All language subtitles for Alfred Hitchcock s04e24 The Avon Emeralds
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,840 --> 00:00:31,000
Good evening, ladies and gentlemen. I
decided quite suddenly to go abroad.
2
00:00:31,400 --> 00:00:35,840
It seems a very rich but distant aunt
has disappeared.
3
00:00:36,180 --> 00:00:42,540
I decided to console myself on the
Riviera until the matter is cleared up
4
00:00:42,540 --> 00:00:44,520
the insurance policy paid off.
5
00:00:50,120 --> 00:00:53,340
Catsup. It's perfect for travel.
6
00:00:53,760 --> 00:00:58,240
I find a bottle or two will make any
dish taste like home cooking.
7
00:01:00,760 --> 00:01:03,440
I've already told him I have nothing to
declare.
8
00:01:04,220 --> 00:01:07,900
The upturned palm, the symbol of travel.
9
00:01:08,500 --> 00:01:11,200
However, I'm afraid he wants the key to
my trunk.
10
00:01:13,820 --> 00:01:17,580
I think this would be the perfect moment
for you to look the other way.
11
00:01:18,120 --> 00:01:21,300
Those of you who know of no other way to
look.
12
00:01:21,820 --> 00:01:24,300
will have to endure the following.
13
00:02:11,660 --> 00:02:12,519
Ah, Benson.
14
00:02:12,520 --> 00:02:13,319
Morning, Hopkins.
15
00:02:13,320 --> 00:02:14,320
Sir Charles.
16
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
Good night.
17
00:02:17,520 --> 00:02:20,080
Hope you'll forgive me, sir, for having
borrowed your scissors.
18
00:02:20,580 --> 00:02:24,180
Oh, I was a great one for clipping the
times in my own day, Benson.
19
00:02:24,740 --> 00:02:26,020
Anything of special interest?
20
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
Oh, yes, sir.
21
00:02:27,920 --> 00:02:32,400
Oddly enough, a Benedictine friar, a
member of the cannon's regular in
22
00:02:32,460 --> 00:02:35,140
sir, has had the most remarkable success
with Cipropedium.
23
00:02:36,900 --> 00:02:37,900
Cipropedium, sir?
24
00:02:38,170 --> 00:02:42,330
Well, it's an orchid, more commonly
known as lady's slipper or the moccasin
25
00:02:42,330 --> 00:02:46,430
flower. Well, it's not a variety I
favour especially, but what this friar
26
00:02:46,430 --> 00:02:49,450
accomplished under the most obstinate
conditions... With all due respect for
27
00:02:49,450 --> 00:02:55,130
cannons regular in Cornwall, Benson, I'm
afraid we'll have to defer the lady's
28
00:02:55,130 --> 00:02:56,630
slipper until another time.
29
00:02:56,890 --> 00:02:58,850
Yes, sir. Sit down, Benson. Thank you,
sir.
30
00:03:00,370 --> 00:03:04,890
I'm sure you recall a case we had some
month ago when a...
31
00:03:05,160 --> 00:03:11,700
Lady Avon tried to sell some jewellery
and, shall we say, overlooked the
32
00:03:11,700 --> 00:03:14,260
share of the proceeds due to the
treasury.
33
00:03:14,980 --> 00:03:17,020
I remember it very well, sir. I was on
the case.
34
00:03:17,960 --> 00:03:21,800
It escapes me now, but wasn't it a
couple of rings she tried to sell?
35
00:03:22,220 --> 00:03:26,880
Oh, no, sir. It was a rather dainty
brooch, lightly salted with diamonds, or
36
00:03:26,880 --> 00:03:27,880
use the trade expression.
37
00:03:28,280 --> 00:03:32,480
I remember she referred to it as a
bauble because it fetched her no more
38
00:03:32,480 --> 00:03:33,780
,000. Oh.
39
00:03:34,120 --> 00:03:34,739
And what then?
40
00:03:34,740 --> 00:03:39,320
Very little beyond that, sir, except
that, well, her ladyship was a trifle
41
00:03:39,320 --> 00:03:41,660
abusive. She disliked paying death
duties.
42
00:03:42,260 --> 00:03:44,600
She claimed it left her with hardly the
price of a hat.
