All language subtitles for Alfred Hitchcock s04e11 And The Desert Shall Blossom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,560 --> 00:00:34,480 Good evening, partners, cattle rustlers, wranglers, desert rats, varmints, 2 00:00:34,560 --> 00:00:39,520 hombres, and all you prospectors who futilely comb the hills of television 3 00:00:39,520 --> 00:00:41,800 looking for something of value. 4 00:00:42,540 --> 00:00:46,360 This is no mirage, no optical illusion. 5 00:00:47,520 --> 00:00:53,260 I'm as real as a piece of motion picture film, as authentic as a shadow. 6 00:00:54,600 --> 00:00:58,140 As for tonight's play, I'm afraid I have disappointing news. 7 00:00:58,680 --> 00:01:04,420 It will not be an adult western. The plot is not yet 21 years old. 8 00:01:05,580 --> 00:01:10,760 Unfortunately, we are not completely out of line, for although television fans 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,600 demand adult stories, 10 00:01:13,520 --> 00:01:16,660 their taste in commercials run to another extreme. 11 00:01:17,760 --> 00:01:19,400 Allow me to illustrate. 12 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 Sure. 13 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Come. 14 00:02:01,340 --> 00:02:02,340 Ben. 15 00:02:06,560 --> 00:02:07,560 Where are you? 16 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Hiya, Sheriff. 17 00:02:10,199 --> 00:02:11,200 Oh, hello, Ben. 18 00:02:11,800 --> 00:02:15,480 Must have something mighty important on your mind to be paying us a visit from 19 00:02:15,480 --> 00:02:17,740 this heat. You know darn well why I'm here. 20 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 Yeah, I guess I will. 21 00:02:19,880 --> 00:02:22,120 After all, it's kind of an official matter. 22 00:02:22,580 --> 00:02:23,580 Yes, it is. 23 00:02:23,800 --> 00:02:27,040 Well, now, Sheriff, I'll tell you. You sit right down here in this new chair 24 00:02:27,040 --> 00:02:33,140 make yourself comfortable while I, uh... Hey, it'll hold you all right. I made 25 00:02:33,140 --> 00:02:34,140 it good and strong. 26 00:02:34,200 --> 00:02:35,680 Made it out of juniper balls. 27 00:02:35,980 --> 00:02:40,540 Here, watch your whistle. This is the last of that stuff that was sent to us 28 00:02:40,540 --> 00:02:42,080 that old miner three years ago. 29 00:02:44,100 --> 00:02:45,100 Thanks. 30 00:02:45,480 --> 00:02:46,478 Where's your partner? 31 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 Oh, yeah. 32 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 Tom! 33 00:02:50,160 --> 00:02:51,160 Tom! 34 00:02:51,680 --> 00:02:52,680 Sheriff is here. 35 00:02:54,080 --> 00:02:55,460 Over to your horse. 36 00:02:59,920 --> 00:03:02,700 So, you're back again, Sheriff. 37 00:03:02,960 --> 00:03:04,840 I guess you know why I'm here, Tom. 38 00:03:05,100 --> 00:03:09,720 Yeah, you just had another powwow with that, what do you call it, town council? 39 00:03:10,060 --> 00:03:15,020 Yeah. We never made trouble for anybody. Can't figure why anybody would want to 40 00:03:15,020 --> 00:03:16,020 make trouble for us. 41 00:03:16,100 --> 00:03:19,640 The town council is only trying to act friendly toward you boys. 42 00:03:19,900 --> 00:03:22,920 Well, you go back again and tell them the answer is still no. 43 00:03:23,360 --> 00:03:24,380 You tell them, you hear? 44 00:03:24,740 --> 00:03:27,860 Now, don't you go blowing off steam the second I get here. 45 00:03:28,360 --> 00:03:31,900 Why don't you talk quiet and easy, like Ben? 46 00:03:32,180 --> 00:03:34,360 I don't feel quiet and easy inside. 