All language subtitles for Alfred Hitchcock s04e07 Man With A Problem
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:32,220
One, two, three, four.
2
00:00:32,940 --> 00:00:37,800
One, two, three, four.
3
00:00:38,160 --> 00:00:40,300
Now raise your hands above your head.
4
00:00:40,520 --> 00:00:42,200
Higher, higher.
5
00:00:43,320 --> 00:00:48,440
I wish to take this opportunity to
welcome you latecomers to Alfred
6
00:00:48,440 --> 00:00:49,440
Presents.
7
00:00:49,880 --> 00:00:55,620
Someone suggested I go to a slim and
trim class, and I decided to go even
8
00:00:55,620 --> 00:00:57,990
further. and start one of my own.
9
00:00:58,350 --> 00:01:04,250
Here to encourage you beginners is an
illustration of what hard work and
10
00:01:04,250 --> 00:01:05,730
determination can do.
11
00:01:07,070 --> 00:01:11,550
One, two, three, four.
12
00:01:12,330 --> 00:01:17,210
One, two, three, four.
13
00:01:18,190 --> 00:01:22,990
This is Mr. Webster, who I'm certain is
the envy of all of you.
14
00:01:23,190 --> 00:01:28,310
When Mr. Webster first came to me, He
weighed nearly 300 pounds.
15
00:01:28,630 --> 00:01:33,990
He was sluggish and run down and was the
object of ridicule because of his
16
00:01:33,990 --> 00:01:34,990
obesity.
17
00:01:35,370 --> 00:01:38,330
Furthermore, his wife had threatened to
walk out on him.
18
00:01:38,610 --> 00:01:41,130
Now all that has changed for the better.
19
00:01:41,430 --> 00:01:47,950
He has his old energy back, he's quite
popular socially, and his wife has left
20
00:01:47,950 --> 00:01:53,650
him. He also has a pleasant job,
modelling in the anatomy department of
21
00:01:53,650 --> 00:01:54,790
our largest universities.
22
00:01:55,800 --> 00:01:59,420
And in evenings, his end man in a
minstrel show.
23
00:01:59,920 --> 00:02:04,620
And now, ladies and gentlemen, a special
low -calorie story.
24
00:02:05,260 --> 00:02:10,720
However, first, for those of you who
aren't dieting, we have this bit of
25
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
treacle.
26
00:02:53,550 --> 00:02:58,930
fiend me now they'll be coming soon i
mustn't lose my nerve no matter what
27
00:02:58,930 --> 00:03:01,590
do or say i mustn't let them stop me
28
00:03:01,590 --> 00:03:06,310
open it
29
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
Is that the man he brought up?
30
00:03:25,580 --> 00:03:28,840
Yeah, but he had glasses. I brought him
up about ten minutes ago.
31
00:03:30,380 --> 00:03:32,640
Go down to the desk. Get his
registration card.
32
00:03:33,980 --> 00:03:37,440
Call a security officer. Tell him to
shut the main entrance and clear this
33
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
floor. Yes, sir.
34
00:03:40,980 --> 00:03:42,440
Desk? Give me security.
35
00:03:44,380 --> 00:03:46,460
What's the meaning of this? What are you
trying to pull?
36
00:03:46,740 --> 00:03:47,659
Leave me alone.
37
00:03:47,660 --> 00:03:48,900
You come in here at once.
38
00:03:50,100 --> 00:03:51,260
Come out and get me.
39
00:03:53,550 --> 00:03:54,550
Don't do this.
40
00:03:55,270 --> 00:03:58,030
Think what it'll mean to your family, to
your wife.
41
00:04:01,230 --> 00:04:02,350
I don't have a wife.
42
00:04:04,490 --> 00:04:05,490
Get inside.
43
00:04:06,650 --> 00:04:07,970
Get in or I'll jump right now.
44
00:04:08,810 --> 00:04:09,810
All right.
45
00:04:14,490 --> 00:04:15,490
A wife?
46
00:04:16,810 --> 00:04:19,410
No, I... I don't have a wife.
47
00:04:20,630 --> 00:04:21,630
Not anymore.
48
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
Since last night.
49
00:04:25,660 --> 00:04:30,020
Or... Or was it two months ago that she
stopped being my wife?
50
00:04:31,380 --> 00:04:32,980
I've been wanting to tell you.
51
00:04:33,900 --> 00:04:36,100
I've been trying to get up my courage
for weeks.