43
00:03:44,920 --> 00:03:47,320
Of course, I'm not familiar with her
ladyship's taste in hats.
44
00:03:47,540 --> 00:03:51,380
But what does seem apparent is that she
was widowed too early to have acquired a
45
00:03:51,380 --> 00:03:52,540
proper sense of responsibility.
46
00:03:53,480 --> 00:03:54,399
Yes, sir.
47
00:03:54,400 --> 00:03:56,560
Lord Avon was of my generation. I knew
him well.
48
00:03:56,920 --> 00:04:01,440
At the time of his second marriage,
he... Well, he was a horticulturalist,
49
00:04:01,500 --> 00:04:03,160
Benson. You'll understand better than I.
50
00:04:03,560 --> 00:04:05,820
The perils of a late autumnal bloom.
51
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
Yes, sir.
52
00:04:09,900 --> 00:04:16,279
The reason I called you in was to tell
you that the famous Avon necklace, 20
53
00:04:16,279 --> 00:04:20,800
perfectly matched cabochon emeralds with
a cluster in the center, the last major
54
00:04:20,800 --> 00:04:24,160
item of our ladyship's inheritance, is
up for sale.
55
00:04:24,750 --> 00:04:28,610
I expected as much, sir. Death duties
took the bulk of Lord Avon's estate, and
56
00:04:28,610 --> 00:04:31,530
there simply wasn't the cash to meet
them. The proceeds of the sale of the
57
00:04:31,530 --> 00:04:32,730
country house proved insufficient.
58
00:04:32,970 --> 00:04:34,250
This left the jewellery.
59
00:04:34,530 --> 00:04:38,410
For the purposes of probate, the
emeralds were valued at £100 ,000.
60
00:04:39,130 --> 00:04:42,770
But what they'd fit in the open market,
and especially abroad, could be very
61
00:04:42,770 --> 00:04:43,770
much more.
62
00:04:43,790 --> 00:04:45,750
The Treasury is having a new appraisal
made.
63
00:04:46,010 --> 00:04:47,010
I see them.
64
00:04:47,110 --> 00:04:48,110
Now...
65
00:04:49,260 --> 00:04:53,640
Her ladyship has already received an
offer for an undisclosed amount from an
66
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
American source.
67
00:04:54,780 --> 00:04:58,340
But the Treasury has very wisely refused
to grant her an export permit.
68
00:04:58,760 --> 00:05:01,460
Has she received any bids in England,
sir? Not several.
69
00:05:01,700 --> 00:05:08,100
The most generous was an offer of 125
,000 pounds, which she turned down.
70
00:05:08,640 --> 00:05:12,580
Now, this only serves to confirm my
belief that her ladyship intends to live
71
00:05:12,580 --> 00:05:17,420
abroad, outside the Stirling area, and
to dispose of the emeralds in defiance
72
00:05:17,420 --> 00:05:18,420
the Treasury claim.
73
00:05:18,800 --> 00:05:20,360
This, of course, we're determined to
prevent.
74
00:05:21,040 --> 00:05:24,320
If I may ask, sir, exactly where are the
emeralds now?
75
00:05:25,140 --> 00:05:29,380
Reputedly in her hotel here in London,
in the Thick. And while legally she's
76
00:05:29,380 --> 00:05:33,320
entitled to keep them in a shoebox or a
napkin if she so desires, I should like
77
00:05:33,320 --> 00:05:34,540
you to confirm their whereabouts.
78
00:05:34,980 --> 00:05:35,980
Is that all, sir?
79
00:05:36,420 --> 00:05:37,420
No.
80
00:05:37,660 --> 00:05:41,180
Lady Avon has booked a plane passage to
the French Riviera the day after
81
00:05:41,180 --> 00:05:44,860
tomorrow. And while we take every
precaution to make sure that the
82
00:05:44,860 --> 00:05:46,960
not with her, one never can be sure.
83
00:05:47,820 --> 00:05:51,420
You'll be on the same plane, Benson, and
prepared to stay in France for a few
84
00:05:51,420 --> 00:05:52,420
days.
85
00:05:52,680 --> 00:05:56,380
Yes, sir. Oh, I realize that this
interferes with your holiday plans.
86
00:05:56,980 --> 00:05:59,440
Well, that's all right, sir. Where were
you going?