47 00:03:35,100 --> 00:03:37,700 Inside, I'm just as riled as Tom. 48 00:03:38,020 --> 00:03:40,700 Why weave homesteaded here a lifetime? 49 00:03:41,060 --> 00:03:44,980 Digging gold in this region before the oldest member of the town council was 50 00:03:44,980 --> 00:03:45,939 even born. 51 00:03:45,940 --> 00:03:50,580 When there wasn't no town at all. Just the jailed 12 saloons in the dance hall. 52 00:03:50,880 --> 00:03:51,940 Mighty long ago. 53 00:03:52,680 --> 00:03:54,440 Back in 1892. 54 00:03:54,760 --> 00:03:59,540 And now a bunch of young, snappy -dressed, nincompoops come along and... 55 00:03:59,540 --> 00:04:00,540 you don't understand. 56 00:04:00,560 --> 00:04:04,540 The town council is real worried about you, boy. And so am I. 57 00:04:05,140 --> 00:04:08,800 Shucks. Ain't nothing to worry about, is it, Tom? 58 00:04:09,580 --> 00:04:11,420 You're not getting any younger, you know. 59 00:04:11,700 --> 00:04:15,380 Living out here with no visible means of support, so to speak. 60 00:04:15,640 --> 00:04:17,279 And no one to look after you. 61 00:04:17,800 --> 00:04:20,440 Look after us? You talk like we was helpless. 62 00:04:21,019 --> 00:04:25,380 We've made out all right here, Sheriff, and we aim to keep making out all right. 63 00:04:25,540 --> 00:04:27,000 We feel spry every day. 64 00:04:27,500 --> 00:04:29,280 We just ain't leaving. 65 00:04:30,760 --> 00:04:35,620 You don't aim on forcing us out, Jeff, do you? That decision ain't up to me. 66 00:04:35,740 --> 00:04:41,260 It's up to the town council, and they can do it. But, Jeff... They'd listen to 67 00:04:41,260 --> 00:04:43,820 you. You can tell them they should let us stay here. 68 00:04:44,580 --> 00:04:49,780 Look, homesteading is reckoned by what grows on the land or is taken out of the 69 00:04:49,780 --> 00:04:50,780 mine. 70 00:04:51,270 --> 00:04:55,450 Now, once upon a time, you boys mined enough gold to keep body and soul alive, 71 00:04:55,690 --> 00:04:56,690 but not lately. 72 00:04:56,790 --> 00:05:00,270 Ben and me, we mined enough gold to pay for grub for us and a mule. 73 00:05:00,510 --> 00:05:05,770 No town council can call us paupers or run us off our property. But look, Tom, 74 00:05:05,850 --> 00:05:10,530 it says right in the book. Kind of sudden, ain't it? You looking up books 75 00:05:10,530 --> 00:05:12,170 knowing us for 30 years. 76 00:05:12,610 --> 00:05:17,610 If I could just show the council that you're farmers of a sort, that you grow 77 00:05:17,610 --> 00:05:18,830 something on this land. 78 00:05:19,560 --> 00:05:21,520 Even raise a scrawny rooster. 79 00:05:22,480 --> 00:05:27,420 If I could stand up in front of that council and say, gentlemen, these two 80 00:05:27,420 --> 00:05:30,120 partners are responsible tillers of the soil. 81 00:05:30,680 --> 00:05:32,940 But what can I say you grow here? 82 00:05:33,360 --> 00:05:36,080 Suffering catfish. Just look at this place. 83 00:05:36,580 --> 00:05:40,100 Even a stubborn juniper refuses to lift its head in this soil. 84 00:05:40,860 --> 00:05:44,560 Nothing decent grows without enough food and water, and you ain't got enough for 85 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 yourself or the soil. 86 00:05:45,780 --> 00:05:48,440 We got a rosebush. It's thriving. 87 00:05:49,040 --> 00:05:52,840 Thriving my foot. You call this dying weed a rosebush? 88 00:05:53,220 --> 00:05:55,900 The catalog said it'd take time to grow. 89 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 Wait and see. 90 00:05:57,620 --> 00:05:59,980 It's gonna have great big red blooms. 