52
00:04:38,960 --> 00:04:42,400
I don't want to hurt you, Carl, but I
can't go on living like this.
53
00:04:42,980 --> 00:04:43,980
So that's it.
54
00:04:45,180 --> 00:04:46,180
Who is he?
55
00:04:47,540 --> 00:04:48,700
His name's Steve.
56
00:04:49,580 --> 00:04:51,280
The man you had dinner with Wednesday
night?
57
00:04:52,970 --> 00:04:53,970
I saw you.
58
00:04:59,670 --> 00:05:00,670
You've known?
59
00:05:01,150 --> 00:05:02,550
I've been here together before.
60
00:05:03,050 --> 00:05:05,130
Will you divorce me or shall I file?
61
00:05:07,630 --> 00:05:08,630
Divorce?
62
00:05:11,710 --> 00:05:13,370
People change, Carl.
63
00:05:14,210 --> 00:05:15,710
It just happened.
64
00:05:17,170 --> 00:05:18,390
Please let me go.
65
00:05:21,770 --> 00:05:23,390
For some crazy infatuation?
66
00:05:24,050 --> 00:05:25,050
No.
67
00:05:31,330 --> 00:05:32,550
Steve and I are in love.
68
00:05:36,110 --> 00:05:37,110
Then test it.
69
00:05:38,350 --> 00:05:39,410
Stop seeing him.
70
00:05:40,350 --> 00:05:41,430
Give it six months.
71
00:05:41,910 --> 00:05:43,110
I'm sorry, Carl.
72
00:05:46,910 --> 00:05:47,910
Is he married?
73
00:05:49,810 --> 00:05:50,810
Yes.
74
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
Usually are.
75
00:05:53,530 --> 00:05:55,110
There's nothing between them anymore.
76
00:05:57,070 --> 00:05:58,590
His wife's giving him a divorce?
77
00:05:59,090 --> 00:06:00,090
Yes.
78
00:06:00,670 --> 00:06:02,050
He wouldn't lie to me.
79
00:06:03,270 --> 00:06:04,270
No.
80
00:06:04,690 --> 00:06:06,050
Wait till he gets tired of you.
81
00:06:07,210 --> 00:06:09,350
He'll start telling you how hopeless it
all is.
82
00:06:10,670 --> 00:06:14,010
How he has to be strong for your sake
and give you up. No.
83
00:06:15,510 --> 00:06:17,670
We want to do things the right way,
Carl.
84
00:06:18,170 --> 00:06:19,890
But if we can't, we're going to run
away.
85
00:06:22,380 --> 00:06:23,380
He agreed to that?
86
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
Yes, he did.
87
00:06:28,580 --> 00:06:29,740
There's nothing more to say.
88
00:06:31,100 --> 00:06:32,440
I'm tired and I'm going to bed.
89
00:06:34,680 --> 00:06:38,380
Karen, you'll never leave me. I belong
with Steve.
90
00:06:39,980 --> 00:06:41,640
I'll love him as long as I live.
91
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
Yes,
92
00:07:12,040 --> 00:07:14,200
please. And call us collect if you hear
anything.
93
00:07:15,500 --> 00:07:17,200
Well, you certainly took your time,
officer.
94
00:07:18,240 --> 00:07:20,780
I had to ring in for help. It's kind of
crowded down there.
95
00:07:25,980 --> 00:07:27,180
Is this man a regular guest?
96
00:07:27,400 --> 00:07:30,800
No, I never saw him before. His name is
C .J. Adams from Trenton, New Jersey.
97
00:07:34,570 --> 00:07:38,170
I was just appointed manager here less
than a month ago, and now I get this.
98
00:07:38,170 --> 00:07:39,170
did he have to come here?
99
00:07:39,210 --> 00:07:41,570
Why didn't he pick on some hotel near
Penn Station?
100
00:07:42,130 --> 00:07:43,770
Well, let's ask him when we get him in,
huh?
101
00:07:44,630 --> 00:07:46,930
He says he has no family, but I called
the Trenton police.
102
00:07:47,550 --> 00:07:50,190
They're looking up everybody by the name
of Adams to see if they can find a
103
00:07:50,190 --> 00:07:51,550
relative or somebody who might know him.
104
00:07:51,810 --> 00:07:54,630
Well, don't count on it. The name's
probably a phony.
105
00:08:02,600 --> 00:08:04,760
He's got a new suitcase with a blank
name tag.
