All language subtitles for Alfred Hitchcock s03e27 Disappearing Trick
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,560 --> 00:00:29,620
Good evening, fellow athletes.
2
00:00:30,700 --> 00:00:36,140
I believe that everyone owes it to his
well -being to indulge in some sport.
3
00:00:36,660 --> 00:00:42,700
My favorite pastime, as you can see, is
the filching loving cups.
4
00:00:43,400 --> 00:00:48,380
Naturally, I never steal too much at a
time for fear of losing my amateur
5
00:00:48,380 --> 00:00:53,620
standing. But the people from whom I
take the cups don't mind, I'm sure.
6
00:00:54,080 --> 00:00:56,920
After all, it isn't who wins that
counts.
7
00:00:57,450 --> 00:00:58,970
It's how you play the game.
8
00:00:59,770 --> 00:01:04,910
By the way, I'm inventing a device that
should make tennis much more enjoyable.
9
00:01:05,450 --> 00:01:11,850
It suddenly raises the net half a foot
just as the victor leaps over to offer
10
00:01:11,850 --> 00:01:13,690
condolences to the loser.
11
00:01:14,230 --> 00:01:17,750
Through it, I hope to add what is
lacking in tennis.
12
00:01:18,230 --> 00:01:19,230
Laughs.
13
00:01:19,690 --> 00:01:25,190
Before viewing tonight's chronicle, we
must identify the party who is footing
14
00:01:25,190 --> 00:01:26,190
the bill.
15
00:01:26,330 --> 00:01:31,250
I must apologize for the brevity of this
announcement, but this is one of the
16
00:01:31,250 --> 00:01:34,650
conditions laid down by our modest
sponsor.
17
00:01:50,990 --> 00:01:52,570
That's $10 across.
18
00:01:53,680 --> 00:01:55,560
All right, and the first is Anna Nita.
19
00:01:55,940 --> 00:01:56,940
Hi, Joe.
20
00:01:56,980 --> 00:01:57,980
Hi.
21
00:01:58,580 --> 00:01:59,580
Hello?
22
00:02:08,380 --> 00:02:09,380
Who?
23
00:02:10,199 --> 00:02:11,380
Oh, sure, Barney.
24
00:02:13,520 --> 00:02:15,200
Misty Day, the 6th at Hialeah.
25
00:02:17,280 --> 00:02:18,360
Across the board, huh?
26
00:02:19,460 --> 00:02:21,780
Yeah. Yeah, there's plenty of time.
27
00:02:22,960 --> 00:02:24,720
All right, Barney, you're on.
28
00:02:27,780 --> 00:02:31,940
All right, lady, I got you. That's brown
jug and a second at Santa need anyone.
29
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
Two dollars to show.
30
00:02:33,420 --> 00:02:34,420
Okay.
31
00:02:34,640 --> 00:02:35,780
That's a real plumber.
32
00:02:36,320 --> 00:02:37,460
Take care of this for me, will you?
33
00:02:37,780 --> 00:02:39,560
Hello. Sure, why not? I work here.
34
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
Yeah, Charlie.
35
00:02:42,100 --> 00:02:43,540
How are things with the tennis crowd?
36
00:02:44,200 --> 00:02:45,800
Well, they ask about you all the time.
37
00:02:46,320 --> 00:02:49,720
Did you ever figure out how you made out
with those rich ladies over at the
38
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
club?
39
00:02:51,040 --> 00:02:52,200
I've got a lot of charm.
40
00:02:52,860 --> 00:02:53,920
And they can afford it.
41
00:02:54,240 --> 00:02:55,740
Oh, Regis was asking for you.
42
00:02:56,080 --> 00:02:57,860
Good. Yeah, Charlie, I'm listening.
43
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
Okay.
44
00:03:01,120 --> 00:03:02,119
Hi, boss.
45
00:03:02,120 --> 00:03:05,560
Oh, I thought you'd be in La Jolla by
now.
46
00:03:05,940 --> 00:03:07,720
You know, I couldn't leave without
saying goodbye.
47
00:03:07,980 --> 00:03:10,260
Oh, yeah, yeah, I know. I get all choked
up, too.