87
00:06:00,660 --> 00:06:05,460
I had thought of Cornwall, sir. Ah, the
cannons regular and the lady slipper.
88
00:06:06,260 --> 00:06:08,740
I had thought of looking in on the Fry's
experiment.
89
00:06:09,560 --> 00:06:12,840
Well, I must say I admire your full
devotion for everything you do.
90
00:06:13,540 --> 00:06:17,600
tramping the countryside on every
holiday, sort of pollinating as you go.
91
00:06:18,600 --> 00:06:21,880
I beg your pardon, sir? That's probably
what makes you a good policeman.
92
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
Ah, tea.
93
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Now,
94
00:06:28,500 --> 00:06:34,240
getting back to the case, I think we
must assume that Lady Avon may have a
95
00:06:34,240 --> 00:06:37,580
confederate who might try and smuggle
the emeralds past the customs and
96
00:06:37,580 --> 00:06:39,560
them to her in Cannes. I see, sir.
97
00:06:39,920 --> 00:06:43,200
The important thing is that the emerald
should not leave the country. But if by
98
00:06:43,200 --> 00:06:47,200
any mischance they do, you'll have to
bring them back with or without Lady
99
00:06:47,380 --> 00:06:48,380
I understand.
100
00:06:49,440 --> 00:06:50,860
Oh, and, sir? Yes, Winston?
101
00:06:51,100 --> 00:06:54,880
Well, considering the attention that
Lady Avon and her jewels have received
102
00:06:54,880 --> 00:06:59,280
the press, don't you think we can expect
that, well, half the thieves of England
103
00:06:59,280 --> 00:07:03,640
and some of the continent's sharpest
talent will take this opportunity to try
104
00:07:03,640 --> 00:07:04,279
nab them?
105
00:07:04,280 --> 00:07:05,300
It's quite well taken, Inspector.
106
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
How many men do you want?
107
00:07:07,240 --> 00:07:08,260
Oh, just a couple, sir.
108
00:07:08,680 --> 00:07:09,760
Oh, do you think that'll be enough?
109
00:07:10,240 --> 00:07:13,480
You know, there's always a grim
possibility that before this thing's
110
00:07:13,640 --> 00:07:17,620
someone may have tried to slit her
ladyship's lovely throat.
111
00:07:32,460 --> 00:07:35,300
Oh, good morning, Inspector Benson.
Hello, Ives.
112
00:07:36,060 --> 00:07:37,620
Can I help you, Inspector?
113
00:07:39,820 --> 00:07:42,300
Ives, let's eliminate the inspector just
for now.
114
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
Oh, yes.
115
00:07:45,060 --> 00:07:47,920
Ives, I understand you have Lady Avon's
emeralds in safekeeping.
116
00:07:48,460 --> 00:07:50,260
I'd like to see them, if you don't mind.
117
00:07:50,920 --> 00:07:54,840
I'm afraid that's up to Mr. Saunders. It
is his responsibility.
118
00:07:55,820 --> 00:07:57,800
I've already spoken to Mr. Saunders.
119
00:08:02,360 --> 00:08:03,360
Oh.
120
00:08:03,580 --> 00:08:05,720
In that case, of course, would you come
in?
121
00:08:14,620 --> 00:08:15,620
There it is, sir.
122
00:08:15,660 --> 00:08:18,400
You know, this safe has been with us for
80 years.
123
00:08:18,640 --> 00:08:21,420
How long have the admirals been with
you, I ask? Only five days, sir.
124
00:08:21,840 --> 00:08:22,819
You see, Mr.
125
00:08:22,820 --> 00:08:26,440
Saunders warned her leadership that we
could not accept the responsibility.
126
00:08:27,180 --> 00:08:29,140
But she insisted upon keeping them here.
127
00:08:34,860 --> 00:08:35,860
There we are, sir.
128
00:08:48,720 --> 00:08:50,220
Excuse me, sir. Can I help you?
129
00:08:50,600 --> 00:08:52,120
I doubt it extremely.
130
00:08:53,420 --> 00:08:54,900
Herbert Morgan and Linnet.
131
00:08:57,600 --> 00:09:00,920
I'm here to appraise the Avon necklace
for the treasury.
