All language subtitles for Alfred Hitchcock s04e03 The Jokester

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,870 --> 00:00:26,870 Good evening. 2 00:00:27,870 --> 00:00:33,850 It grieves me to announce that it will be impossible for my cousin, Alvin 3 00:00:33,850 --> 00:00:36,190 Hitchcock, to entertain you with his singing. 4 00:00:37,330 --> 00:00:41,530 He fell victim to a crowd of teenage souvenir hunters. 5 00:00:42,250 --> 00:00:47,870 After first helping themselves to bits of his clothing, they began snipping off 6 00:00:47,870 --> 00:00:48,950 locks of his hair. 7 00:00:49,370 --> 00:00:51,110 He held still for that. 8 00:00:51,430 --> 00:00:53,690 After all, he certainly needed a haircut. 9 00:00:54,540 --> 00:00:59,280 But when they had exhausted his hair, they refused to stop snipping. 10 00:00:59,540 --> 00:01:01,480 He was very popular. 11 00:01:02,500 --> 00:01:04,019 This was all we found. 12 00:01:04,840 --> 00:01:08,980 Tonight's program was to have included many of his greatest hits. 13 00:01:09,440 --> 00:01:12,760 I dig you, darling, because you're sick, sick, sick. 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,580 The FBI is breaking up that old gang of mine. 15 00:01:18,760 --> 00:01:22,960 Take off your leather jacket, mother. You shall not ride tonight. 16 00:01:24,450 --> 00:01:27,130 and Tchaikovsky's Rock and Roll Concerto. 17 00:01:28,710 --> 00:01:32,230 Substituting for his concert is a play, The Jokester. 18 00:01:32,750 --> 00:01:39,490 However, as a tribute to Alvin, let us first observe One 19 00:01:39,490 --> 00:01:40,730 Minute of Noise. 20 00:02:44,650 --> 00:02:45,830 Whoa, you're pretty stiff up down there. 21 00:02:46,290 --> 00:02:49,390 You're high, Andrews. What do you bet? A little bit with a couple. 22 00:02:49,890 --> 00:02:50,890 I'm out. 23 00:02:51,490 --> 00:02:53,590 I'll see you, Andrews. Well, it's me out. 24 00:02:54,830 --> 00:02:56,050 Joker gave me a straight. 25 00:02:56,430 --> 00:03:00,050 You're pretty lucky. Let's see how lucky you are with your fist. 26 00:03:00,690 --> 00:03:04,490 Watch it, Andrews. If I get hit in the wrong place... I'm not kidding. I've got 27 00:03:04,490 --> 00:03:05,369 a bum neck. 28 00:03:05,370 --> 00:03:06,570 Oh, come on. What are you talking about? 29 00:03:06,830 --> 00:03:10,170 No, I've got a very sensitive vertebrae right here. I heard it playing football 30 00:03:10,170 --> 00:03:11,170 in high school. 31 00:03:11,340 --> 00:03:12,660 Oh, come on, that was years ago. 32 00:03:12,940 --> 00:03:14,320 You're breaking my heart. 33 00:03:15,100 --> 00:03:20,240 I spent two weeks in a bed paralyzed because of it. Well, it sure doesn't 34 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 you from winning at poker. 35 00:03:21,420 --> 00:03:23,200 No, that's the second time you've drawn the joker. 36 00:03:23,880 --> 00:03:28,000 That's a perfect card for me. We're back -to -back, same breed, joker and me. 37 00:03:28,460 --> 00:03:32,620 Bradley, the practical joker of newspaper row. At other people's 38 00:03:32,640 --> 00:03:36,300 no, you're unfair to me. You can't deny that you live only for a laugh. 39 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 You're a laugh. 40 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 Well, why not? 41 00:03:39,210 --> 00:03:41,590 Life is one big joke from the day you're born. 42 00:03:42,130 --> 00:03:46,670 Fate gives you the unexpected hot foot, puts a sneezing powder in your bouquet 43 00:03:46,670 --> 00:03:48,430 of roses, and I just go along with it. 44 00:03:48,970 --> 00:03:49,970 You're high, Dave. 45 00:03:50,610 --> 00:03:51,750 Check. Check. 