48
00:03:11,780 --> 00:03:12,780
There.
49
00:03:13,020 --> 00:03:14,660
That'll make us both feel better, huh?
50
00:03:14,880 --> 00:03:15,880
Mm -hmm.
51
00:03:16,520 --> 00:03:19,460
Anytime I can ever do anything for you,
you're doing it.
52
00:03:20,740 --> 00:03:22,120
That is expense money.
53
00:03:23,500 --> 00:03:24,900
You mean I'm working this weekend?
54
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
A little bit.
55
00:03:26,380 --> 00:03:27,400
Between sets.
56
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
Herbert Guild.
57
00:03:35,460 --> 00:03:39,400
You've probably taken calls from him.
He's been a real nice bettor over the
58
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
few years.
59
00:03:40,620 --> 00:03:41,780
Nice steady winner, too.
60
00:03:42,340 --> 00:03:45,960
Conservative. Not a plunger, but a real
nice client.
61
00:03:46,680 --> 00:03:47,740
He live in La Jolla?
62
00:03:48,580 --> 00:03:49,860
He did. Or does.
63
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
I don't know.
64
00:03:51,130 --> 00:03:54,410
But three months ago, it says there he
stopped calling in. Now, I don't like to
65
00:03:54,410 --> 00:03:56,030
lose a real nice client, Walden.
66
00:03:57,270 --> 00:03:58,450
So, uh, here.
67
00:03:59,290 --> 00:04:00,510
You'll get in touch with him, huh?
68
00:04:01,570 --> 00:04:02,570
Good address.
69
00:04:03,030 --> 00:04:05,910
Best apartment hotel in La Jolla. Oh,
nothing but class.
70
00:04:06,730 --> 00:04:09,590
But that's your kind of business, so buy
him a drink.
71
00:04:10,090 --> 00:04:11,510
Get to talk his language.
72
00:04:12,410 --> 00:04:14,510
Maybe even play a little tennis with
him.
73
00:04:15,250 --> 00:04:18,089
But get Mr. Herbert Gill back on our
books, huh?
74
00:04:18,750 --> 00:04:19,750
But, um...
75
00:04:20,890 --> 00:04:26,310
Maybe he's got a daughter Okay, maybe
he's got a daughter
76
00:04:26,310 --> 00:04:30,070
Thank you have a happy weekend
77
00:04:50,950 --> 00:04:51,950
Yes?
78
00:04:52,510 --> 00:04:54,250
Is this Mr. Herbert Guild's apartment?
79
00:04:54,670 --> 00:04:55,529
Mm -hmm.
80
00:04:55,530 --> 00:04:56,530
Who are you?
81
00:04:56,930 --> 00:04:59,610
My name is Richmond, but I don't think
that would mean Mr. Mr. Guild.
82
00:05:00,030 --> 00:05:01,470
I don't think it would either.
83
00:05:02,150 --> 00:05:03,530
Would you like to come in, Mr. Richmond?
84
00:05:04,510 --> 00:05:05,510
If you don't mind.
85
00:05:07,650 --> 00:05:08,770
I'm Mrs. Guild.
86
00:05:10,110 --> 00:05:11,110
Hello.
87
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
Won't you sit down?
88
00:05:14,230 --> 00:05:15,230
Thank you.
89
00:05:16,450 --> 00:05:18,050
Are you from out of town, Mr. Richmond?
90
00:05:18,729 --> 00:05:21,130
Los Angeles. I didn't think I'd seen you
around.
91
00:05:23,250 --> 00:05:24,710
Is your husband home, Mrs. Guild?
92
00:05:26,570 --> 00:05:27,650
Do you expect him, son?
93
00:05:28,970 --> 00:05:30,410
No. Well, then.
94
00:05:30,670 --> 00:05:32,490
Have you ever met my husband, Mr.
Richmond?
95
00:05:33,650 --> 00:05:34,650
No, I never have.
96
00:05:35,610 --> 00:05:38,290
If you could tell me when you expect
him, perhaps I could call later.