132
00:09:08,200 --> 00:09:11,040
I'm afraid your suspicions were
misplaced, Inspector.
133
00:09:11,920 --> 00:09:14,140
These are the Avon emeralds.
134
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
Mmm, delicious.
135
00:09:34,460 --> 00:09:37,060
I don't know why everyone doesn't have
caviar for breakfast.
136
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Don't you, dear?
137
00:09:38,700 --> 00:09:40,260
Absolutely jammed with vitamins.
138
00:09:40,760 --> 00:09:42,260
Would you care for anything else,
milady?
139
00:09:42,860 --> 00:09:44,800
Some more caviar, please. Certainly,
milady.
140
00:09:59,640 --> 00:10:02,840
I... I do hope you're going to have
enough money to pay the hotel bill.
141
00:10:03,140 --> 00:10:04,140
Oh, I expect so.
142
00:10:04,560 --> 00:10:07,380
After all, after tomorrow, I won't need
any more pounds, will I?
143
00:10:08,220 --> 00:10:12,080
Tell me, Aunt Catherine, how many
seasons have you spent in Cairns?
144
00:10:12,760 --> 00:10:16,120
Well, it's rather hard to remember,
dear. I'd have to work it out by
145
00:10:16,740 --> 00:10:19,240
Let me see, the last one loathed the
sunshine.
146
00:10:19,780 --> 00:10:22,140
The one before that soaked it up like a
fig.
147
00:10:23,040 --> 00:10:26,220
Your Uncle Alfred, though, of course,
that was much, much earlier.
148
00:10:26,840 --> 00:10:28,880
Alfred could take the sun or leave it
alone.
149
00:10:29,950 --> 00:10:32,550
Let me see, after him there was Michael.
150
00:10:33,590 --> 00:10:35,530
Oh, no, I wasn't married to him.
151
00:10:36,710 --> 00:10:39,970
Well, all in all, dear, I should say
about a dozen.
152
00:10:40,750 --> 00:10:42,250
Husbands all seasoned, darling.
153
00:10:42,890 --> 00:10:43,890
Gwendolyn.
154
00:10:44,730 --> 00:10:46,330
I wonder if I shall like it there.
155
00:10:46,770 --> 00:10:50,270
Well, it's a charming villa, dear, and
the agent says the servants are very
156
00:10:50,270 --> 00:10:52,650
good. I shall know how true that is
tomorrow.
157
00:10:52,990 --> 00:10:56,650
But I promise you, if they're not
perfect treasures, I'll have them all
158
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
before you come.
159
00:11:01,920 --> 00:11:05,840
I'm a respectable, hard -working man,
and a cheat -oper as well. What's going
160
00:11:05,840 --> 00:11:09,600
here? What are you doing to poor Bowles?
His name isn't Bowles, my lady, it's
161
00:11:09,600 --> 00:11:11,520
Fletcher. And he's a convict on license.
162
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
Oh, it's you.
163
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
Persecution, my lady.
164
00:11:16,420 --> 00:11:19,780
I'm sure Mr. Saunders wouldn't employ
any servant without the very best of
165
00:11:19,780 --> 00:11:21,880
references. Four convictions for
robbery.
166
00:11:22,560 --> 00:11:25,780
Two for breaking and entering, three for
loitering with intent to commit a
167
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
felony. That's a lie.
168
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
It was only two.
169
00:11:28,020 --> 00:11:30,980
Give him half a chance, he'd steal the
gold leaf off the cross at St. Paul's.
170
00:11:31,240 --> 00:11:34,600
Milady, it does appear that I was
unaware of certain facts.
171
00:11:34,840 --> 00:11:36,180
Take him downstairs and search him,
Hodges.
172
00:11:36,720 --> 00:11:39,800
Come on. Milady, I wonder if Mr.
Saunders and I may have a few words with
173
00:11:40,120 --> 00:11:41,560
Oh, very well. Come in.
174
00:11:42,380 --> 00:11:44,080
This is my aunt, Mrs. Sedley.
175
00:11:44,460 --> 00:11:47,720
Darling, this is that detective
inspector that was so irksome about my
176
00:11:47,900 --> 00:11:48,900
How do you do, madam?
177
00:11:48,920 --> 00:11:51,620
I'm afraid it is I, milady, who is going
to be irksome now.