46 00:03:52,090 --> 00:03:53,090 Oh, 47 00:03:53,370 --> 00:03:59,330 how are you, Pop? I wondered about my story, Dave. Oh, it's going to be in the 48 00:03:59,330 --> 00:04:00,269 paper tomorrow. 49 00:04:00,270 --> 00:04:01,290 Two columns spread, Pop. 50 00:04:01,570 --> 00:04:05,910 Ah, that's real nice, son. I ain't never had any of you newspaper people to 51 00:04:05,910 --> 00:04:09,210 hardly ask me a question, much less write about it. You got a pair, Dave. 52 00:04:09,470 --> 00:04:13,590 What do you do? Oh, well, let's see. That's worth two bucks. Let's make it 53 00:04:13,990 --> 00:04:14,990 Come on. 54 00:04:16,029 --> 00:04:18,149 Say, Pop, maybe Dave's story will help you keep your job. 55 00:04:18,890 --> 00:04:20,370 Huh? I didn't catch that. 56 00:04:20,610 --> 00:04:23,310 Maybe Dave's story will help you keep your job. 57 00:04:23,530 --> 00:04:24,530 Oh. 58 00:04:24,720 --> 00:04:28,620 Sure hope so. Some people say that they should have retired me five years ago. 59 00:04:28,740 --> 00:04:32,200 But I need this job. My wife, she's so sick. 60 00:04:32,440 --> 00:04:33,460 Four, five. 61 00:04:33,840 --> 00:04:35,540 I've lost count of operations. 62 00:04:35,920 --> 00:04:41,160 And my retirement pay is so little. Well, thanks again, David. Okay, Pop. 63 00:04:41,760 --> 00:04:42,760 See who's better. 64 00:04:43,060 --> 00:04:47,360 Well, you must be thick to waste of columns on Pop Henderson. 65 00:04:47,740 --> 00:04:48,619 What do you mean? 66 00:04:48,620 --> 00:04:49,900 You made an interesting story. 67 00:04:50,240 --> 00:04:51,240 Hearts and Flowers? 68 00:04:51,560 --> 00:04:55,560 Pop Henderson, partially blind, partially deaf, totally dumb? 69 00:04:56,820 --> 00:05:00,980 Or Pop Henderson, who's cataloged the dead for so long he feels closer to them 70 00:05:00,980 --> 00:05:02,880 than he does the living? Is that the way you wrote it? 71 00:05:03,300 --> 00:05:04,600 Okay, okay, I've had enough. 72 00:05:04,840 --> 00:05:06,260 Oh, come on. No, it's all right, fellas. 73 00:05:06,620 --> 00:05:07,680 All right. Well, 74 00:05:09,040 --> 00:05:10,280 that kind of broke up the poker game. 75 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Yeah, I guess that's it. 76 00:05:18,700 --> 00:05:23,960 Gentlemen, let's pay a visit downstairs to the morgue. Pop Henderson, a man that 77 00:05:23,960 --> 00:05:25,140 gives me inspiration. 78 00:05:26,220 --> 00:05:28,020 Yeah, okay, okay. 79 00:05:28,280 --> 00:05:30,080 It's cooler down there, ain't it? 80 00:06:04,270 --> 00:06:05,270 a snooze, Pop? 81 00:06:05,830 --> 00:06:08,590 Yeah, I get kind of drowsy about this time of night. 82 00:06:09,130 --> 00:06:10,810 We've come to ask you a favor. 83 00:06:11,030 --> 00:06:13,030 Oh? We want to look at number six. 84 00:06:13,550 --> 00:06:16,450 Oh, that's the strangulation case that come in today, ain't it? 85 00:06:17,750 --> 00:06:19,650 Yeah, that's the one. We just got a tip. 86 00:06:19,850 --> 00:06:21,550 Might be a real scoop, Pop. Yeah, headlines. 87 00:06:21,850 --> 00:06:23,390 It's that missing New York banker. 