All language subtitles for Alfred Hitchcock s03e32 Listen, Listen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,060 --> 00:00:32,040
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:32,700 --> 00:00:39,060
I hope you'll excuse the use of this
mechanical device, but I have a mild
3
00:00:39,060 --> 00:00:42,980
of laryngitis, and I don't wish to
strain my voice.
4
00:00:44,500 --> 00:00:46,240
Tonight's story is end.
5
00:00:46,720 --> 00:00:48,420
Tonight's story is end.
6
00:00:48,880 --> 00:00:50,480
Tonight's story is end.
7
00:00:54,460 --> 00:00:58,000
Good evening, ladies and gentlemen.
8
00:00:58,960 --> 00:01:03,860
I hope you will excuse this broken
record, but it was improperly handled.
9
00:01:04,720 --> 00:01:07,840
Tonight's phrase called, Listen, listen.
10
00:01:08,440 --> 00:01:09,760
Listen, listen.
11
00:01:10,440 --> 00:01:11,480
Listen, listen.
12
00:01:13,940 --> 00:01:17,460
But listen, listen really is the name of
the story.
13
00:01:18,000 --> 00:01:19,100
Listen, listen.
14
00:01:19,600 --> 00:01:20,620
Listen, listen.
15
00:01:21,180 --> 00:01:22,180
Listen, listen.
16
00:01:30,160 --> 00:01:35,320
I think we shall indulge in some mental
telepathy.
17
00:01:36,160 --> 00:01:42,140
Look at the expression on my face and
see if you can tell
18
00:01:42,140 --> 00:01:44,480
what is coming next.
19
00:02:09,820 --> 00:02:10,860
Sergeant Oliver.
20
00:02:11,760 --> 00:02:12,760
Thank you.
21
00:02:14,000 --> 00:02:15,160
Good afternoon, Sergeant.
22
00:02:15,520 --> 00:02:20,480
Yeah? Well, at last, the weather seems
to be clearing. The rain's almost over.
23
00:02:20,900 --> 00:02:21,619
Uh -huh.
24
00:02:21,620 --> 00:02:24,860
I was told outside that you were the
detective in charge.
25
00:02:25,140 --> 00:02:30,220
I thought that you might listen to
something that I... Listen to what?
26
00:02:31,120 --> 00:02:35,860
Well, it's my belief... I have a theory
that... Have a seat.
27
00:02:37,800 --> 00:02:42,890
Smoke? Thank you. I've never smoked. I
drank for that matter. My wife and I
28
00:02:42,890 --> 00:02:44,410
raised that way, very strict.
29
00:02:44,730 --> 00:02:46,970
Some people consider it old -fashioned.
30
00:02:47,310 --> 00:02:53,790
All our neighbors, I mean, they consider
us old -fashioned, but... Why'd you
31
00:02:53,790 --> 00:02:54,728
come here to tell me?
32
00:02:54,730 --> 00:02:59,790
Are the police satisfied with the
solution of the stocking murders?
33
00:03:00,350 --> 00:03:02,330
Very. You shouldn't be.
34
00:03:03,710 --> 00:03:04,710
Why not?
35
00:03:04,890 --> 00:03:06,210
It's the third murder.
36
00:03:06,570 --> 00:03:07,570
What about it?
37
00:03:08,040 --> 00:03:10,060
Well, everybody knew about the first two
murders.
38
00:03:10,660 --> 00:03:14,660
Anybody could copy them. The stocking,
the lipstick, just copy them for the
39
00:03:14,660 --> 00:03:17,020
third murder. The Jameson girl.
40
00:03:18,660 --> 00:03:19,660
What's your name?
41
00:03:19,980 --> 00:03:20,980
Smith.
42
00:03:22,440 --> 00:03:23,440
Jasper F.
43
00:03:24,380 --> 00:03:26,660
Occupation? I'm a bookkeeper.
44
00:03:30,100 --> 00:03:31,600
Jasper F. Smith, bookkeeper.
45
00:03:32,900 --> 00:03:34,920
Did you kill the Jameson girl? No.
46
00:03:35,280 --> 00:03:37,120
Did you see anybody else kill her? No.