97
00:05:38,930 --> 00:05:40,270
Well, I don't expect him.
98
00:05:41,710 --> 00:05:43,390
My husband is dead, Mr. Richmond.
99
00:05:44,270 --> 00:05:46,070
Oh, I'm sorry, Mrs. Guild. I didn't
know.
100
00:05:46,460 --> 00:05:48,100
Well, he's been dead for six months.
101
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
You like a drink?
102
00:05:54,100 --> 00:05:55,380
Well, I don't want to trouble you.
103
00:05:56,200 --> 00:05:58,740
Well, I'll tell you when it's trouble.
104
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Okay?
105
00:06:02,540 --> 00:06:03,540
Okay.
106
00:06:05,020 --> 00:06:08,060
You look like scotch and water, right?
107
00:06:08,720 --> 00:06:09,720
Right.
108
00:06:10,680 --> 00:06:12,080
A bit like sherry.
109
00:06:13,500 --> 00:06:14,500
You know what I mean?
110
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
Uh -huh.
111
00:06:16,450 --> 00:06:18,050
That's Herbert on the coffee table.
112
00:06:22,550 --> 00:06:23,550
Surprise.
113
00:06:26,150 --> 00:06:27,150
Should I be?
114
00:06:27,610 --> 00:06:29,910
Everyone else was, including Herbert.
115
00:06:32,350 --> 00:06:33,350
Cheers, Mr. Richmond.
116
00:06:34,230 --> 00:06:35,230
Cheers, Mrs. Gill.
117
00:06:38,970 --> 00:06:40,470
He does look like Sherry, doesn't he?
118
00:06:42,250 --> 00:06:44,350
He looks, um, nice.
119
00:06:44,710 --> 00:06:45,710
Well, he what?
120
00:06:45,730 --> 00:06:46,730
Very nice.
121
00:06:48,230 --> 00:06:50,610
I can tell a lot about a person just
looking.
122
00:06:52,110 --> 00:06:53,009
Like what?
123
00:06:53,010 --> 00:06:55,490
Well, not everything, of course, but a
lot.
124
00:06:56,290 --> 00:06:57,290
Take you.
125
00:06:57,790 --> 00:07:00,530
The way you dress, the way you cut your
hair.
126
00:07:01,270 --> 00:07:02,570
I can tell you a particular.
127
00:07:03,250 --> 00:07:05,810
You like nice things.
128
00:07:07,190 --> 00:07:08,250
I like nice things.
129
00:07:09,430 --> 00:07:11,330
The way you move, the way you carry
yourself.
130
00:07:11,690 --> 00:07:13,430
As if you're sure.
131
00:07:15,600 --> 00:07:16,720
No, it's nothing more than that.
132
00:07:16,940 --> 00:07:18,080
Are you some kind of athlete?
133
00:07:18,920 --> 00:07:20,180
Well, I play a lot of tennis.
134
00:07:20,820 --> 00:07:21,820
See?
135
00:07:21,980 --> 00:07:23,000
I can tell a lot.
136
00:07:25,100 --> 00:07:26,100
Just looking.
137
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
But not everything.
138
00:07:28,240 --> 00:07:30,300
Well, who can tell everything?
139
00:07:33,620 --> 00:07:34,960
Did I tell you Herbert drowned?
140
00:07:36,580 --> 00:07:37,920
No, you didn't tell me how he died.
141
00:07:38,940 --> 00:07:40,520
He always said he didn't like sailing.
142
00:07:40,880 --> 00:07:43,080
One day he took a sailboat out from
Mission Bay.
143
00:07:45,100 --> 00:07:47,620
I found what was left of it on the rocks
by the ocean.
144
00:07:49,340 --> 00:07:50,700
It was a shock, I tell you.
145
00:07:52,820 --> 00:07:53,820
I'm sure it was.
146
00:07:56,800 --> 00:07:58,940
You never said why you wanted to see my
husband.
147
00:07:59,360 --> 00:08:00,800
My boss asked me to look him up.
148
00:08:01,480 --> 00:08:02,960
Said he hadn't heard from him for a
while.
149
00:08:04,520 --> 00:08:05,580
Just a friendly visit.