178
00:11:52,060 --> 00:11:54,320
In the matter of your emeralds,
milady... What about them?
179
00:11:54,780 --> 00:11:58,500
The management would so much prefer not
to have the responsibility of their
180
00:11:58,500 --> 00:12:01,540
safekeeping. Would you not consider
putting them in a bank vault?
181
00:12:01,760 --> 00:12:03,820
I suppose this is your idea, Inspector.
182
00:12:04,700 --> 00:12:08,640
I assure you, milady... I will not put
my emeralds in a bank vault. But,
183
00:12:08,640 --> 00:12:11,900
milady... It's much more convenient for
me to have them in the hotel.
184
00:12:12,260 --> 00:12:15,280
An armed guard could always be supplied
to escort them from the bank when you
185
00:12:15,280 --> 00:12:18,860
wish to wear them, milady. How do I know
when I want to wear them? No, no, it's
186
00:12:18,860 --> 00:12:19,799
absolutely absurd.
187
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
But, milady...
188
00:12:21,070 --> 00:12:25,670
I have every confidence in the hotel
safe and every confidence in you, Mr.
189
00:12:25,750 --> 00:12:26,750
Saunders.
190
00:12:48,670 --> 00:12:50,510
How do you search the waiter, sir?
191
00:12:50,920 --> 00:12:51,920
But he was clean.
192
00:12:52,280 --> 00:12:54,040
A pity he looked a likely candidate.
193
00:12:54,260 --> 00:12:56,280
One of those people must be a
confederate.
194
00:12:57,020 --> 00:12:59,960
The trouble is, sir, there are too many
suspicious characters around.
195
00:13:00,400 --> 00:13:04,720
Now tell me, Vincent, what was Lady
Avon's attitude? How would you assess
196
00:13:05,680 --> 00:13:07,040
Willful? Perverse?
197
00:13:07,340 --> 00:13:08,720
Determined? Extravagant?
198
00:13:09,640 --> 00:13:11,280
Everything the treasury is against.
199
00:13:12,240 --> 00:13:14,600
She eats caviar for breakfast, sir.
200
00:13:14,820 --> 00:13:15,820
Does she now?
201
00:13:16,300 --> 00:13:17,300
Preferred kippers, myself.
202
00:13:17,950 --> 00:13:21,070
How many are his 30 shillings an ounce,
sir? Well, we should just have to take
203
00:13:21,070 --> 00:13:24,350
double precautions to make certain that
necklace doesn't leave the country.
204
00:13:24,570 --> 00:13:26,290
You can put on another couple of men if
you like.
205
00:13:26,490 --> 00:13:27,490
Yes, sir.
206
00:13:32,530 --> 00:13:33,530
Hello?
207
00:13:34,110 --> 00:13:35,110
Who?
208
00:13:35,430 --> 00:13:36,430
Oh, yes, put him through.
209
00:13:37,450 --> 00:13:38,450
Yes, Mrs. Saunders.
210
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
Yes, he's here.
211
00:13:41,150 --> 00:13:42,069
What's that?
212
00:13:42,070 --> 00:13:43,070
Hold on.
213
00:13:43,750 --> 00:13:46,610
The Avon emeralds were stolen from the
safe last night.
214
00:13:52,220 --> 00:13:56,000
Lady Avon, if the treasury appraiser
hadn't come back this morning to check
215
00:13:56,000 --> 00:13:59,320
the size of one of the stones, this
robbery might not have been discovered
216
00:13:59,320 --> 00:14:03,400
days. Obviously. But the fact that it
has been discovered enables us to narrow
217
00:14:03,400 --> 00:14:06,280
down the time during which the robbery
could have been committed.
218
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
Is that a good thing?
219
00:14:07,620 --> 00:14:09,280
Lady Avon, where were you last night?
220
00:14:09,870 --> 00:14:13,590
I went to a charity bar at the
Dorchester and I wore the necklace. And
221
00:14:13,590 --> 00:14:14,750
know why you're asking me all this.
222
00:14:14,950 --> 00:14:17,630
Because there was one of your men
watching me like a hawk all evening.
223
00:14:17,850 --> 00:14:20,690
Lady Avon, you don't seem to be taking
this lot very seriously.