88 00:06:23,710 --> 00:06:25,090 You don't say. Him? 89 00:06:25,330 --> 00:06:27,230 Mm -hmm. What about it, Pop? Can we see him? 90 00:06:27,610 --> 00:06:28,670 Sure. Come on. 91 00:06:38,600 --> 00:06:41,780 six. Oh, of course, number six. 92 00:06:42,180 --> 00:06:43,800 Yeah, here it is. 93 00:06:44,800 --> 00:06:46,660 Good old number six. 94 00:06:47,300 --> 00:06:48,480 Come on out. 95 00:06:52,080 --> 00:06:53,300 There you are. 96 00:06:53,620 --> 00:06:56,400 Oh, you've got your refrigeration working overtime, Pop. 97 00:06:56,600 --> 00:07:01,700 No, it's always that cold, below freezing. It looks like the banker. How 98 00:07:01,700 --> 00:07:02,359 it, gentlemen? 99 00:07:02,360 --> 00:07:05,420 Yes, yes, it certainly resembles him. That chin. 100 00:07:05,950 --> 00:07:08,790 One in a million. Oh, yeah. It fits the description all right. 101 00:07:09,750 --> 00:07:14,010 Morgan, why don't you go along with Pop and get the folder on this gentleman? 102 00:07:14,350 --> 00:07:15,350 Sure. Pop? 103 00:07:15,690 --> 00:07:17,150 All right, Mr. Bradley. 104 00:07:25,210 --> 00:07:27,910 Well, let's see. Number seven. 105 00:07:28,210 --> 00:07:30,890 No, no. Number six, Pop. Oh, of course. I know. 106 00:07:31,130 --> 00:07:32,130 Yeah. 107 00:07:35,630 --> 00:07:37,070 Let's make sure we're right here. 108 00:07:38,430 --> 00:07:40,690 No, this isn't a strangling case. 109 00:07:41,110 --> 00:07:42,530 This is a gunshot accident. 110 00:07:42,790 --> 00:07:43,790 It is? Yeah. 111 00:07:46,510 --> 00:07:48,750 My eyes are really bad. 112 00:07:49,910 --> 00:07:53,770 No, this is the right one, Mr. Morgan. It is? You can forget about it, Pop. For 113 00:07:53,770 --> 00:07:56,350 what? Bradley sent a check. I know we made a mistake. 114 00:07:56,690 --> 00:07:58,990 Oh. So you can put number six back to bed if you want, Pop. 115 00:07:59,730 --> 00:08:02,070 Come on, Morgan. Let's go up and play a few more hands. Yeah, all right. 116 00:08:06,380 --> 00:08:06,979 Where's Mr. 117 00:08:06,980 --> 00:08:07,980 Bradley? 118 00:08:08,100 --> 00:08:09,780 Well, he went on home, Pop. Oh. 119 00:08:11,140 --> 00:08:13,320 Well, I'll put number six back to bed. 120 00:08:13,540 --> 00:08:14,540 Okay, good night. 121 00:08:48,170 --> 00:08:49,170 Sergeant gets down here. 122 00:08:56,450 --> 00:08:58,530 I'll tell you, Sarge, number six is alive. 123 00:08:59,390 --> 00:09:04,250 He sat up and talked to me. I heard him. I saw him. You're getting sold. You're 124 00:09:04,250 --> 00:09:05,009 seeing things. 125 00:09:05,010 --> 00:09:07,910 No, wait till you get to UC. I'll tell you, he's alive. 126 00:09:08,230 --> 00:09:09,350 Please come with me. 127 00:09:09,830 --> 00:09:10,830 All right. 128 00:09:10,910 --> 00:09:12,050 All right, I'll take a look. 129 00:09:12,490 --> 00:09:13,550 But I'm warning you, Pop. 130 00:09:14,290 --> 00:09:15,650 You'll see when you get there. 131 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Come on, show me. 132 00:09:25,120 --> 00:09:27,660 There, see? Number six. He's alive. 133 00:09:39,740 --> 00:09:41,040 He's alive, ain't he? 134 00:09:41,240 --> 00:09:44,920 You're crazy as a coot. He's frozen stiff and dead as a mackerel. 135 00:09:46,020 --> 00:09:47,500 Come on, see for yourself. 136 00:09:58,109 --> 00:09:59,350 He's frozen, all right. 137 00:09:59,590 --> 00:10:03,530 But I'll swear he sat up and talked to me just a few minutes ago when Mr. 138 00:10:03,670 --> 00:10:04,670 Bradley... Bradley? 139 00:10:04,710 --> 00:10:07,950 What about him? Mr. Bradley was here looking at number six. 140 00:10:08,610 --> 00:10:09,690 Oh, he was, was he? 141 00:10:25,870 --> 00:10:27,670 Help me, I'm getting sick and tired of your inefficiency. 