106
00:08:05,300 --> 00:08:06,880
No identification in the jacket.
107
00:08:07,240 --> 00:08:08,400
He's even ripped out the label.
108
00:08:10,280 --> 00:08:13,480
Do me a favor, will you? Call Bellevue
and ask them to send over a
109
00:08:22,460 --> 00:08:23,460
Hiya, fella.
110
00:08:29,840 --> 00:08:30,960
Got quite a view, huh?
111
00:08:35,370 --> 00:08:37,130
There's a better one for the top of the
Empire State.
112
00:08:38,549 --> 00:08:40,289
I like this one.
113
00:08:44,410 --> 00:08:45,410
Don't come any farther.
114
00:08:49,130 --> 00:08:50,690
You're not really going to jump, are
you?
115
00:08:54,510 --> 00:08:55,510
Yeah.
116
00:08:56,150 --> 00:08:57,390
Are things that bad?
117
00:09:04,750 --> 00:09:06,570
Aren't you scared?
118
00:09:09,870 --> 00:09:10,870
Yeah.
119
00:09:12,310 --> 00:09:13,310
Here.
120
00:09:13,610 --> 00:09:14,670
Take a drag of this.
121
00:09:17,410 --> 00:09:18,410
It'll help your nerves.
122
00:09:20,490 --> 00:09:21,970
Just so you can grab me?
123
00:09:22,710 --> 00:09:23,850
I go down with you?
124
00:09:24,850 --> 00:09:26,090
I never learned to fly.
125
00:09:27,670 --> 00:09:28,670
Here.
126
00:09:31,110 --> 00:09:32,110
Put it down.
127
00:09:48,190 --> 00:09:49,530
Sorry you have to jump.
128
00:09:50,990 --> 00:09:51,990
Nothing to you.
129
00:09:52,910 --> 00:09:54,750
No, but you're doing this on my beat.
130
00:09:55,610 --> 00:09:57,250
I got a promotion coming up.
131
00:09:57,630 --> 00:09:58,630
Sergeant.
132
00:09:58,970 --> 00:10:00,910
You go and my chances go with you.
133
00:10:01,890 --> 00:10:03,530
I can't blame you for what I do.
134
00:10:04,170 --> 00:10:05,290
You don't know my lieutenant.
135
00:10:05,970 --> 00:10:07,010
He doesn't like me.
136
00:10:07,870 --> 00:10:08,970
He'd say I pushed you.
137
00:10:11,410 --> 00:10:12,490
Means a lot to you, huh?
138
00:10:14,050 --> 00:10:15,050
Not especially.
139
00:10:16,069 --> 00:10:17,990
That does mean an awful lot to my wife,
though.
140
00:10:21,010 --> 00:10:22,010
I'm sorry.
141
00:10:24,510 --> 00:10:26,830
Well, you got your own problems.
142
00:10:37,450 --> 00:10:38,450
Who are they down there?
143
00:10:39,030 --> 00:10:41,650
Just a police emergency in a fire truck,
Mr. Adams.
144
00:10:42,150 --> 00:10:43,390
Well, get rid of them. Make them go
away.
145
00:10:43,610 --> 00:10:44,610
Well, they wouldn't listen to me.
146
00:10:45,070 --> 00:10:46,070
You sent for him?
147
00:10:46,390 --> 00:10:49,550
No, I didn't send for him. You did. I
thought you understood. I was beginning
148
00:10:49,550 --> 00:10:52,170
trust you. You can. You can trust me,
Mr. Adamek.
149
00:10:52,570 --> 00:10:54,010
I gave you a cigarette, didn't I?
150
00:11:00,570 --> 00:11:02,270
I'd fall a lot faster than that,
wouldn't I?
151
00:11:03,050 --> 00:11:04,050
Yeah.
152
00:11:04,310 --> 00:11:05,370
Well, keep him away from me, then.
153
00:11:06,010 --> 00:11:07,010
Tell him no tricks.
154
00:11:07,090 --> 00:11:08,090
One move and I go.
155
00:11:08,990 --> 00:11:09,990
Go down and tell him.
156
00:11:11,150 --> 00:11:13,350
Well, are you going or...
157
00:11:13,870 --> 00:11:15,050
Where shall I? All right, take it easy.
158
00:11:15,310 --> 00:11:15,829
I'll go.
159
00:11:15,830 --> 00:11:16,830
I'll keep him away.