47
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Good, we got that straight.
48
00:03:40,360 --> 00:03:41,360
It's my theory.
49
00:03:42,380 --> 00:03:46,000
Yeah, yeah, I know, I know. And we
appreciate your theory, Mr. Smith, very,
50
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
much.
51
00:03:47,020 --> 00:03:50,880
It indicates civic pride. You know what
I mean?
52
00:03:51,700 --> 00:03:54,560
I'm going to tell you what I told the
others with civic pride who had a
53
00:03:54,760 --> 00:03:58,780
It just so happens, see, that all three
of them stuck in murders are sewed up
54
00:03:58,780 --> 00:04:02,280
tight. So that's the only reason you
come to this office in a rainy
55
00:04:02,520 --> 00:04:04,200
No, no, please. You come to the wrong
place.
56
00:04:06,060 --> 00:04:09,400
The Jamison girl wasn't even killed in
this district. Yes, I know that, but I
57
00:04:09,400 --> 00:04:12,860
thought that you'd listen to my ideas.
Well, take him to the East 51st Street
58
00:04:12,860 --> 00:04:13,860
station.
59
00:04:15,120 --> 00:04:17,100
East 51st Street.
60
00:04:18,920 --> 00:04:22,160
Well, who... Whom shall I ask for?
61
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
You ask for Lieutenant King.
62
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
He's in charge.
63
00:04:27,340 --> 00:04:28,340
Lieutenant King?
64
00:04:28,420 --> 00:04:30,420
Yes, sir. He'll be glad to listen to
you.
65
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
Thank you.
66
00:04:33,040 --> 00:04:35,240
Don't forget now. Ask for Lieutenant
King.
67
00:04:35,790 --> 00:04:39,450
Me, I'm a simple sergeant, see, but him,
he's a lieutenant.
68
00:04:39,850 --> 00:04:43,130
If you'd just... Good afternoon, Mr.
Smith.
69
00:04:59,250 --> 00:05:00,250
What did you say your name was?
70
00:05:01,570 --> 00:05:02,710
What did you say your name was again?
71
00:05:03,390 --> 00:05:05,130
Morgan, Cyrus Morgan.
72
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
Yeah, the iron slump.
73
00:05:10,260 --> 00:05:13,400
Okay, what can we do for you? Well, it's
about the stalking murders.
74
00:05:13,820 --> 00:05:18,640
Yeah, what about it? Well, I thought
that... Yes, Mr. Morgan, you thought
75
00:05:18,920 --> 00:05:21,220
I understand you're in charge of the
case.
76
00:05:21,580 --> 00:05:22,580
I was.
77
00:05:23,020 --> 00:05:25,640
Oh. The case is now in the hands of the
district attorney.
78
00:05:25,900 --> 00:05:28,640
Well, you could give the district
attorney new evidence.
79
00:05:29,000 --> 00:05:30,380
We have all the evidence we need.
80
00:05:30,640 --> 00:05:31,740
For all three cases?
81
00:05:32,180 --> 00:05:33,220
Well, for the first two.
82
00:05:34,090 --> 00:05:36,390
But it's the third case, the murder of
the Jameson girl.
83
00:05:37,110 --> 00:05:40,870
I'll tell you, we could always use
someone to testify that they saw Schultz
84
00:05:40,870 --> 00:05:42,050
into the Jameson girl's place.
85
00:05:42,730 --> 00:05:45,790
Did you see him go in that night? Is
that why you're here? No, no, no,
86
00:05:45,790 --> 00:05:46,749
like that.
87
00:05:46,750 --> 00:05:47,750
Then why are you here?
88
00:05:48,350 --> 00:05:52,230
Well, my theory is that... Mr. Morgan,
please, my time is valuable.
89
00:05:52,610 --> 00:05:54,010
If you'd just spare me a few minutes.
90
00:05:56,150 --> 00:05:57,230
Okay, shoot.
91
00:05:57,810 --> 00:06:02,410
Three girls, all very young, all living
in walk -up apartments alone.