142 00:10:28,310 --> 00:10:30,510 We'll see what the captain says about this. Something wrong, Sergeant? 143 00:10:31,350 --> 00:10:32,790 Oh, you wouldn't know, would you? 144 00:10:33,010 --> 00:10:34,010 Wouldn't know what? 145 00:10:34,790 --> 00:10:36,790 Well, I thought you went home, Mr. Bradley. 146 00:10:37,030 --> 00:10:38,030 Some cut -up, huh? 147 00:10:38,690 --> 00:10:39,730 No, Sergeant. 148 00:10:40,090 --> 00:10:41,650 The Joker from Funnyville. 149 00:10:42,290 --> 00:10:45,370 But what's Mr. Bradley got to do with it? Don't you know when you're the patsy 150 00:10:45,370 --> 00:10:47,070 for the oldest gag in a police station? 151 00:10:47,450 --> 00:10:51,350 You mean it was Bradley who... Yeah, in eight, not six. 152 00:10:52,350 --> 00:10:54,790 Oh, I don't see so well. 153 00:10:55,360 --> 00:10:56,700 Oh, no, Sergeant. 154 00:10:58,160 --> 00:10:59,400 Can't you take a little joke? 155 00:10:59,640 --> 00:11:00,660 No, I can't. 156 00:11:00,920 --> 00:11:03,720 I've got more important jobs to do than to chase around because of your stupid 157 00:11:03,720 --> 00:11:06,360 jokes. So stop wasting my time, Bradley. 158 00:11:07,120 --> 00:11:08,120 As for you, Pop. 159 00:11:11,720 --> 00:11:13,300 Oh, I'm sorry, Pop. 160 00:11:14,020 --> 00:11:17,100 Pop didn't realize it was backfiring. Oh, we didn't mean to hurt you. 161 00:11:17,360 --> 00:11:21,220 Shut up, Bradley. Oh, look at the old man. How can you laugh? Why not at work? 162 00:11:21,420 --> 00:11:22,420 Pop, 163 00:11:22,620 --> 00:11:23,620 I'm sorry. 164 00:11:23,850 --> 00:11:24,930 Well, that's okay. 165 00:11:25,630 --> 00:11:30,890 Let me get up to you somewhere. Yeah, it was a dirty trick. Oh, now, wait a 166 00:11:30,890 --> 00:11:37,190 minute. I hate guys that can't take a joke. 167 00:11:37,650 --> 00:11:39,770 I still don't understand. 168 00:11:41,010 --> 00:11:45,090 You thought it was a stiff of number six and it was me in number eight, you see? 169 00:11:46,690 --> 00:11:48,630 The Sarge guessed it right away. 170 00:11:49,310 --> 00:11:50,470 Express that he does. 171 00:11:51,570 --> 00:11:53,150 He's right, the Sarge. 172 00:11:53,530 --> 00:11:55,010 Hello, express city desk? 173 00:11:55,230 --> 00:11:56,990 Joe? This is Bradley. 174 00:11:57,770 --> 00:11:59,430 Everything's quiet. Has the paper gone to bed? 175 00:12:01,570 --> 00:12:02,570 Okay, I'm leaving. 176 00:12:04,410 --> 00:12:07,070 Am I going home? That's a joke. What home? 177 00:12:10,950 --> 00:12:13,210 No, no, don't look for me until tomorrow night. 178 00:12:15,990 --> 00:12:16,990 Go on, Pop. 179 00:12:17,890 --> 00:12:22,630 Mr. Bradley, I may have to resign because of your joke. Oh, no, not a 180 00:12:22,690 --> 00:12:27,360 Pop. Nobody wants an old man who gets all mixed up. And if I do have to 181 00:12:27,620 --> 00:12:31,060 what am I going to do for money for my wife? Quit complaining, Pop. 182 00:12:31,560 --> 00:12:36,100 If the sergeant cools off and doesn't cause me trouble, don't you ever play 183 00:12:36,100 --> 00:12:38,880 another joke on me. Now, don't tell me what to do. 184 00:12:40,060 --> 00:12:42,980 I wish I could have seen your face when I sat up and groaned. 185 00:12:43,720 --> 00:12:45,340 You've had your joke, Mr. Bradley. 186 00:12:45,580 --> 00:12:47,120 Now, leave me alone, please. 187 00:12:49,580 --> 00:12:52,820 Oh, no, Pop. You're the perfect patsy for a guy like me. 188 00:12:54,480 --> 00:12:55,780 You're my little pigeon. 