160
00:11:17,070 --> 00:11:18,490
Just promise not to jump, huh?
161
00:11:18,790 --> 00:11:19,790
What do you say?
162
00:11:20,110 --> 00:11:21,110
Tell him!
163
00:11:32,230 --> 00:11:33,230
He'll come in, won't he?
164
00:11:34,350 --> 00:11:35,410
You think he's going to come in?
165
00:11:37,030 --> 00:11:39,050
No. I think he's going to jump.
166
00:12:01,550 --> 00:12:02,550
Chug! Chug!
167
00:12:02,570 --> 00:12:04,830
Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug!
168
00:12:39,150 --> 00:12:40,150
I'm not doing a pool job on this.
169
00:12:40,610 --> 00:12:42,090
Look, I'll catch him when he jumps.
170
00:12:42,310 --> 00:12:44,430
You catch him halfway down. You catch
him when he hits.
171
00:12:44,750 --> 00:12:47,770
That way we can get him. No. That way we
can catch a full spread on the
172
00:12:47,770 --> 00:12:48,770
magazine. How about it?
173
00:12:49,070 --> 00:12:50,070
Huh?
174
00:12:51,730 --> 00:12:54,410
Check the next floor and the roof.
Lieutenant, I want to talk to you. Don't
175
00:12:54,410 --> 00:12:55,410
without an order.
176
00:12:55,670 --> 00:12:58,770
Lieutenant, if that bunch scares him,
he's going to jump. You heard my
177
00:12:58,770 --> 00:12:59,890
instructions, Barrett.
178
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
I'm not a rookie.
179
00:13:02,450 --> 00:13:05,150
You know, he was beginning to listen to
me until you came up with those sirens.
180
00:13:05,350 --> 00:13:07,050
How did you expect us to come? On
tiptoe?
181
00:13:07,330 --> 00:13:08,330
What room?
182
00:13:10,140 --> 00:13:11,620
1711. Thank you for trying.
183
00:13:12,760 --> 00:13:16,120
You were right, officer. Trenton police
can't find anybody who ever heard of the
184
00:13:16,120 --> 00:13:16,999
man.
185
00:13:17,000 --> 00:13:18,480
Lieutenant, listen to me, will you
please?
186
00:13:19,000 --> 00:13:21,520
He's in bad shape. I promise to keep you
away.
187
00:13:22,180 --> 00:13:24,420
Are you in charge of this detail,
Barrett?
188
00:13:25,220 --> 00:13:27,200
He'll talk to me, ask him.
189
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
That doesn't bring him in.
190
00:13:28,940 --> 00:13:30,220
It hasn't made him jump.
191
00:13:30,740 --> 00:13:31,960
You'll be responsible, lieutenant.
192
00:13:32,780 --> 00:13:35,660
If anything should happen, I heard this
officer warn you. I know my
193
00:13:35,660 --> 00:13:37,720
responsibilities, and I know this
officer.
194
00:13:38,140 --> 00:13:41,320
He wants to be a sergeant so bad he can
taste it. But he wants to make it with a
195
00:13:41,320 --> 00:13:43,260
grandstand play instead of working for
it.
196
00:13:45,420 --> 00:13:48,600
You, get in here or we're going to bring
you in.
197
00:13:49,660 --> 00:13:50,660
You are?
198
00:13:51,620 --> 00:13:52,620
You are?
199
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
Well, then do it.
200
00:13:56,940 --> 00:13:59,500
Do it or get away from me. All right,
stop that.
201
00:14:05,360 --> 00:14:07,460
Well, are you satisfied, Lieutenant?
Supposing he jumped?
202
00:14:08,680 --> 00:14:10,340
The fire crew is down there with a net.
203
00:14:12,880 --> 00:14:13,880
Yeah.
204
00:14:14,420 --> 00:14:16,120
From 17 stories, Lieutenant?
205
00:14:18,880 --> 00:14:21,020
Get upstairs and see what that squad is
doing.
206
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
Hotels all over town.
207
00:14:28,040 --> 00:14:29,360
Why did he have to pick this one?
208
00:14:30,800 --> 00:14:31,820
Ever see one jump?
209
00:14:32,100 --> 00:14:35,740
I've seen pictures in the papers. I saw
one once in Philly about six years ago.
210
00:14:36,090 --> 00:14:38,150
That guy didn't jump, though. The priest
talked him out of it.