92
00:06:03,030 --> 00:06:07,220
Then... Three weeks ago today, the first
girl was found by her cleaning woman in
93
00:06:07,220 --> 00:06:12,360
her pajamas, dead, strangled, with a
brand -new nylon stocking knotted around
94
00:06:12,360 --> 00:06:13,299
her throat.
95
00:06:13,300 --> 00:06:16,280
And on her forehead was scrawled a
capital A in lipstick.
96
00:06:17,300 --> 00:06:22,480
Then, one week later, the second girl
was found in her bathrobe, strangled
97
00:06:22,480 --> 00:06:25,560
a stocking, an A smeared on her forehead
with a lipstick.
98
00:06:25,940 --> 00:06:28,380
And another week later, a third... Wait
a minute.
99
00:06:28,800 --> 00:06:32,180
Either take the rap for Schultz and
confess, or stop handing out details I
100
00:06:32,180 --> 00:06:34,940
by heart. I assure you, I'm very
familiar with all three cases.
101
00:06:35,200 --> 00:06:39,460
I happen to be a very busy man. But it's
the third case, the last murder.
102
00:06:40,360 --> 00:06:43,100
Helen Jameson was found exactly like the
other two.
103
00:06:43,420 --> 00:06:46,880
The next day, we picked up this phony
stocking salesman we'd been hunting for
104
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
since the first murder.
105
00:06:48,020 --> 00:06:52,060
There he was, a look in his eye, gold
lipstick in his pocket, and he'll get
106
00:06:52,060 --> 00:06:53,680
chair. So what's your point?
107
00:06:54,260 --> 00:06:57,320
Well, the papers say that Schultz hasn't
confessed to the Jameson murder.
108
00:06:57,720 --> 00:07:02,770
Yeah? Well, you see, we've got him cold
on the first two murders as far as the
109
00:07:02,770 --> 00:07:05,630
Jameson case. But you aren't sure that
he killed the Jameson girl, don't you
110
00:07:05,630 --> 00:07:06,630
see?
111
00:07:06,970 --> 00:07:10,310
Supposing somebody else did it.
112
00:07:11,990 --> 00:07:15,570
No, no. See here, Mr. Morgan, all three
murders fit a pattern.
113
00:07:16,010 --> 00:07:17,070
That's just it.
114
00:07:17,510 --> 00:07:19,230
Now, please, please listen.
115
00:07:19,570 --> 00:07:21,390
The first two murders make a pattern.
116
00:07:22,150 --> 00:07:26,250
The stocking, the lipstick, so anybody
who wanted to kill the third girl could
117
00:07:26,250 --> 00:07:29,730
do it the same way without any risk
because they could count on the police
118
00:07:29,730 --> 00:07:31,290
believing it was the last of a series.
119
00:07:31,570 --> 00:07:36,330
My dear Mr. Morgan, when you were a
child, I bet you were a whiz at cops and
120
00:07:36,330 --> 00:07:39,070
robbers. I say the police are making a
mistake.
121
00:07:40,530 --> 00:07:44,370
You say, do you? So you think the police
are incompetent? No, no, I... Well, I
122
00:07:44,370 --> 00:07:46,430
want to tell you something. You've come
to the wrong place to say so.
123
00:07:46,690 --> 00:07:47,690
I didn't mean...
124
00:07:48,330 --> 00:07:51,130
I know how difficult it is. It's not
difficult at all, don't you understand?
125
00:07:51,270 --> 00:07:52,270
It's a pattern.
126
00:07:52,350 --> 00:07:57,390
Nylon hose, red lipstick, crazy man
caught. Stop wasting our time. Take your
127
00:07:57,390 --> 00:08:00,010
complaints to the district attorney.
Take them to the commissioner. Take them
128
00:08:00,010 --> 00:08:01,010
City Hall if you like it.
129
00:08:01,130 --> 00:08:04,330
But get out of here before I call a
psycho ward at the hospital and have you
130
00:08:04,330 --> 00:08:05,510
committed as a public nuisance.
131
00:08:09,430 --> 00:08:10,430
Hey, what's the matter?
132
00:08:10,870 --> 00:08:11,749
You sick?
133
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
No.
134
00:08:13,310 --> 00:08:14,450
I'm all right, thank God.