91 00:06:00,200 --> 00:06:03,880 Sure. Like them tomato plants you tried growing last year? 92 00:06:10,120 --> 00:06:13,280 You're not very friendly throwing them tomatoes in our face. 93 00:06:13,580 --> 00:06:15,760 Jeff, you go back to them councilmen. 94 00:06:16,190 --> 00:06:20,050 Tell them we ain't letting no town take care of us. But you'd have a nice, clean 95 00:06:20,050 --> 00:06:22,450 place to live and be with folks your own age. 96 00:06:23,610 --> 00:06:27,190 Daggone lot of old fogies lying around just waiting to die. 97 00:06:27,430 --> 00:06:28,430 Playing bridge. 98 00:06:28,530 --> 00:06:31,190 Steam heat out of a radiator. 99 00:06:31,710 --> 00:06:32,950 Toast in hot milk. 100 00:06:33,170 --> 00:06:34,950 No place for a man to breathe. 101 00:06:35,190 --> 00:06:38,230 No looking out and seeing for miles and miles. 102 00:06:38,670 --> 00:06:39,690 Nothing like that. 103 00:06:40,510 --> 00:06:43,050 We'd die quick if we never saw that again. 104 00:06:43,680 --> 00:06:46,840 But I tell you, Tom, they can force you out of here. Let them try. 105 00:06:47,220 --> 00:06:48,220 Don't tempt them. 106 00:06:48,660 --> 00:06:49,940 We don't need charity. 107 00:06:50,280 --> 00:06:54,480 And if it's growing things in this soil that proves our worth, tell them to come 108 00:06:54,480 --> 00:07:01,300 on up in a month and we'll... Tell them in a month we'll pick them a great big 109 00:07:01,300 --> 00:07:03,260 bouquet of roses off in this bush. 110 00:07:03,740 --> 00:07:05,780 A great big bouquet of roses? 111 00:07:05,980 --> 00:07:07,100 Off in that bush? 112 00:07:07,320 --> 00:07:10,620 That would prove that we can grow things here, wouldn't it, Jeff? 113 00:07:11,120 --> 00:07:12,420 Sure, that'd prove it. 114 00:07:13,070 --> 00:07:17,070 I'll tell him. Yeah, tell him. See you in a month. So long. So long, Jeff. 115 00:07:25,930 --> 00:07:26,930 Jeff Midwell. 116 00:07:27,170 --> 00:07:29,510 Fools. Fools. Every last one of them. 117 00:07:30,430 --> 00:07:33,090 Tom, don't go losing your temper again. 118 00:07:33,450 --> 00:07:34,550 Remember your side. 119 00:07:34,790 --> 00:07:35,790 We'll fight. 120 00:07:36,280 --> 00:07:40,020 Even if we have to fight the sheriff, the town council, and all the law books 121 00:07:40,020 --> 00:07:41,020 the state of Nevada. 122 00:07:41,100 --> 00:07:43,360 Yeah, we'll fight. We'll fight, Tom. 123 00:07:43,980 --> 00:07:46,800 But you didn't have to tell them it would bloom in a month. 124 00:07:47,620 --> 00:07:50,040 Yeah. I was fit to be tied. 125 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Yeah. 126 00:07:52,700 --> 00:07:54,020 Tom. Yeah. 127 00:07:54,660 --> 00:07:56,660 Did you water the rosebush today? 128 00:07:57,420 --> 00:07:58,420 Half rations. 129 00:07:58,820 --> 00:08:00,320 The well's running dry. 130 00:08:00,660 --> 00:08:01,660 Yeah. 131 00:08:02,440 --> 00:08:04,460 What we need is a miracle. 132 00:08:06,060 --> 00:08:07,060 I reckon we do. 133 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Yeah. 134 00:08:27,420 --> 00:08:28,460 What are you cooking? 135 00:08:28,820 --> 00:08:29,820 What else? 136 00:08:30,420 --> 00:08:32,840 Rabbit stew again? What else? 137 00:08:34,440 --> 00:08:36,580 Put a little liquor in it to kill the taste. 138 00:08:43,919 --> 00:08:44,920 Good idea. 139 00:08:51,900 --> 00:08:54,560 That can't be a car way out here, can it? 140 00:08:55,200 --> 00:08:58,120 Well, if it is, it sounds like there's something wrong with its inside. 