211
00:14:42,770 --> 00:14:43,770
They're waiting.
212
00:14:44,890 --> 00:14:45,890
Waiting for me.
213
00:14:47,810 --> 00:14:48,990
It won't be for long.
214
00:14:50,430 --> 00:14:51,970
I can't last much longer.
215
00:14:53,070 --> 00:14:55,450
It's too late to do anything else.
216
00:14:56,390 --> 00:14:58,190
Last night settled that forever.
217
00:15:11,420 --> 00:15:12,740
Steve, for good.
218
00:15:14,760 --> 00:15:16,240
His wife's giving him a divorce?
219
00:15:16,660 --> 00:15:17,660
No.
220
00:15:17,860 --> 00:15:19,860
No, you were right about her. She never
will.
221
00:15:21,020 --> 00:15:22,580
But you were wrong about Steve.
222
00:15:23,520 --> 00:15:25,000
We decided last night.
223
00:15:26,020 --> 00:15:27,260
I'm sorry, Carl.
224
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
Sorry?
225
00:15:30,100 --> 00:15:31,100
Karen.
226
00:15:31,780 --> 00:15:32,920
No, it's all right.
227
00:15:33,900 --> 00:15:35,100
I deserved it.
228
00:15:36,640 --> 00:15:38,780
I hope it makes things easier for you.
229
00:15:39,360 --> 00:15:40,660
Karen, he won't make you happy.
230
00:15:41,120 --> 00:15:42,500
He's no good. I checked on him.
231
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
He's what I want.
232
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
I love him.
233
00:16:13,610 --> 00:16:15,250
He may fall, he may jump.
234
00:16:16,190 --> 00:16:17,470
How do I know how long?
235
00:16:19,890 --> 00:16:20,890
TV station.
236
00:16:21,070 --> 00:16:24,230
Want to know if they'd have time to set
up a mobile unit across the street.
237
00:16:29,490 --> 00:16:30,490
How does it look?
238
00:16:30,850 --> 00:16:32,010
Morrison says it's bad.
239
00:16:32,230 --> 00:16:33,810
Has the same spread between the windows.
240
00:16:34,150 --> 00:16:36,850
He'd be bound to spot a net above or
below before they could rig it.
241
00:16:44,810 --> 00:16:45,810
What about the roof?
242
00:16:46,410 --> 00:16:47,950
Cornish shuts out about four feet.
243
00:16:48,570 --> 00:16:50,950
They've set up a loop rope with a pulley
directly above him.
244
00:16:51,290 --> 00:16:53,350
But it's no good unless he's willing to
use it.
245
00:16:55,170 --> 00:16:57,550
Morrison could try a lasso from 1714.
246
00:16:58,250 --> 00:17:01,210
It's a bad angle, and he'd only get one
chance at it.
247
00:17:02,830 --> 00:17:04,030
It's your decision, Lieutenant.
248
00:17:07,930 --> 00:17:13,510
I was down there last night, walking and
thinking, trying to conceive a life
249
00:17:13,510 --> 00:17:14,510
without.
250
00:17:15,079 --> 00:17:16,460
How many hours was it?
251
00:17:17,200 --> 00:17:20,280
How many blocks and endless miles to
oblivion?
252
00:17:24,300 --> 00:17:25,300
Karen.
253
00:17:27,420 --> 00:17:28,420
Karen.
254
00:17:31,740 --> 00:17:32,740
Karen.
255
00:17:33,060 --> 00:17:34,100
Karen, wake up.
256
00:18:10,700 --> 00:18:14,580
Carl, dear, I came back because I had no
place else to go.
257
00:18:15,640 --> 00:18:16,640
You weren't here.
258
00:18:17,480 --> 00:18:18,760
I knew you wouldn't be.
259
00:18:19,940 --> 00:18:22,040
You were right about it, dear, so right.
260
00:18:22,740 --> 00:18:27,600
Even to the words he used about it being
hopeless and he had to be strong for my
261
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
sake.
262
00:18:28,720 --> 00:18:30,380
He just wanted to be rid of me.
263
00:18:31,800 --> 00:18:34,600
I know now the pain I must have caused
you.
264
00:18:35,740 --> 00:18:36,960
I'll never hurt you again.
265
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
Goodbye, Carl.
266
00:18:48,910 --> 00:18:49,910
He ain't gonna jump.
267
00:18:50,250 --> 00:18:51,710
They ain't getting no place with him.