224
00:14:21,130 --> 00:14:22,250
What would you like me to do, scream?
225
00:14:23,430 --> 00:14:26,570
I understand the emeralds were not
insured. Why was that?
226
00:14:27,610 --> 00:14:31,750
Oh, I couldn't afford the premiums. The
death duties on my husband's estate were
227
00:14:31,750 --> 00:14:35,290
absolutely crippling. I'm sure they
were. Now, after the ball.
228
00:14:36,400 --> 00:14:39,340
I got back at 2 a .m. and I put the
emeralds in the safe.
229
00:14:41,300 --> 00:14:44,420
Ask him. He was there lurking behind a
potted palm.
230
00:14:45,140 --> 00:14:46,180
And afterwards?
231
00:14:46,960 --> 00:14:51,300
You know very well I went straight to my
room. I saw you peeping out of the
232
00:14:51,300 --> 00:14:52,300
linen cupboard.
233
00:14:54,460 --> 00:14:58,700
Lady Avon, did you leave your... your
suite again last night?
234
00:14:58,940 --> 00:15:02,560
I'm sure you had somebody watching me to
see that I didn't. Anyway, my aunt,
235
00:15:02,660 --> 00:15:04,060
Mrs. Sedley, was saying the night was...
236
00:15:04,400 --> 00:15:07,320
Oh, I wonder if I might have a few words
with Mrs. Sedley.
237
00:15:08,140 --> 00:15:10,000
That might be a little difficult.
238
00:15:10,520 --> 00:15:13,540
Indeed? She left on a plane for Nice at
nine o 'clock.
239
00:15:16,080 --> 00:15:17,280
That's in France, you know.
240
00:15:20,760 --> 00:15:22,520
I'm well aware of that, Lady Avon.
241
00:15:23,240 --> 00:15:26,000
May I ask if you intend to join her
there?
242
00:15:26,900 --> 00:15:27,900
Come in.
243
00:15:30,660 --> 00:15:32,380
Oh, I'm sorry, Lady Avon.
244
00:15:35,780 --> 00:15:39,480
Mr. Geist, come in. These gentlemen are
just going.
245
00:15:39,860 --> 00:15:44,980
Mr. Geist is going to show me a picture.
Lady Avon, I... Oh, yes, you wanted to
246
00:15:44,980 --> 00:15:47,160
know if I was going to France, didn't
you? Well, I am.
247
00:15:47,360 --> 00:15:50,080
And to save you the bother of finding
out, I'll even tell you the time of the
248
00:15:50,080 --> 00:15:51,320
plane. Nine o 'clock tomorrow.
249
00:15:51,780 --> 00:15:52,780
Goodbye, Inspector.
250
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
Goodbye, Sergeant.
251
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Goodbye.
252
00:15:59,340 --> 00:16:01,380
Now, Mr. Geist, show me the picture.
253
00:16:22,160 --> 00:16:23,180
Be careful with that. It's fragile.
254
00:16:23,760 --> 00:16:24,760
Yes, madam.
255
00:16:28,300 --> 00:16:29,440
Got a dog with us, sir.
256
00:16:30,220 --> 00:16:31,680
Means she won't be back for quite a
while.
257
00:16:31,900 --> 00:16:32,659
Oh, why?
258
00:16:32,660 --> 00:16:34,460
The dog would have to be quarantined for
six months.
259
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
She wouldn't like that.
260
00:16:36,980 --> 00:16:38,260
Pretty nice setup, if you ask me.
261
00:16:39,100 --> 00:16:41,360
Jewel's officially reported stolen, so
she doesn't have to account for them.
262
00:16:42,140 --> 00:16:45,380
Just turns up with them in France and
sells them to some rich American.
263
00:16:45,620 --> 00:16:46,940
Well, she's not going to get away with
it.
264
00:16:47,340 --> 00:16:49,060
Do you think the French police will be
able to help, sir?
265
00:16:50,199 --> 00:16:53,260
Well, they're having her aunt, Mrs.
Sedley, watched in care, and they've
266
00:16:53,260 --> 00:16:56,020
arranged for an officer of the theater
to meet me when we land in Nice.
267
00:16:57,120 --> 00:16:58,460
I hope it won't come to that.
268
00:16:59,060 --> 00:16:59,760
I don't...
