Tell me, have you ever heard what... No,
226
00:12:34,450 --> 00:12:41,110
as a matter of fact, I haven't. However,
I... Is
227
00:12:41,110 --> 00:12:42,170
that your dog?
228
00:12:44,090 --> 00:12:45,570
Dog? What dog?
229
00:12:46,450 --> 00:12:47,950
Didn't you hear one bark just then?
230
00:12:49,450 --> 00:12:50,450
Why, no.
231
00:12:50,510 --> 00:12:51,610
I didn't hear anything.
232
00:12:56,170 --> 00:12:57,170
I must have been wrong.
233
00:13:00,030 --> 00:13:04,450
But I'm afraid I could never work up any
enthusiasm for such a strenuous pastime
234
00:13:04,450 --> 00:13:06,770
as you've just... Hello, what's the
matter?
235
00:13:07,390 --> 00:13:08,790
Oh, just the gas pressure.
236
00:13:09,130 --> 00:13:11,670
It drops off this way now and again for
some reason.
237
00:13:12,010 --> 00:13:13,750
Something wrong with the gas works, no
doubt.
238
00:13:13,970 --> 00:13:17,850
I suppose we're lucky it never goes
quite out. Oh, the advances of modern
239
00:13:17,850 --> 00:13:21,750
civilization. I sometimes believe we'd
be better off without these modern
240
00:13:21,750 --> 00:13:25,690
conveniences. The gas seems to be down
again, sir. Shall I bring more candles?
241
00:13:26,060 --> 00:13:28,520
Oh, no, I think not, thank you. It's
rather cozy.
242
00:13:29,100 --> 00:13:29,959
Very good.
243
00:13:29,960 --> 00:13:32,620
But you might go and see what that is,
will you? Yes.
244
00:13:52,520 --> 00:13:54,660
The front door had blown open, sir.
245
00:13:56,640 --> 00:14:00,680
Really, I can't see why I spend this
time of the year in England. I'd be
246
00:14:00,680 --> 00:14:03,460
off to pack up and go to Italy and let
them get on without me.
247
00:14:03,720 --> 00:14:05,160
Come now, what about your public?
248
00:14:05,520 --> 00:14:09,860
Oh, my public is a conglomeration of
self -appointed Shakespearean
249
00:14:10,400 --> 00:14:13,940
half -witted intellectuals and just
plain dopes.
250
00:14:14,200 --> 00:14:17,000
And, of course, I'd absolutely die
without them.
251
00:14:17,440 --> 00:14:19,020
Yes, yes, I dare say.
252
00:14:20,140 --> 00:14:24,880
By the way, do you think the calibre of
your public reflects the player, or...?
253
00:14:25,680 --> 00:14:28,300
Or would you say it's just the nature of
the brute?
254
00:14:28,660 --> 00:14:33,360
Well, that's an underhanded question,
Inspector, and I shan't answer it.
255
00:14:37,400 --> 00:14:41,900
You don't play Shakespearean roles
exclusively, do you? Oh, no, indeed.
256
00:14:42,280 --> 00:14:45,260
Though I must say there's been little
else worth doing recently.
257
00:14:45,480 --> 00:14:49,660
I don't see why the writers of today
can't do better. You'd be simply
258
00:14:49,660 --> 00:14:51,780
if you could read some of the things
I've been offered.
259
00:14:54,430 --> 00:14:59,190
You've had a long experience in the
theater, haven't you, Mr. Towne? Well,
260
00:14:59,190 --> 00:15:00,650
done most things, I suppose.
261
00:15:01,110 --> 00:15:02,250
Toured the provinces.
262
00:15:02,530 --> 00:15:04,170
I've been on the halls, too, for a bit.
263
00:15:04,370 --> 00:15:05,850
That was many years ago, of course.
264
00:15:07,750 --> 00:15:10,730
Is it... Would you call it a...
265
00:15:10,730 --> 00:15:16,810
rewarding life?
266
00:15:17,950 --> 00:15:19,250
Rewarding? Oh, yes.
267
00:15:19,950 --> 00:15:23,510
The vicious barbs of critics whose
opinions reflect the state of their
268
00:15:23,510 --> 00:15:26,190
rather than an intelligent appreciation
of the play.
269
00:15:26,530 --> 00:15:31,870
The irrational antics of leading ladies,
such as the incident which occurred
270
00:15:31,870 --> 00:15:33,490
when we were in rehearsal for Hamlet.
271
00:15:33,710 --> 00:15:38,830
The actress playing Ophelia, whom we
need not name, I think, refused to start
272
00:15:38,830 --> 00:15:43,490
rehearsal on Thursday because her
astrologer informed her that it clashed
273
00:15:43,490 --> 00:15:44,169
her sign.
274
00:15:44,170 --> 00:15:49,030
She was quite adamant about it. So we
had to wait until the following Monday.
275
00:15:49,560 --> 00:15:53,180
And she really wasn't worth all the
trouble. She was far too old for the
276
00:15:53,480 --> 00:15:58,560
Then there's one's exploitation by
ungrateful managers, the malicious
277
00:15:58,800 --> 00:16:00,120
lunatic adulations.
278
00:16:01,440 --> 00:16:03,460
Indeed, the rewards are many.