268
00:18:51,990 --> 00:18:53,950
Look, he'll be just like the guy in
Philly, I know.
269
00:18:54,170 --> 00:18:55,830
Do you want to put your money where your
mouth is?
270
00:18:56,050 --> 00:18:58,090
For how much? I got tenths as he goes.
271
00:18:58,330 --> 00:18:59,330
You gotta bet.
272
00:19:04,310 --> 00:19:05,330
You think he'll jump?
273
00:19:06,350 --> 00:19:07,810
At this point, I can only guess.
274
00:19:08,570 --> 00:19:09,570
What's wrong with him?
275
00:19:10,670 --> 00:19:15,070
An emotional disturbance of some
duration, aggravated by a severe shock
276
00:19:15,070 --> 00:19:16,270
precipitating him into this.
277
00:19:17,350 --> 00:19:18,410
Well, you've got an opinion.
278
00:19:21,230 --> 00:19:22,750
How long has he been out there?
279
00:19:23,230 --> 00:19:24,770
About four hours now. Why?
280
00:19:25,350 --> 00:19:27,570
Well, a delay generally indicates
indecision.
281
00:19:28,330 --> 00:19:29,750
An unresolved conflict.
282
00:19:30,250 --> 00:19:32,190
A manifestation of the will to live.
283
00:19:32,510 --> 00:19:35,510
Or a desire for attention, but... But
what?
284
00:19:36,350 --> 00:19:39,890
Well, I have a feeling that the
generality doesn't apply here.
285
00:19:40,950 --> 00:19:42,890
I think he's already made up his mind.
286
00:19:43,390 --> 00:19:44,790
To jump or to come in?
287
00:19:45,870 --> 00:19:47,010
It could be either.
288
00:19:47,630 --> 00:19:50,710
Then our going after him wouldn't cause
anything he wasn't going to do anyhow.
289
00:19:51,250 --> 00:19:52,910
A scare might make him fall.
290
00:19:53,770 --> 00:19:55,550
Can't you help us any more than that?
291
00:19:55,750 --> 00:19:58,390
Look, I can't delve into his mind
without his cooperation.
292
00:19:58,810 --> 00:20:00,730
He simply refuses to talk.
293
00:20:01,830 --> 00:20:03,070
He spoke to me, Doc.
294
00:20:08,490 --> 00:20:12,170
He was almost friendly until he heard
those sirens.
295
00:20:13,770 --> 00:20:14,870
I could try it again.
296
00:20:15,919 --> 00:20:17,060
Well, it can't do any harm.
297
00:20:22,360 --> 00:20:23,360
Go ahead.
298
00:20:40,500 --> 00:20:42,100
How about another smoke, Mr. Adams?
299
00:20:42,560 --> 00:20:44,240
No, you lied to me.
300
00:20:44,510 --> 00:20:45,510
He let that lieutenant come.
301
00:20:46,030 --> 00:20:47,410
I told you how he was.
302
00:20:50,190 --> 00:20:52,830
If you ask me, I think he'd like to see
you jump.
303
00:20:53,670 --> 00:20:55,170
Just like they'd like to see it.
304
00:20:56,550 --> 00:20:57,550
You want to make him happy?
305
00:20:58,070 --> 00:20:59,170
Go ahead, jump.
306
00:21:00,450 --> 00:21:03,410
I just can't wait for the big thrill of
watching you fall.
307
00:21:07,410 --> 00:21:08,570
Yeah, that's right.
308
00:21:09,530 --> 00:21:10,530
People like them.
309
00:21:10,970 --> 00:21:11,970
Like the lieutenant.
310
00:21:12,650 --> 00:21:14,230
They think you owe it to them to die.
311
00:21:16,110 --> 00:21:17,670
Yeah, like vultures.
312
00:21:20,990 --> 00:21:21,990
Vultures!
313
00:21:24,090 --> 00:21:25,610
Lean back. Lean back.
314
00:21:26,430 --> 00:21:27,750
Come on in, Adams. Come on.
315
00:21:28,030 --> 00:21:28,949
Fool them.
316
00:21:28,950 --> 00:21:30,310
Fool them all down there.
317
00:21:30,550 --> 00:21:31,550
Fool them all.
318
00:21:32,490 --> 00:21:33,490
Come on.
319
00:21:33,730 --> 00:21:34,730
Take my hand.
320
00:21:35,070 --> 00:21:36,070
Nice and easy.