135
00:08:14,770 --> 00:08:16,850
A little dizzy, but I'm all right. You
sure?
136
00:08:17,450 --> 00:08:20,330
Yes, you see, I forgot about eating
lunch.
137
00:08:21,330 --> 00:08:22,330
Thank you.
138
00:08:22,730 --> 00:08:24,090
Thank you for listening to me.
139
00:08:28,450 --> 00:08:29,450
Hey.
140
00:08:30,710 --> 00:08:32,350
You better get yourself something to
eat.
141
00:08:51,470 --> 00:08:52,470
Okay, thank you.
142
00:08:52,990 --> 00:08:54,470
Could I speak to a reporter?
143
00:08:54,810 --> 00:08:56,810
Reporter? This is the one at desk.
144
00:08:57,250 --> 00:08:59,530
Look, if you want to talk to a reporter,
why don't you go to Aces?
145
00:08:59,750 --> 00:09:03,170
Well, isn't this the Chronicle building?
Sure it is. But right now, all the
146
00:09:03,170 --> 00:09:04,170
reporters are off duty.
147
00:09:04,250 --> 00:09:05,250
Hanging one on.
148
00:09:05,790 --> 00:09:07,910
Hanging one on? You know, having a belt.
149
00:09:08,710 --> 00:09:09,649
A drink.
150
00:09:09,650 --> 00:09:11,390
Oh. Well, where is Aces?
151
00:09:13,430 --> 00:09:14,430
Hold on.
152
00:09:14,750 --> 00:09:16,770
8th near 43rd. Most of them go there.
153
00:09:17,070 --> 00:09:19,430
Aces, 8th near 43rd. Thank you, young
man.
154
00:09:42,250 --> 00:09:43,330
That's Ace's bar.
155
00:09:43,830 --> 00:09:47,890
Yes, sir. Can I help you? I didn't
expect a place like this to look so
156
00:09:47,890 --> 00:09:49,590
pleasant. What do they have, sir?
157
00:09:49,830 --> 00:09:50,830
Have?
158
00:09:51,190 --> 00:09:52,190
Oh, nothing.
159
00:09:52,590 --> 00:09:56,190
Nothing? Well, I really don't know.
160
00:09:58,530 --> 00:10:00,170
May I suggest a sherry?
161
00:10:00,830 --> 00:10:01,830
Wine.
162
00:10:02,210 --> 00:10:06,410
Yes, I guess that's harmless enough. A
small glass of sherry.
163
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
What a pretty color.
164
00:10:18,940 --> 00:10:19,940
It's like gold.
165
00:10:23,560 --> 00:10:24,580
Just like gold.
166
00:10:29,880 --> 00:10:33,360
Do you care for another?
167
00:10:33,580 --> 00:10:34,780
No, no, thank you.
168
00:10:35,280 --> 00:10:39,420
They say that newspaper men use this
place a lot.
169
00:10:39,640 --> 00:10:40,640
Some do.
170
00:10:40,940 --> 00:10:42,240
Are there any here now?
171
00:10:43,400 --> 00:10:45,040
That's Mr. Beekman of the Chronicle.
172
00:10:54,380 --> 00:10:56,100
I think I may have another sherry.
173
00:11:09,180 --> 00:11:10,180
Mr.
174
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
Beekman?
175
00:11:13,340 --> 00:11:14,480
You're on the Chronicle.
176
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
Who's your friend?
177
00:11:16,880 --> 00:11:18,400
My name is Reed.
178
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
Ralph Reed.
179
00:11:20,220 --> 00:11:21,300
Oh, Mr.
180
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
Ralph Reed.
181
00:11:22,600 --> 00:11:24,460
Well, I meet, uh, what's your name?
182
00:11:25,100 --> 00:11:28,260
Slatt. Meet Slatt. How do you do?
183
00:11:28,460 --> 00:11:31,220
Hi. I could buy you both a drink?
184
00:11:31,500 --> 00:11:35,200
Oh, you sure can. Another round,
Charlie, on Pop's check.
185
00:11:35,460 --> 00:11:37,860
Sure. I'll have another sherry.
186
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Yes, sir.