189 00:13:57,070 --> 00:14:00,790 Nothing's the matter with all the joints from my... This is as dead as the last 190 00:14:00,790 --> 00:14:02,610 three places I've been inside of. 191 00:14:02,990 --> 00:14:05,830 If I'd have known you were coming, bud, I'd have hired a brass band. 192 00:14:06,170 --> 00:14:07,470 That'll be 75 cents. 193 00:14:18,110 --> 00:14:20,450 Pull it out of my hand and you can keep the chain. 194 00:14:20,890 --> 00:14:21,890 Now, what's the gag? 195 00:14:23,050 --> 00:14:25,350 There's no gag. Just pull it out of my hand. 196 00:14:28,579 --> 00:14:31,700 Ow! Do you see? Get it? It was made of rubber. 197 00:14:32,220 --> 00:14:33,960 You're a card, you are. 198 00:14:34,280 --> 00:14:37,980 Yeah, very funny. Very funny. I got to introduce you to my four -year -old kid. 199 00:14:38,220 --> 00:14:41,900 And I have 75 cents of real cash, please. 200 00:14:42,460 --> 00:14:45,380 Nobody can take a joke anymore. 201 00:14:46,800 --> 00:14:48,680 All right, let me have another one. 202 00:14:54,860 --> 00:14:56,380 Have a drink with me, Sarah? 203 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 Wait. 204 00:15:00,040 --> 00:15:01,440 Just a drink. 205 00:15:02,120 --> 00:15:02,720 A 206 00:15:02,720 --> 00:15:09,860 toast. 207 00:15:11,440 --> 00:15:14,580 My lamb or a little mist, as the case may be. 208 00:15:15,240 --> 00:15:18,140 Let's drink to a world where people laugh. 209 00:15:18,740 --> 00:15:19,960 At your joke? 210 00:15:20,220 --> 00:15:21,220 No. 211 00:15:58,810 --> 00:15:59,990 What was it? 212 00:16:00,890 --> 00:16:02,790 It's gone now. It was a policeman. 213 00:16:03,370 --> 00:16:04,370 So what? 214 00:16:04,790 --> 00:16:05,910 Gone horseback. 215 00:16:11,950 --> 00:16:14,930 What's the matter, Millie? 216 00:16:15,870 --> 00:16:22,790 What is it? I... I think wise guy here put some stuff 217 00:16:22,790 --> 00:16:23,790 in it. 218 00:16:26,620 --> 00:16:28,980 It's a cheap gag if I have a soap. 219 00:16:32,600 --> 00:16:34,480 You go around doing things like that a lot, huh? 220 00:16:35,320 --> 00:16:37,080 It's okay. Let the joke go alone. 221 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 You all right, hon? 222 00:16:38,680 --> 00:16:41,660 Sure. Sure. It was just a gag. Don't you see? 223 00:16:41,860 --> 00:16:45,460 Yeah, I see. It's just pepper and flavored water. It can't hurt anything. 224 00:16:45,460 --> 00:16:46,460 pepper, huh? 225 00:16:46,500 --> 00:16:47,620 Mike, forget it. 226 00:16:48,100 --> 00:16:51,280 So it was just a gag, huh? Sure. It was just a gag. Look. 227 00:16:51,610 --> 00:16:53,930 Let me stand you and the lady through a drink. 228 00:16:54,130 --> 00:16:55,910 How about it? I don't want no drink. 229 00:16:56,990 --> 00:16:59,090 You always go around pulling jokes like that? 230 00:16:59,530 --> 00:17:00,970 I guess I do. 231 00:17:01,190 --> 00:17:02,370 Anything for a laugh, huh? 232 00:17:03,330 --> 00:17:04,329 That's about it. 233 00:17:04,470 --> 00:17:05,890 Try this for a laugh. 234 00:17:10,829 --> 00:17:14,369 That dumb jerk, he had it coming to him. You shouldn't have hit him, Mike. 235 00:17:14,569 --> 00:17:18,349 You hit him kind of hard. Just a gentle tap. Loosen a couple of teeth, that's 236 00:17:18,349 --> 00:17:21,290 all. Maybe now I'd think twice before he goes around insulting women. 237 00:17:21,829 --> 00:17:23,210 You better look at him. 238 00:17:24,470 --> 00:17:25,470 His head. 239 00:17:25,589 --> 00:17:27,310 Yeah, it's twisted funny. 