321
00:21:39,010 --> 00:21:40,010
I'm weak.
322
00:21:41,510 --> 00:21:42,510
It's easy.
323
00:21:42,670 --> 00:21:43,670
Stop looking down.
324
00:21:44,090 --> 00:21:45,090
Hug the building.
325
00:21:46,310 --> 00:21:47,310
Just hold on.
326
00:21:47,690 --> 00:21:48,690
Hey, just for a second.
327
00:21:50,410 --> 00:21:51,850
Yeah, Lieutenant.
328
00:21:53,190 --> 00:21:54,190
Hold it, Morrison.
329
00:21:54,330 --> 00:21:56,430
I think you'll listen to me now, but we
gotta move fast.
330
00:21:56,630 --> 00:21:58,930
Tell Morrison to drop it, slow and easy.
331
00:22:02,810 --> 00:22:05,010
Morrison, lower the rope.
332
00:22:06,030 --> 00:22:07,030
Yes.
333
00:22:20,560 --> 00:22:23,000
All right, now, Mr. Adams, here's what I
want you to do.
334
00:22:23,780 --> 00:22:24,780
You see that rope?
335
00:22:27,440 --> 00:22:28,439
Now, take it easy.
336
00:22:28,440 --> 00:22:32,660
When it swings in, I want you to grab
it, slip it over your head and down
337
00:22:32,660 --> 00:22:33,660
your arms.
338
00:22:33,980 --> 00:22:34,980
Okay?
339
00:22:35,360 --> 00:22:36,360
Now, go ahead, try it.
340
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
Go ahead, try it.
341
00:22:49,870 --> 00:22:50,870
I can't.
342
00:22:51,770 --> 00:22:53,390
I can't. All right.
343
00:22:54,070 --> 00:22:55,070
Hold on.
344
00:22:55,530 --> 00:22:56,550
I'm coming out for you.
345
00:23:11,410 --> 00:23:12,410
Okay.
346
00:23:13,350 --> 00:23:14,550
I'll put you left arm through here.
347
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
on through.
348
00:23:21,160 --> 00:23:22,820
We tighten up and we're all set.
349
00:23:24,480 --> 00:23:26,060
Thanks for coming out after me.
350
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
Anytime.
351
00:23:27,500 --> 00:23:29,820
All right, two tugs and we'll hold you
up. No, wait.
352
00:23:31,720 --> 00:23:35,640
Do you have any idea why I chose this
hotel on your beat?
353
00:23:36,140 --> 00:23:38,960
No. But tell me when we get back inside,
huh?
354
00:23:39,200 --> 00:23:40,220
No, no, here.
355
00:23:43,300 --> 00:23:44,620
My name isn't Adams.
356
00:23:46,380 --> 00:23:48,460
I had a wife until last night.
357
00:23:50,160 --> 00:23:51,400
A girl named Karen.
358
00:23:52,640 --> 00:23:55,220
Karen? She killed herself.
359
00:23:57,240 --> 00:23:59,140
Because of you, Steve.
360
00:24:02,520 --> 00:24:03,180
Unfortunately
361
00:24:03,180 --> 00:24:14,400
for
362
00:24:14,400 --> 00:24:17,000
Mr. Adams, revenge was not sweet.
363
00:24:17,710 --> 00:24:20,230
for he ultimately paid for his crime.
364
00:24:20,990 --> 00:24:25,110
While we were watching this sad saga, I
was doing some thinking.
365
00:24:25,550 --> 00:24:30,930
This program might be improved by the
use of our special spot reducer.
366
00:24:31,230 --> 00:24:33,870
I can think of three spots in
particular.
367
00:24:34,430 --> 00:24:39,010
Here is one of them, after which Mr.
Webster and I shall return.
368
00:24:43,270 --> 00:24:46,270
Mr. Webster seems to have disappeared
again.
369
00:24:47,050 --> 00:24:50,490
This is one aspect of his life that is a
bit tiresome.
370
00:24:50,730 --> 00:24:54,310
You see, the dogs keep carrying him off
and burying him.
371
00:24:54,770 --> 00:24:59,290
I've had to dig him up at least three
times, and now it's time for me to
372
00:24:59,290 --> 00:25:01,290
disappear, until next week, that is.
373
00:25:01,650 --> 00:25:03,850
I shall be back then with another story.
374
00:25:04,170 --> 00:25:05,170
Good night.
24969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.