187
00:11:39,140 --> 00:11:43,880
As a reporter, you must be very
interested in the stalking murders.
188
00:11:44,560 --> 00:11:46,440
Well, what do you think?
189
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
I want Mr.
190
00:11:48,910 --> 00:11:51,410
Beekman to listen to my theory about the
Jameson case.
191
00:11:51,870 --> 00:11:52,870
Sure.
192
00:11:54,710 --> 00:11:59,670
Mr. Beekman, were you assigned to them
the stalking murders, I mean?
193
00:12:00,150 --> 00:12:03,710
I imagine you got a real kick reading
about them, huh?
194
00:12:03,950 --> 00:12:05,790
Cute little devil you are, Pops.
195
00:12:06,310 --> 00:12:07,690
Interested in pretty girls?
196
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
Dead?
197
00:12:10,610 --> 00:12:11,830
You don't understand.
198
00:12:12,430 --> 00:12:17,530
Here's to little men who are fascinated
by pretty girls who get strangled. No,
199
00:12:17,530 --> 00:12:20,030
no. It's the last murder, don't you see?
200
00:12:20,310 --> 00:12:25,930
The police are wrong. I know they're
wrong. And I want you to... Easy, Pops.
201
00:12:25,950 --> 00:12:27,010
Come on. Take it easy.
202
00:12:27,470 --> 00:12:29,250
Could I sit down?
203
00:12:29,990 --> 00:12:31,830
Sure, old fellow. Right over here.
204
00:12:32,850 --> 00:12:36,150
Sit down.
205
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
What's wrong?
206
00:12:39,670 --> 00:12:40,710
I'm a little dizzy.
207
00:12:41,430 --> 00:12:43,330
I shouldn't have ordered the wine.
208
00:12:44,390 --> 00:12:46,110
I'm not used to wine at all.
209
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
Will this pay for the drinks?
210
00:13:28,520 --> 00:13:29,800
I mustn't stay here anymore.
211
00:13:30,120 --> 00:13:31,620
I shouldn't have come here at all.
212
00:13:31,820 --> 00:13:33,080
Well, it's all right. Now, don't get
excited.
213
00:13:33,400 --> 00:13:34,460
The police are fools.
214
00:13:35,300 --> 00:13:37,360
And you're a fool, too, for not
listening.
215
00:13:37,600 --> 00:13:41,640
Take it easy, you silly old man. Go home
and sleep it off. Poor Helen. She
216
00:13:41,640 --> 00:13:44,900
wasn't killed by that man, Schultz. You
could have a headline if you'd listen.
217
00:13:44,940 --> 00:13:47,840
All right, that's enough. You need some
fresh air. Let's go. I've got to tell
218
00:13:47,840 --> 00:13:50,320
him about Helen. All right, some other
time. Out.
219
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
Please, I...
220
00:14:42,900 --> 00:14:43,799
Pardon me.
221
00:14:43,800 --> 00:14:46,580
Is there someone in there who'd listen
to me?
222
00:14:47,300 --> 00:14:48,300
You mean a priest?
223
00:14:48,760 --> 00:14:52,860
Yes. Yes, I need a priest to listen to
me. Well, by now I imagine Father
224
00:14:52,860 --> 00:14:54,080
Rafferty's in the rectory.
225
00:14:54,580 --> 00:14:56,580
Right next door. You see, over there.
226
00:14:58,100 --> 00:14:59,760
He'll be happy to help you. Thank you.
227
00:15:22,600 --> 00:15:25,660
Yes, sir? May I see Father Rafferty?
228
00:15:26,920 --> 00:15:27,920
Step in, please.
229
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
I'll tell Father.
230
00:15:47,340 --> 00:15:48,380
Good evening, sir.
231
00:15:48,780 --> 00:15:51,260
Won't you come in, please? I'm Father
Rafferty.
232
00:15:55,370 --> 00:15:56,370
How do you do?
233
00:16:00,510 --> 00:16:02,250
My name is Herbert Johnson.
234
00:16:03,810 --> 00:16:08,210
My real name, that is. If you wish
confession, Mr. Johnson. I'm not of your
235
00:16:08,210 --> 00:16:12,890
faith. Well, then what? I saw your
church and it looked friendly.