141 00:09:33,099 --> 00:09:39,280 You got a drink? 142 00:09:50,620 --> 00:09:52,060 Sure, we got a drink. 143 00:09:52,720 --> 00:09:55,020 We never seen any folks out around here. 144 00:09:55,240 --> 00:09:59,620 Here we are. Have a drink. It's nice having a stranger come to see us now and 145 00:09:59,620 --> 00:10:00,620 then. 146 00:10:06,160 --> 00:10:08,680 Some palace you got here. 147 00:10:10,780 --> 00:10:12,720 Boy, a real mansion. 148 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 We like it. 149 00:10:18,320 --> 00:10:22,160 I got to get out of here. You guys ain't got a jalopy? Maybe a pickup truck? 150 00:10:22,680 --> 00:10:25,680 Nope. Anything on wheels get me from here to Reno. 151 00:10:26,060 --> 00:10:27,520 Our mule ain't got wheels. 152 00:10:28,680 --> 00:10:31,000 Hey, is riding a mule like riding a horse? 153 00:10:32,000 --> 00:10:34,060 Depends if the mule likes to be ridden. 154 00:10:34,360 --> 00:10:37,040 Our mule don't. She's only broken for packing. 155 00:10:37,300 --> 00:10:39,440 And she ain't biding no saddle, neither. 156 00:10:39,780 --> 00:10:41,100 How do you coots travel? 157 00:10:42,080 --> 00:10:43,660 We don't. Much. 158 00:10:44,480 --> 00:10:49,860 Look, if I can get from here to the nearest town, I can hop a bus to Reno. 159 00:10:49,860 --> 00:10:50,860 how do I get to town? 160 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 Try walking. 161 00:10:52,680 --> 00:10:54,160 How far is the nearest turn? 162 00:10:54,560 --> 00:10:55,820 Ten miles from Reno. 163 00:10:56,620 --> 00:10:57,900 How far from here? 164 00:10:58,460 --> 00:10:59,700 Forty -seven miles. 165 00:11:00,120 --> 00:11:02,040 Tom and I walk it in a day and a half. 166 00:11:02,520 --> 00:11:04,480 With the mule, it takes two days. 167 00:11:04,880 --> 00:11:07,700 And Gila has her own idea about physical exercise. 168 00:11:07,920 --> 00:11:11,100 Will you crack the comedy? I'm in a hurry. I gotta get to Reno fast. 169 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 So you said. 170 00:11:16,840 --> 00:11:20,640 All right, Pops. I'll make it worth your while to get me from here to Reno in 171 00:11:20,640 --> 00:11:21,640 good shape. 172 00:11:22,030 --> 00:11:23,650 But it's simple enough, ain't it? 173 00:11:24,330 --> 00:11:27,550 Some things that seem simple just ain't. 174 00:11:28,390 --> 00:11:29,390 Look. 175 00:11:30,010 --> 00:11:31,890 Dough. Real dough. 176 00:11:32,250 --> 00:11:34,330 A hundred smackers for you. 177 00:11:35,550 --> 00:11:37,410 Maybe you got something better to do. 178 00:11:38,670 --> 00:11:40,030 Matter of fact, we do. 179 00:11:40,430 --> 00:11:41,430 Yeah. 180 00:11:42,490 --> 00:11:45,610 We got to feed Buellen. We got a gold pan to fix. 181 00:11:45,850 --> 00:11:48,130 We got to water the rosebush in the morning. 182 00:11:48,510 --> 00:11:51,910 But come morning, we'll be glad to show you the trail and fix you up with some 183 00:11:51,910 --> 00:11:55,190 grub. I guess you didn't hear me right. I said a hundred bucks. 184 00:11:55,710 --> 00:11:56,710 We heard you. 185 00:11:57,710 --> 00:11:59,330 We got a mule and that's all. 186 00:11:59,670 --> 00:12:01,930 We can't help you. Pops, you're wrong. 187 00:12:03,590 --> 00:12:05,370 We're all going to Reno tonight. 188 00:12:06,810 --> 00:12:09,690 I ain't gonna stumble around in that desert by myself, see? 189 00:12:10,250 --> 00:12:13,090 I'm from back east. I'm not used to sand and rattlers, see? 190 00:12:14,470 --> 00:12:15,950 Can't argue with a gun, Tom. 191 00:12:16,230 --> 00:12:17,390 Now get some food ready. 