269
00:16:59,760 --> 00:17:06,440
I'm sorry,
270
00:17:06,599 --> 00:17:08,760
Lady Avon, it'll be necessary of you to
be searched.
271
00:17:09,099 --> 00:17:10,800
Oh, really, this is too much.
272
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
What about the dog?
273
00:17:12,940 --> 00:17:14,720
Where's the dog to? It's not a dog.
274
00:17:15,380 --> 00:17:16,400
Her name is Juliet.
275
00:17:16,680 --> 00:17:18,200
I take it she can come with me?
276
00:17:26,829 --> 00:17:27,829
minute now.
277
00:17:28,910 --> 00:17:35,630
Would you mind unwrapping the painting,
sir?
278
00:17:37,590 --> 00:17:38,590
I'm sorry, sir.
279
00:17:38,830 --> 00:17:41,110
Well, I'm an honest man.
280
00:17:42,330 --> 00:17:47,550
I'm a member of the Society of Fine Art
Dealers in London, in Paris, in
281
00:17:47,550 --> 00:17:51,390
Amsterdam. I'm an accredited dealer. I
have letters here.
282
00:17:51,890 --> 00:17:53,010
Please, look at them.
283
00:17:53,880 --> 00:17:57,280
I have never been as simple as I was
before.
284
00:17:58,340 --> 00:18:01,580
I haven't even been accused of selling
freaks.
285
00:18:02,200 --> 00:18:04,260
I'm highly reputed.
286
00:18:04,700 --> 00:18:06,120
I'm old established.
287
00:18:15,560 --> 00:18:16,560
Ah.
288
00:18:19,640 --> 00:18:21,340
Girl with a milk chair.
289
00:18:22,120 --> 00:18:23,320
Lovely, isn't it?
290
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Inspector Benton?
291
00:19:19,580 --> 00:19:20,580
Yes?
292
00:19:21,760 --> 00:19:22,760
Oh,
293
00:19:23,740 --> 00:19:25,740
how do you do? You had the report from
London?
294
00:19:25,980 --> 00:19:27,940
He had the report from Interpol in
Paris.
295
00:19:28,540 --> 00:19:34,700
The subject, Madame Sidley, has been
under surveillance since you arrived.
296
00:19:35,320 --> 00:19:38,400
The other subject was with you in this
plane?
297
00:19:38,700 --> 00:19:40,820
Oh, yes. She's over there now in the
white hat.
298
00:19:41,960 --> 00:19:42,960
Here.
299
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
Brunet.
300
00:19:48,900 --> 00:19:50,120
Any charmant?
301
00:19:50,920 --> 00:19:54,520
Quite. Do you wish to have her searched?
302
00:19:54,940 --> 00:19:57,740
She was searched quite thoroughly in
London. No result.
303
00:19:58,250 --> 00:19:59,450
But she must have the jewels with her.
304
00:20:00,310 --> 00:20:01,310
Ah, now watch.
305
00:20:01,870 --> 00:20:06,410
Oh, and Catherine. Darling. Oh, darling,
you're not quite your immaculate self.
306
00:20:06,490 --> 00:20:11,430
Have you had a gasp, Lydrian? If she
does not have the stolen jewels, what
307
00:20:11,430 --> 00:20:12,430
we watching for?
308
00:20:12,690 --> 00:20:15,950
I said we didn't find them on her. But
she's got them all right.
309
00:20:17,130 --> 00:20:18,530
So she too.
310
00:20:19,350 --> 00:20:20,990
Who did she steal them from?
311
00:20:21,830 --> 00:20:22,830
From herself.
312
00:20:23,070 --> 00:20:25,170
Ah. To cheat the insurance?
313
00:20:25,530 --> 00:20:26,730
No, they weren't insured.
314
00:20:27,690 --> 00:20:28,970
Then what is the charge?
315
00:20:29,530 --> 00:20:30,530
Defrauding the treasury.
316
00:20:31,110 --> 00:20:35,290
Comment? Well, those emeralds were
supposed to go towards paying death
317
00:20:35,850 --> 00:20:36,910
You know, taxes.
318
00:20:37,530 --> 00:20:38,670
Oh, she's leaving now.
319
00:20:42,830 --> 00:20:43,830
Monsieur,
320
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
you cannot do this.