236
00:16:13,150 --> 00:16:17,130
I thought maybe someone like you would
listen to me.
237
00:16:17,370 --> 00:16:18,670
Listen? Of course.
238
00:16:19,610 --> 00:16:23,570
But you look ill, Mr. Johnson. No, no.
My housekeeper can fix you a cup of hot
239
00:16:23,570 --> 00:16:24,650
tea. No, no, thank you.
240
00:16:25,310 --> 00:16:27,850
If you'd just listen to me.
241
00:16:28,130 --> 00:16:29,130
Well, by all means.
242
00:16:29,890 --> 00:16:31,670
Let's take off this wet raincoat.
243
00:16:34,410 --> 00:16:35,990
You sit right here by the fire.
244
00:16:42,630 --> 00:16:43,630
Well, now.
245
00:16:44,630 --> 00:16:46,110
It's about the Jameson case.
246
00:16:46,510 --> 00:16:47,510
Jameson, Mr. Johnson?
247
00:16:47,790 --> 00:16:49,370
The last of the three murders.
248
00:16:49,570 --> 00:16:52,830
You know about the three murders.
Perhaps this is a matter for the police.
249
00:16:53,050 --> 00:16:54,090
I've been to the police.
250
00:16:54,730 --> 00:16:55,890
Well, how can I help you?
251
00:16:56,190 --> 00:16:57,190
By listening.
252
00:16:57,550 --> 00:16:58,409
Very well.
253
00:16:58,410 --> 00:17:00,650
It's a heavy burden for me to bear all
alone.
254
00:17:01,450 --> 00:17:02,770
Perhaps we can lighten it.
255
00:17:03,490 --> 00:17:06,770
This third murder... Before you speak,
Mr. Johnson.
256
00:17:07,089 --> 00:17:08,089
Yes?
257
00:17:08,270 --> 00:17:12,710
If there's murder on your conscience and
you wish to be absolved... Absolved?
258
00:17:13,349 --> 00:17:14,710
You mean forgiveness?
259
00:17:15,109 --> 00:17:16,109
By God.
260
00:17:16,210 --> 00:17:17,210
No.
261
00:17:17,450 --> 00:17:18,910
No, I didn't come here for that.
262
00:17:19,730 --> 00:17:20,730
Very well, then.
263
00:17:22,730 --> 00:17:24,089
A mistake has been made.
264
00:17:24,930 --> 00:17:27,030
You've read about the three girls
murdered.
265
00:17:27,369 --> 00:17:28,369
Three girls?
266
00:17:28,690 --> 00:17:31,150
The stocking murders, just recently.
267
00:17:32,110 --> 00:17:33,210
Oh, yes.
268
00:17:33,990 --> 00:17:35,330
Pitiful, those young women.
269
00:17:35,710 --> 00:17:40,030
I remember reading in the papers. The
first two murders were in all the
270
00:17:40,230 --> 00:17:41,710
Even pictures.
271
00:17:42,050 --> 00:17:44,550
Close -ups, you remember? That big A on
the forehead.
272
00:17:45,150 --> 00:17:50,470
But, Father, if anyone wanted to kill
the Jameson girl...
273
00:17:50,920 --> 00:17:54,000
It would be the easiest thing in the
world to do it the same way.
274
00:17:54,600 --> 00:17:57,860
And the police would arrest the first
killer and never bother to look for
275
00:17:57,860 --> 00:17:58,860
another.
276
00:17:59,740 --> 00:18:01,680
Don't you see how simple it was?
277
00:18:02,100 --> 00:18:03,100
Was?
278
00:18:03,360 --> 00:18:05,740
You mean you think that's how it
happened? Yes.
279
00:18:06,300 --> 00:18:08,060
Mr. Johnson, you must be wrong.
280
00:18:08,580 --> 00:18:11,980
Somewhere I've read that they caught the
man who really committed those dreadful
281
00:18:11,980 --> 00:18:15,780
murders. He committed only the first two
murders, not the third.
282
00:18:16,060 --> 00:18:19,220
Well, then, if you have definite
evidence, go to the... Oh.