192 00:12:17,950 --> 00:12:21,870 And saddle up that mule or whatever you do to mules, but get started and fast. 193 00:12:22,610 --> 00:12:25,750 If you aim to kill us, that ain't going to help you get to Reno. 194 00:12:26,930 --> 00:12:30,450 You're a little touched in the head if you think that gun is going to get us 195 00:12:30,450 --> 00:12:31,450 where we don't want to go. 196 00:12:33,410 --> 00:12:34,590 I said get moving. 197 00:12:34,930 --> 00:12:35,930 We ain't going. 198 00:12:36,510 --> 00:12:37,890 I'll show you, you all. 199 00:12:47,530 --> 00:12:48,650 You shouldn't have done that. 200 00:12:49,070 --> 00:12:50,210 Now you know I mean business. 201 00:12:51,190 --> 00:12:53,030 But I don't know the trail to Reno. 202 00:12:53,290 --> 00:12:54,289 He does. 203 00:12:54,290 --> 00:12:56,470 I just wanted him to know I wasn't fooling. 204 00:12:56,850 --> 00:13:00,050 He's gonna need a lot of fixing up if he's gonna show you the way to Reno. 205 00:13:00,510 --> 00:13:01,510 Where you going? 206 00:13:01,750 --> 00:13:02,930 To get some liniment. 207 00:13:03,210 --> 00:13:04,210 Stay here. 208 00:13:04,370 --> 00:13:06,130 I know, but his cheek is cut bad. 209 00:13:06,930 --> 00:13:07,930 All right. 210 00:13:08,430 --> 00:13:11,410 I get the liniment, but don't you give me no rough time, Pop. 211 00:13:12,090 --> 00:13:15,570 I killed a few people lately. One or two old men will make no difference. 212 00:13:18,000 --> 00:13:19,540 We know you're a killer, all right. 213 00:13:20,220 --> 00:13:21,400 We've seen them before. 214 00:13:22,440 --> 00:13:25,120 Used to be a lot of them way out west. 215 00:13:25,900 --> 00:13:27,040 Make it snappy. 216 00:13:27,240 --> 00:13:28,240 All right. 217 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Fix him up quick. 218 00:13:36,480 --> 00:13:38,320 I said make it snappy. All right. 219 00:13:43,160 --> 00:13:44,400 Tom's cheek's cut bad. 220 00:13:45,700 --> 00:13:46,700 Tom, do you hear me? 221 00:13:47,760 --> 00:13:49,880 Yeah. Are you all right? 222 00:13:51,200 --> 00:13:52,420 I reckon so. 223 00:13:52,680 --> 00:13:55,840 Well, now, just hold still while I wipe this blood off your face. 224 00:13:58,300 --> 00:14:00,320 Belt. My belt. 225 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 Oh, see? 226 00:14:01,920 --> 00:14:02,920 My belt. 227 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 Hurry up. 228 00:14:05,020 --> 00:14:06,020 All right. 229 00:14:06,500 --> 00:14:10,760 Ah, there you are. I guess that'll fix you up so you can start this fellow on 230 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 the trail to Reno. 231 00:14:11,780 --> 00:14:12,780 Yep. 232 00:14:13,060 --> 00:14:14,060 Guess so. 233 00:14:14,240 --> 00:14:16,980 Come on, come on, come on. In a minute. 234 00:14:17,310 --> 00:14:19,290 Just give him a chance to get his breath. 235 00:14:22,030 --> 00:14:23,050 My belt. 236 00:14:42,130 --> 00:14:44,970 Pour some cold water over his head. Let's get moving. I ain't got forever. 237 00:14:46,670 --> 00:14:48,650 I'm going to give you guys just one more minute. 238 00:14:49,350 --> 00:14:50,890 Then I'm going to let you have it. 239 00:15:03,310 --> 00:15:05,550 City fellas just ain't got no man. 240 00:15:11,970 --> 00:15:15,370 No wonder this car wouldn't run any farther. Got a couple of bullets in the 241 00:15:15,370 --> 00:15:19,920 motor. Three weeks, a police of five counties has been looking for this car. 242 00:15:19,920 --> 00:15:21,740 for three weeks, it's been sitting right there. 