321
00:20:45,390 --> 00:20:47,210
What do you mean? What are you talking
about?
322
00:20:47,450 --> 00:20:49,470
The lady does not pay government taxes.
323
00:20:49,990 --> 00:20:53,690
This is not an offense for her to be
extradited.
324
00:20:54,190 --> 00:20:57,250
The reports say the jewels were...
325
00:20:57,470 --> 00:20:58,910
stolen. Well, so they are.
326
00:20:59,190 --> 00:21:00,190
From ourselves.
327
00:21:00,790 --> 00:21:06,810
Monsieur, if we arrested everybody in
France who avoided to pay taxes, there
328
00:21:06,810 --> 00:21:07,890
should not be anyone left.
329
00:21:08,270 --> 00:21:10,430
But, monsieur, I mustn't lose sight of
them for a moment.
330
00:21:11,190 --> 00:21:12,190
The surveillance.
331
00:21:12,610 --> 00:21:14,390
That, monsieur, is your affair.
332
00:21:14,730 --> 00:21:16,370
Yours and the British government.
333
00:21:16,610 --> 00:21:19,930
I cannot waste my men for such a
purpose. But, monsieur.
334
00:21:20,250 --> 00:21:21,250
I regret, monsieur.
335
00:21:21,470 --> 00:21:22,470
It is impossible.
336
00:21:32,460 --> 00:21:33,680
$230 ,000.
337
00:21:34,480 --> 00:21:41,300
$231 ,000. $2, $3, $4, $5, $6, $7, $8,
$9,
338
00:21:41,300 --> 00:21:47,720
$10, $11, $12, $13, $14, $15, $16,
339
00:21:47,920 --> 00:21:49,540
$17, $18, $19.
340
00:21:50,140 --> 00:21:52,280
$250 ,000!
341
00:21:53,200 --> 00:21:55,860
Oh, isn't that wonderful?
342
00:21:56,480 --> 00:21:58,480
Oh, aren't they pretty?
343
00:22:06,770 --> 00:22:07,910
Oh, yes.
344
00:22:08,410 --> 00:22:09,410
Here they are.
345
00:22:18,030 --> 00:22:19,030
Beautiful.
346
00:22:23,490 --> 00:22:24,490
Just beautiful.
347
00:22:25,570 --> 00:22:26,570
Beautiful.
348
00:22:27,190 --> 00:22:28,870
I don't see how you can get apart with
them.
349
00:22:29,650 --> 00:22:33,750
Well, if I'm going to catch that plane
for Paris, I... Oh, my aunt can drive to
350
00:22:33,750 --> 00:22:34,750
the airport, can't you, darling?
351
00:22:35,040 --> 00:22:36,440
I should be delighted to.
352
00:22:37,040 --> 00:22:38,240
Goodbye, Lady Avon.
353
00:22:38,440 --> 00:22:40,700
Goodbye. It's a pleasure to do business
with you.
354
00:22:41,140 --> 00:22:42,140
Goodbye, sir.
355
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
Oh, allow me.
356
00:22:54,420 --> 00:22:57,900
Darling, I did everything just as you
told me.
357
00:22:58,280 --> 00:23:01,540
But was it absolutely necessary to have
that horrible woman search me?
358
00:23:02,260 --> 00:23:04,080
She was so thorough.
359
00:23:12,820 --> 00:23:15,820
No, darling, I didn't get anything to
eat on the plane. Is there any caviar in
360
00:23:15,820 --> 00:23:16,820
the house?
361
00:23:27,620 --> 00:23:32,680
My difficulty with the customs official
turned out to be rather serious.
362
00:23:33,580 --> 00:23:38,640
He found my aunt in the trunk, quite
dead, of course, but it was a peculiar
363
00:23:38,640 --> 00:23:40,020
place for her to be.
364
00:23:40,220 --> 00:23:46,200
He was terribly upset. You see, she had
no passport, and they're very strict,
365
00:23:46,300 --> 00:23:46,919
you know.
366
00:23:46,920 --> 00:23:52,200
I'm very much afraid I shall have to
change my plans and continue without
367
00:23:52,360 --> 00:23:57,740
But my trip is a short one. I shall be
back in a week. Until then, au revoir.
28558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.