283
00:18:19,640 --> 00:18:20,980
But you said you've been to the police.
284
00:18:21,460 --> 00:18:23,280
And they found your theory wrong.
285
00:18:24,220 --> 00:18:25,740
Set your mind at rest.
286
00:18:25,980 --> 00:18:29,400
You did what you thought was right. No,
no, you don't understand.
287
00:18:30,220 --> 00:18:35,600
You see, I... I know the Jamison girls'
family very well.
288
00:18:35,940 --> 00:18:36,940
Poor people.
289
00:18:37,120 --> 00:18:42,320
May God comfort them. Her father, her
mother. Well, I mean her family. They
290
00:18:42,320 --> 00:18:43,700
very, very strict.
291
00:18:44,460 --> 00:18:46,600
Helen left home when she was only 17.
292
00:18:47,040 --> 00:18:48,040
17?
293
00:18:48,300 --> 00:18:49,300
Well, that's so young.
294
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
So young.
295
00:18:51,960 --> 00:18:52,960
So pretty.
296
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
So alive.
297
00:18:55,960 --> 00:18:59,740
Now I see that she only wanted to have a
little fun.
298
00:19:00,060 --> 00:19:02,720
Well, like all young people, Mr.
Johnson. No.
299
00:19:02,980 --> 00:19:04,680
No, not all young people.
300
00:19:04,980 --> 00:19:09,120
Some men, some women have no fun, no joy
while they're young.
301
00:19:12,620 --> 00:19:16,700
But this girl, this Helen Jameson, she
liked pretty clothes.
302
00:19:17,350 --> 00:19:18,390
And going to shows.
303
00:19:18,690 --> 00:19:19,690
The theater?
304
00:19:19,870 --> 00:19:21,430
Yes, she loved the theater.
305
00:19:21,810 --> 00:19:25,250
So when she left home, she went on the
stage with a new name.
306
00:19:26,070 --> 00:19:28,210
And she worked hard and she got along.
307
00:19:29,470 --> 00:19:34,650
She kept in touch, but... She never saw
her father and mother.
308
00:19:35,810 --> 00:19:39,850
Because she was tired or they preached
at her about the wages of sin.
309
00:19:40,170 --> 00:19:41,570
The wages of sin or death?
310
00:19:41,870 --> 00:19:42,870
She was warned.
311
00:19:43,930 --> 00:19:45,190
And she was murdered.
312
00:19:47,050 --> 00:19:48,650
No, no, you can't mean that.
313
00:19:49,890 --> 00:19:52,390
You realize how monstrous your notion
is?
314
00:19:53,410 --> 00:19:56,210
Better keep such unhealthy theories to
yourself, Mr. Johnson.
315
00:19:59,850 --> 00:20:03,270
Now, let's take it from the police point
of view.
316
00:20:03,670 --> 00:20:07,530
They've arrested a man and they're
convinced that he killed all three
317
00:20:07,530 --> 00:20:13,030
he didn't. Well, is it likely the police
are wrong? I hardly think so.
318
00:20:13,850 --> 00:20:17,070
But if you feel that strongly about it,
perhaps I can help you. How?
319
00:20:17,370 --> 00:20:19,470
Let me give you a letter to a friend of
mine.
320
00:20:19,710 --> 00:20:22,470
He's a detective in 51st Street. King is
his name.
321
00:20:22,670 --> 00:20:27,230
Lieutenant King is a fine... What's the
matter?
322
00:20:29,770 --> 00:20:30,970
I've seen the gentleman.
323
00:20:33,250 --> 00:20:34,350
He dismissed me.
324
00:20:35,090 --> 00:20:35,989
Dismissed you?
325
00:20:35,990 --> 00:20:38,930
Well, then, obviously... Sorry to
disturb you, Father, but it's 7 .30 and
326
00:20:38,930 --> 00:20:42,170
Mission Society is waiting for you. Oh,
yes, I'd better get ready. Thank you,
327
00:20:42,190 --> 00:20:43,190
Miss Andrews.
328
00:20:43,880 --> 00:20:49,380
Mr. Johnson, my advice is to forget all
this theory of yours.