243 00:15:21,980 --> 00:15:23,620 What made you think it might be here? 244 00:15:24,020 --> 00:15:25,020 Elimination. 245 00:15:25,120 --> 00:15:26,960 We've looked every place but this old road. 246 00:15:28,320 --> 00:15:29,440 Think he's hiding out here? 247 00:15:30,260 --> 00:15:31,260 Maybe. 248 00:15:31,480 --> 00:15:32,480 But where? 249 00:15:33,240 --> 00:15:34,240 The cabin. 250 00:15:34,920 --> 00:15:36,040 Then where are the boys? 251 00:15:36,760 --> 00:15:38,000 And their mule's not here. 252 00:15:38,520 --> 00:15:41,660 Do you think he might have forced them to lead him out of here and then... 253 00:15:41,660 --> 00:15:43,340 killed him? 254 00:15:44,460 --> 00:15:46,980 Well, I hate to admit it, but it has crossed my mind. 255 00:15:47,400 --> 00:15:48,960 They're getting pretty well on in years. 256 00:15:49,760 --> 00:15:51,560 Easy pickings for a killer like that. 257 00:15:52,120 --> 00:15:53,240 Let's hope we're wrong. 258 00:15:53,760 --> 00:15:54,760 Sheriff? 259 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 Take a squint. 260 00:16:00,940 --> 00:16:01,940 Hi, 261 00:16:06,020 --> 00:16:06,979 Sheriff. 262 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 Greetings, Sheriff. 263 00:16:08,200 --> 00:16:09,019 Howdy, boys. 264 00:16:09,020 --> 00:16:11,060 You don't know how glad I am to see you. 265 00:16:11,320 --> 00:16:12,500 Know my deputy here? 266 00:16:12,740 --> 00:16:14,280 Sure. Hiya, Hicks. 267 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 Hello. 268 00:16:16,220 --> 00:16:17,220 We've been worried. 269 00:16:17,680 --> 00:16:20,480 Thought maybe you might have got yourself killed out there on the desert 270 00:16:20,480 --> 00:16:21,480 somewhere. 271 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 Why, yes. 272 00:16:23,580 --> 00:16:25,540 That? Oh, the car? 273 00:16:25,940 --> 00:16:28,060 Meant to ask you about that when we met next. 274 00:16:28,460 --> 00:16:29,780 Funny thing about that car. 275 00:16:30,260 --> 00:16:32,420 He never did come back for it, that fella. 276 00:16:33,180 --> 00:16:34,180 Nice car. 277 00:16:34,220 --> 00:16:35,480 Probably worth a few dollars. 278 00:16:36,780 --> 00:16:38,060 Where did he go, boys? 279 00:16:38,820 --> 00:16:40,700 Don't know. Just come and went. 280 00:16:41,000 --> 00:16:43,220 Didn't even get his name or know who he was. 281 00:16:43,480 --> 00:16:46,520 He just said his car broke down and he had to get to Reno. 282 00:16:46,720 --> 00:16:47,619 So he went. 283 00:16:47,620 --> 00:16:48,620 Him? Yeah. 284 00:16:48,680 --> 00:16:52,760 Walking? A city feller? All the way from up here to Reno? Almost 50 miles? 285 00:16:53,160 --> 00:16:55,840 Well, he might have went down to the highway and caught a ride. 286 00:16:56,100 --> 00:16:57,220 Nope. Didn't. 287 00:16:57,600 --> 00:16:59,740 You been hunting for him? Three weeks. 288 00:17:00,540 --> 00:17:01,720 Well, what do you know? 289 00:17:02,440 --> 00:17:04,300 No, he didn't go back down to the highway. 290 00:17:04,819 --> 00:17:06,339 Had every car checked through. 291 00:17:06,720 --> 00:17:10,180 Who was he, Sheriff? We had a funny feeling that he wasn't somebody to argue 292 00:17:10,180 --> 00:17:11,319 with. You were right. 293 00:17:11,760 --> 00:17:14,980 He was wanted for everything in the book, including murder. 294 00:17:15,240 --> 00:17:20,300 What? And to think he sat with us and ate our grub. And he was real pleasant. 