240 00:17:28,310 --> 00:17:30,230 Well, do you think maybe... 241 00:17:30,230 --> 00:17:43,450 He's 242 00:17:43,450 --> 00:17:44,470 dead. No. 243 00:17:47,300 --> 00:17:49,600 Dad, what do you mean he's dead? Go look for yourself. 244 00:17:50,660 --> 00:17:51,740 What are we going to do? 245 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 Well, I don't know. 246 00:17:55,740 --> 00:17:58,720 Better go home, Millie. I won't leave you. You heard me. He's right. No. 247 00:17:59,040 --> 00:18:01,240 Look, will you take off? I'm in this as much as you are. 248 00:18:01,540 --> 00:18:03,660 Okay, okay. Besides, it was just an accident. 249 00:18:05,340 --> 00:18:06,340 Yeah. 250 00:18:07,020 --> 00:18:09,900 I didn't hit him hard enough to hurt him. It was just an accident, see? 251 00:18:10,340 --> 00:18:12,020 Yeah, I see. But what about the cops? 252 00:18:14,020 --> 00:18:15,020 It's no good, Mike. 253 00:18:15,340 --> 00:18:17,960 I'm in enough trouble with the cops without nobody dying in here. 254 00:18:24,140 --> 00:18:26,480 Those assault and battery convictions against you already. 255 00:18:26,800 --> 00:18:29,500 Yeah, they look bad for you. What did you expect me to do? 256 00:18:30,440 --> 00:18:32,440 Look, he played a dirty joke on my girl, didn't he? 257 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Yeah, but even so. 258 00:18:35,540 --> 00:18:36,540 Oh, no. 259 00:18:38,520 --> 00:18:41,900 Not only bad, it's no good at all. The jerk's a reporter for the Express. 260 00:18:42,220 --> 00:18:43,220 Oh, a reporter. 261 00:18:43,260 --> 00:18:44,260 Yeah, a reporter. 262 00:18:44,560 --> 00:18:45,640 It's as bad as killing a cop. 263 00:18:45,880 --> 00:18:48,880 Look, we gotta get him out of here. Yeah, yeah, but how? 264 00:18:50,880 --> 00:18:51,779 Dump him. 265 00:18:51,780 --> 00:18:52,780 The docks? 266 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 Yeah, the docks. 267 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 Sure. 268 00:18:56,660 --> 00:18:59,680 We can make it look like he was mugged or plastered. He took a bad fall. 269 00:19:00,120 --> 00:19:03,500 Now look, if they trace him here, he was drunk and left when you closed the 270 00:19:03,500 --> 00:19:04,720 place. You don't know from nothing. 271 00:19:05,140 --> 00:19:06,140 I get it. 272 00:19:07,000 --> 00:19:10,400 Well, if they don't find anything in his pockets, it'll take them a while longer 273 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 to find out who he is. 274 00:19:11,660 --> 00:19:12,660 You ready? 275 00:19:12,780 --> 00:19:13,780 I'll get the car. 276 00:19:14,010 --> 00:19:15,350 Yeah, the back way. Make it fast. 277 00:20:12,560 --> 00:20:13,840 to go and report it to the captain. 278 00:20:14,040 --> 00:20:16,120 Huh? He'll set your sweet life, he did. 279 00:20:17,300 --> 00:20:20,400 I'm ordering Pop to resign, and that's that. So just meet it back in the 280 00:20:20,400 --> 00:20:21,600 newsroom, boys, and let me alone. 281 00:20:21,880 --> 00:20:25,300 Okay, Captain. I guess if Dave can write a story about Pop, I can write one 282 00:20:25,300 --> 00:20:25,979 about you. 283 00:20:25,980 --> 00:20:29,000 What? Oh, no, Andrews. Now, wait a minute. Let that be my pleasure. 