329
00:20:49,720 --> 00:20:50,599
Yes, Father.
330
00:20:50,600 --> 00:20:55,000
This tragedy happening to people you
know well has worried you a great deal.
331
00:20:55,740 --> 00:21:00,040
You're a kind man, but you've dwelt too
long on this poor girl's death.
332
00:21:00,500 --> 00:21:01,520
Get some rest.
333
00:21:02,220 --> 00:21:04,580
Have faith in the police and in God's
justice.
334
00:21:05,000 --> 00:21:06,200
In God's justice?
335
00:21:06,880 --> 00:21:07,880
Yes.
336
00:21:09,160 --> 00:21:10,780
As I thought, you have a fever.
337
00:21:11,420 --> 00:21:13,880
You get right home and take a hot drink
and go to bed.
338
00:21:14,280 --> 00:21:18,000
By tomorrow, you'll have forgotten all
about this theory of yours.
339
00:21:18,840 --> 00:21:22,840
But, Father, don't you... Yes.
340
00:21:23,320 --> 00:21:24,600
Thank you. Good night, Father.
341
00:21:25,620 --> 00:21:27,040
I'm sorry I troubled you.
342
00:21:56,880 --> 00:21:58,400
Are you soaked through and through?
343
00:21:59,020 --> 00:22:02,360
Oh, dear, I've been so worried you'd
catch cold in this weather.
344
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
I'm all right.
345
00:22:03,780 --> 00:22:08,400
Do you think it thoughtful to worry me
by being gone all day and not even
346
00:22:08,400 --> 00:22:10,460
home in time for... I'm sorry I was late
for dinner.
347
00:22:10,720 --> 00:22:14,440
I cooked your favorite dessert,
grenadine rice pudding.
348
00:22:15,260 --> 00:22:17,140
Well, I'll just set the table.
349
00:22:17,380 --> 00:22:19,140
No, no, please, I couldn't eat.
350
00:22:20,320 --> 00:22:21,920
You look so tired.
351
00:22:22,680 --> 00:22:25,820
Go to bed, Herbert. Get a good night's
sleep.
352
00:22:27,660 --> 00:22:30,800
You know, I tried to tell them, but I
couldn't get the words out.
353
00:22:31,440 --> 00:22:34,240
They listened all right, but they
wouldn't understand.
354
00:22:36,620 --> 00:22:37,640
How could they?
355
00:22:37,880 --> 00:22:44,360
All right, dear, let's not talk about
it. You're exhausted in that nasty rain.
356
00:22:45,040 --> 00:22:47,640
Let me fix you a cup of nice hot soup.
357
00:22:49,160 --> 00:22:51,820
I even went to the police today.
358
00:22:52,520 --> 00:22:55,120
Yes, dear, don't talk about it.
359
00:22:55,850 --> 00:22:57,950
I'll just fix you something nice and
warm.
360
00:22:58,230 --> 00:22:59,230
Please, no. I said no.
361
00:23:00,590 --> 00:23:04,870
Well, then take off your slicker. You'll
catch cold sitting here like this.
362
00:23:06,190 --> 00:23:08,770
You think about things too much.
363
00:23:09,930 --> 00:23:15,490
Now, be a good boy and let me help you
get off with this nasty, dirty raincoat.
364
00:23:17,230 --> 00:23:18,790
And your hat.
365
00:23:44,680 --> 00:23:47,800
I tried to tell them they never will
believe me now.
366
00:23:49,580 --> 00:23:54,840
I haven't the courage to say anything
ever again.
367
00:23:58,040 --> 00:24:02,340
I tried to make them understand, but
they wouldn't listen.
368
00:24:04,500 --> 00:24:10,440
They wouldn't believe that a mother
could do such a thing.
369
00:24:37,610 --> 00:24:39,890
the strange behaviour of our sponsor.
370
00:24:41,150 --> 00:24:47,990
So, for the next minute, pay strict
attention, lest he become
371
00:24:47,990 --> 00:24:50,310
more neurotic than he is.
372
00:24:50,870 --> 00:24:53,630
I shall see you in sixty seconds.
27374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.