295 00:17:20,579 --> 00:17:23,780 The California boys chased him all the way to the border. And somebody put a 296 00:17:23,780 --> 00:17:25,420 bullet in his car at the last roadblock. 297 00:17:25,640 --> 00:17:28,680 It's a wonder he was able to drive off of the highway and get down here to your 298 00:17:28,680 --> 00:17:29,680 place. 299 00:17:29,920 --> 00:17:31,980 And he told us it was his carburetor. 300 00:17:32,200 --> 00:17:33,400 And we believed him. 301 00:17:34,040 --> 00:17:35,420 Real tough hombre, eh? 302 00:17:35,850 --> 00:17:39,190 He'll be held for two murders when they do catch him. Oh, he'll be caught all 303 00:17:39,190 --> 00:17:40,810 right. A criminal that dangerous. 304 00:17:42,390 --> 00:17:44,390 Dangerous? That youngster? Yep. 305 00:17:44,650 --> 00:17:47,890 He's got a finger in almost every dirty racket on the coast. 306 00:17:48,270 --> 00:17:49,750 He's a real killer, all right. 307 00:17:53,270 --> 00:17:55,350 Boys, is there something you're not telling me? 308 00:17:55,730 --> 00:17:56,730 No. 309 00:17:58,670 --> 00:18:00,310 Are you sure he's not around here? 310 00:18:00,570 --> 00:18:04,110 Would a killer like him let two old men like us leave the cabin? 311 00:18:04,540 --> 00:18:06,180 Up to the mines with Beulah? 312 00:18:06,420 --> 00:18:09,700 Why, sure he would if he thought you were scared enough to keep your mouth 313 00:18:15,720 --> 00:18:18,060 I'll soon find out if he's got you bored, Buffalo. 314 00:18:27,000 --> 00:18:28,620 Come on out. We got you covered. 315 00:18:49,420 --> 00:18:52,020 We told you he wouldn't take a chance letting us get away. 316 00:18:53,300 --> 00:18:58,220 Then how does a tenderfoot like him from New York decide to take a two -day hike 317 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 across the desert? 318 00:18:59,780 --> 00:19:01,360 We gave him good directions. 319 00:19:01,860 --> 00:19:03,860 Sure. They must have been real good. 320 00:19:04,180 --> 00:19:05,180 Oh, yeah. 321 00:19:07,940 --> 00:19:10,000 Oh, well, we'll let Reno look for him now. 322 00:19:10,300 --> 00:19:12,160 Well, I'd better ride back to town. 323 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 You coming, Sheriff? 324 00:19:13,860 --> 00:19:16,720 No, not yet, Tex. I got a little business here with the boys. 325 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 All right. 326 00:19:19,210 --> 00:19:21,130 So long. So long, guys. So long. 327 00:19:27,030 --> 00:19:31,150 It's talking town to the council getting out a warrant to force you boys out of 328 00:19:31,150 --> 00:19:32,150 this place. 329 00:19:32,190 --> 00:19:33,190 A warrant? 330 00:19:33,610 --> 00:19:36,090 Yep. Tomorrow you'll be out of here. 331 00:19:37,630 --> 00:19:40,090 Now look, you cantankerous old goats. 332 00:19:40,330 --> 00:19:42,750 Ain't you got sense enough to know when you're licked? 333 00:19:44,290 --> 00:19:47,470 Now they've got that place all fixed up for you down below. 334 00:19:48,600 --> 00:19:53,520 You can still be your own boss, get decent food three times a day, and be 335 00:19:53,520 --> 00:19:54,700 doctor in case you need him. 336 00:19:55,400 --> 00:19:57,840 What would you do around here if something did go wrong? 337 00:19:59,200 --> 00:20:03,980 Well, when I think of that gangster being around here, he could have filled 338 00:20:03,980 --> 00:20:07,140 full of holes and both of you as helpless as a couple of babies. 