279
00:16:04,340 --> 00:16:09,080
And, of course, nothing else could ever
take its place.
280
00:16:09,760 --> 00:16:13,580
What about those first nights when the
audience stands and cheers you?
281
00:16:14,040 --> 00:16:17,060
When they won't let you go at all,
they'll keep you coming back for one
282
00:16:17,060 --> 00:16:18,060
call after another.
283
00:16:18,380 --> 00:16:21,360
Ah, yes, that's what makes it rewarding,
of course.
284
00:16:21,740 --> 00:16:28,340
There's no price too high to pay for
just a... I say, is something the
285
00:16:31,020 --> 00:16:32,020
No.
286
00:16:32,660 --> 00:16:33,920
Nothing, only...
287
00:16:33,920 --> 00:16:40,820
Now, what is it, my
288
00:16:40,820 --> 00:16:41,820
boy?
289
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
see it.
290
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
See what?
291
00:16:56,980 --> 00:17:03,300
Are you feeling all right, old chap?
292
00:17:04,619 --> 00:17:05,859
I say, what is it?
293
00:17:10,700 --> 00:17:11,740
I'm all right, thank you.
294
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
Can't you see her?
295
00:17:29,850 --> 00:17:30,850
What's the matter with you?
296
00:17:31,890 --> 00:17:33,910
Can't you see her when she's right in
front of your eyes?
297
00:17:34,150 --> 00:17:35,150
Go away!
298
00:17:35,230 --> 00:17:36,230
Get out!
299
00:17:36,770 --> 00:17:37,790
Get out of here!
300
00:17:38,510 --> 00:17:41,150
You can't threaten me, I'm not having
it, so go away!
301
00:17:41,970 --> 00:17:43,610
Get out of here, do you hear me?
302
00:17:44,470 --> 00:17:46,830
Get out, whoever you are, or I'll kill
you again!
303
00:18:10,700 --> 00:18:12,060
So it wasn't a ghost after all.
304
00:18:16,140 --> 00:18:18,320
All right, Inspector, your trick worked.
305
00:18:19,640 --> 00:18:21,080
You may come in, Sergeant Boulder.
306
00:18:26,020 --> 00:18:30,220
Mr. Bedford, it's my duty to arrest you
and charge you with the murder of Miss
307
00:18:30,220 --> 00:18:31,220
Eleanor Ferguson.
308
00:18:32,020 --> 00:18:36,640
I must also caution you that anything
you say may be written down and may be
309
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
used in evidence.
310
00:18:38,100 --> 00:18:39,180
You'll have to come along, sir.
311
00:18:48,330 --> 00:18:49,350
Here you are, Bethan.
312
00:19:01,590 --> 00:19:03,110
Very nice resort.
313
00:19:03,450 --> 00:19:04,950
I'm sorry, I was delayed.
314
00:19:06,530 --> 00:19:07,530
What do you mean?
315
00:19:08,110 --> 00:19:09,750
I'd only just a second arrived.
316
00:19:10,390 --> 00:19:11,570
Am I too late?
317
00:19:45,870 --> 00:19:47,030
Good evening again.
318
00:19:47,630 --> 00:19:53,650
Following that little presentation, I'm
prepared to continue our safari through
319
00:19:53,650 --> 00:19:55,010
the jungles of Hollywood.
320
00:19:55,430 --> 00:20:00,530
As you can see, I'm ready to hunt for
the really big game.
321
00:20:00,730 --> 00:20:03,230
So I've hired a native guide.
322
00:20:06,090 --> 00:20:10,670
He claims to know exactly where the big
ones are to be found.
323
00:20:12,910 --> 00:20:18,250
In order to flush the game from its
hiding place, we use a pack of fierce
324
00:20:18,250 --> 00:20:19,730
autograph hounds.
325
00:20:20,310 --> 00:20:26,670
Just yesterday, they treed a big boar,
and before they could be stopped, they
326
00:20:26,670 --> 00:20:28,850
had torn his dinner jacket to bits.
327
00:20:29,290 --> 00:20:35,190
Now, as an example of the flora and
fauna of this area, we present a motion
328
00:20:35,190 --> 00:20:39,250
picture. This picture was shot under
incredible conditions.
329
00:20:39,770 --> 00:20:45,550
We were in constant danger of the heat,
native attacks and temperamental
330
00:20:45,550 --> 00:20:51,990
outbursts. Five years in the
preparation, a year in shooting, all
331
00:20:51,990 --> 00:20:55,170
distilled into one precious minute.
332
00:20:55,450 --> 00:20:59,150
But I see it's time for me to keep an
important appointment.
333
00:20:59,690 --> 00:21:02,370
I shall rejoin you following this.
334
00:21:02,570 --> 00:21:04,470
It will only take a minute.
335
00:21:05,770 --> 00:21:07,890
His time is valuable.
336
00:21:28,750 --> 00:21:32,930
I'm afraid I must press on until next
week at this same time.
337
00:21:33,490 --> 00:21:36,110
My native bearers are getting restless.
338
00:21:36,370 --> 00:21:38,970
That last commercial frightened them.
339
00:21:39,850 --> 00:21:42,070
Coenga, Macambo.
27607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.