284 00:20:29,300 --> 00:20:32,820 I haven't had a lot of interesting dope about the captain. Now, look, boys, a 285 00:20:32,820 --> 00:20:35,920 joke's a joke. You know, I think my editor might go for the lowdown on that 286 00:20:35,920 --> 00:20:39,720 arson case. Please, fellas, please. I can see it now. A harmless little guy 287 00:20:39,720 --> 00:20:41,260 works for 40 years in the morgue. 288 00:20:41,580 --> 00:20:45,060 until the mayor puts in his windbag of a second cousin. But I'm his first 289 00:20:45,060 --> 00:20:47,580 cousin. I wonder how it'll go with the voters when they read about Pop. 290 00:20:48,060 --> 00:20:48,979 Election year? 291 00:20:48,980 --> 00:20:51,460 Well, now, let's talk it over, fellas. So long, Captain. 292 00:20:52,040 --> 00:20:53,540 Now, Dave... I'll tell you the story tomorrow. 293 00:20:54,740 --> 00:20:56,400 Morgan, you're a friend of mine. Sorry. 294 00:20:57,720 --> 00:20:59,140 Now, they're only kidding, Captain. 295 00:20:59,720 --> 00:21:01,800 I don't know. Hi, Sarge. Captain? 296 00:21:02,720 --> 00:21:06,700 Did you see the story in the paper that Dave wrote about me? My wife, she was so 297 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 happy about it. 298 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 Captain? 299 00:21:10,000 --> 00:21:12,600 What are you doing in the morgue? Did you want to see me? 300 00:21:13,200 --> 00:21:14,420 Yes, Pop. Yes, I do. 301 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 What about? 302 00:21:16,100 --> 00:21:18,600 I could demand your resignation after what happened yesterday. 303 00:21:19,220 --> 00:21:20,860 But I'm going to give you one more chance. 304 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 Thanks, Captain. 305 00:21:22,760 --> 00:21:24,140 One more slip -up and you resign. 306 00:21:24,500 --> 00:21:25,500 Is that clearly understood? 307 00:21:25,920 --> 00:21:26,839 I promise. 308 00:21:26,840 --> 00:21:27,840 Come on, Sergeant. 309 00:21:28,220 --> 00:21:30,440 Oh, that's a new stiff they picked up down by the docks. 310 00:21:31,140 --> 00:21:32,940 Lay him on slab number eight, fellas. 311 00:21:33,360 --> 00:21:35,020 From the looks of his face, he was mugged. 312 00:21:35,220 --> 00:21:37,280 He was cold already when the intern got to him. 313 00:21:37,560 --> 00:21:38,880 Put him to bed. Make him comfortable. 314 00:21:39,240 --> 00:21:40,240 He'll autopsy tomorrow. 315 00:21:40,540 --> 00:21:42,900 Who is he? No identification yet. 316 00:21:43,440 --> 00:21:44,740 I'll make him comfortable. 317 00:22:03,160 --> 00:22:04,320 Where am I? 318 00:22:06,080 --> 00:22:07,100 My neck. 319 00:22:07,700 --> 00:22:08,700 Twisted again. 320 00:22:10,030 --> 00:22:11,030 Worse than before. 321 00:22:45,260 --> 00:22:47,020 Not twice, Mr. Bradley. 322 00:22:47,420 --> 00:22:49,200 No more jokes on me. 323 00:23:31,500 --> 00:23:37,160 If you've been waiting for me to play this, I'm afraid I must disappoint you. 324 00:23:37,160 --> 00:23:42,760 can't. Of course, Alvin couldn't play either. He just pounded it as he sang. 325 00:23:44,020 --> 00:23:50,300 Now we bring you the greatest single argument for the return of radio, after 326 00:23:50,300 --> 00:23:52,580 which I shall do some returning of my own. 327 00:23:55,340 --> 00:23:58,460 Oh, we seem to have more time, but no more entertainment. 328 00:23:59,560 --> 00:24:04,360 So we shall fill the gap with a list of names of those we hold responsible for 329 00:24:04,360 --> 00:24:05,840 tonight's buffoonery. 330 00:24:06,080 --> 00:24:09,540 As for myself, good night until next week. 24292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.