339 00:20:09,360 --> 00:20:10,880 Now, now, that's what I mean. 340 00:20:11,100 --> 00:20:12,320 Look at your face, Tom. 341 00:20:12,940 --> 00:20:15,940 What have you been doing, using your head for a pickaxe? 342 00:20:16,350 --> 00:20:18,850 I tripped over a rock. 343 00:20:19,210 --> 00:20:20,210 Yeah. 344 00:20:20,470 --> 00:20:24,530 Well, whatever it was, it should have been fixed up by a doctor days ago from 345 00:20:24,530 --> 00:20:25,530 the looks of it. 346 00:20:25,790 --> 00:20:27,110 Tripped over a rock, huh? 347 00:20:27,390 --> 00:20:30,430 You mean you and Ben been fighting? 348 00:20:31,070 --> 00:20:32,250 At your age. 349 00:20:32,970 --> 00:20:37,870 Oh, there ain't no use going over the past, Jeff. The main thing is, you kind 350 00:20:37,870 --> 00:20:41,570 made us a promise. You said if we could prove to the consulate we could grow 351 00:20:41,570 --> 00:20:43,230 something. Oh, that. 352 00:20:43,510 --> 00:20:44,510 Sure. 353 00:20:45,290 --> 00:20:50,690 End of the month, you did say you'd have a great big bouquet of roses to show 354 00:20:50,690 --> 00:20:51,690 the council, didn't you? 355 00:20:51,790 --> 00:20:52,930 Big bouquet, yeah. 356 00:20:53,470 --> 00:20:55,090 Sure, that's what I thought you said. 357 00:20:55,810 --> 00:20:58,050 You've always been a man of your word, Jeff. 358 00:20:58,290 --> 00:21:00,730 We got a present for you. Over here. 359 00:21:08,230 --> 00:21:09,230 It's a miracle. 360 00:21:12,970 --> 00:21:15,170 Should we cut the roses for you now, Jeff? 361 00:21:15,950 --> 00:21:16,950 No. 362 00:21:17,130 --> 00:21:21,590 I'll get the chairman of the town council out here tomorrow to look at 363 00:21:21,910 --> 00:21:25,310 Could be I could talk them into letting you boys stay on here now. 364 00:21:31,570 --> 00:21:33,610 Well, I'll be doggone. 365 00:21:34,270 --> 00:21:37,110 It's a miracle. That's what it is. A miracle. 366 00:21:41,130 --> 00:21:42,230 He's a nice fella. 367 00:21:43,630 --> 00:21:45,050 Hate it to lie to Jeff. 368 00:21:46,130 --> 00:21:47,770 It wasn't no lie, really. 369 00:21:48,390 --> 00:21:50,310 Fella did say he had to get to Reno. 370 00:21:51,050 --> 00:21:54,170 We just didn't tell the sheriff that instead he stayed here. 371 00:22:00,390 --> 00:22:04,490 Do you think they grow roses that big back where he come from? 372 00:22:05,690 --> 00:22:07,890 Could be. 373 00:22:28,170 --> 00:22:33,690 requests are pouring in from garden clubs across the country for details of 374 00:22:33,690 --> 00:22:36,010 and Tom's method of desert reclamation. 375 00:22:37,430 --> 00:22:39,170 Directions are as follows. 376 00:22:39,430 --> 00:22:45,930 For best results, select a sunny spot and place the body in a shallow grave 377 00:22:45,930 --> 00:22:49,310 six to ten inches below your plants. 378 00:22:50,050 --> 00:22:54,910 Water frequently and watch out for garden pests and the police. 379 00:22:55,330 --> 00:23:01,670 As for Tom and Ben, They soon ran out of desperate criminals and began planting 380 00:23:01,670 --> 00:23:03,250 innocent passers -by. 381 00:23:03,890 --> 00:23:09,670 They are now in prison after first donating their property to the 382 00:23:09,670 --> 00:23:10,730 a national cemetery. 383 00:23:11,670 --> 00:23:17,110 We have a one -minute film now, after which I shall meet you at the pass. 384 00:23:23,820 --> 00:23:27,380 And now the time has come for me to ride off into the sunset. 385 00:23:28,460 --> 00:23:30,520 I shall return next week. 386 00:23:30,720 --> 00:23:34,580 Until then, so long, partners. 28098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.