150
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
Just a friendly visit.
151
00:08:09,120 --> 00:08:10,360
I was hoping it was money.
152
00:08:11,620 --> 00:08:13,120
He looks like money, doesn't he?
153
00:08:13,870 --> 00:08:14,870
There wasn't much.
154
00:08:16,170 --> 00:08:17,590
Just a little insurance.
155
00:08:18,430 --> 00:08:19,430
Sorry.
156
00:08:20,910 --> 00:08:23,870
Well, I've got to be going.
157
00:08:24,610 --> 00:08:25,950
Thanks for the drink, Mrs. Gilder.
158
00:08:27,570 --> 00:08:29,790
I don't usually talk so much.
159
00:08:31,530 --> 00:08:35,429
Does your work bring you down to La
Jolla very often, Mr. Richmond?
160
00:08:36,809 --> 00:08:38,370
It's beginning to look like it will.
161
00:08:40,429 --> 00:08:41,429
Goodbye, Mrs. Gilder.
162
00:08:49,770 --> 00:08:53,090
It's just that I don't like to close a
file on a good customer, Walter.
163
00:08:53,890 --> 00:08:58,230
Of course, when they die, it's... Well,
it's not like losing them to another
164
00:08:58,230 --> 00:09:00,110
bookie. You're all hard, Regis.
165
00:09:00,670 --> 00:09:04,170
It's not like I knew Herbert Gill. It's
just that we made a little money
166
00:09:04,170 --> 00:09:05,170
together, that's all.
167
00:09:05,190 --> 00:09:07,190
Looks to me like he did all right for
himself.
168
00:09:07,670 --> 00:09:09,050
Well, like I said, conservative.
169
00:09:09,330 --> 00:09:12,350
Not a big plunger, but a good steady
client.
170
00:09:13,350 --> 00:09:17,110
He placed his last bet with us three
months ago. The 10th of December.
171
00:09:17,690 --> 00:09:18,690
Mm -hmm.
172
00:09:19,060 --> 00:09:21,580
Made almost $600 in a two -horse parlay.
173
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
Where'd you get him?
174
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
Hmm?
175
00:09:27,080 --> 00:09:28,420
You can't take it with you, Walter.
176
00:09:29,580 --> 00:09:30,840
You're a philosopher, boss.
177
00:09:33,760 --> 00:09:34,760
No luck, huh?
178
00:09:35,180 --> 00:09:36,180
Not yet.
179
00:09:36,460 --> 00:09:37,460
Pity.
180
00:09:38,160 --> 00:09:41,600
Look, look, are you sure that it would
be in the papers what you're looking
181
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
It ought to be.
182
00:09:43,160 --> 00:09:44,139
Uh -huh.
183
00:09:44,140 --> 00:09:47,300
Well, uh, well, are you sure it was last
September, are you?
184
00:09:48,140 --> 00:09:49,980
That's September six months ago, isn't
it?
185
00:09:50,260 --> 00:09:53,040
Well, let me see it. Yeah, yeah, six
months it is.
186
00:09:56,980 --> 00:09:57,980
Here it is.
187
00:09:59,260 --> 00:10:00,900
Herbert. Herbert Guild!
188
00:10:01,180 --> 00:10:02,780
Well, why didn't you say so?
189
00:10:03,080 --> 00:10:04,460
Look, I'd like to read this.
190
00:10:04,720 --> 00:10:06,100
Well, I can tell you the whole thing.
191
00:10:06,360 --> 00:10:07,480
I know him for years.
192
00:10:08,220 --> 00:10:10,840
Anything you want to know about Herbert
Guild, I can tell you.
193
00:10:11,060 --> 00:10:13,200
I just want to make sure it was
September when he died.
194
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
Drowned.
195
00:10:14,980 --> 00:10:15,980
All right, drowned.
196
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
Pizoon drowned.
197
00:10:18,469 --> 00:10:20,090
Oh, haven't you got that far yet?
198
00:10:20,930 --> 00:10:21,930
Presumed drowned?
199
00:10:21,970 --> 00:10:24,150
Yeah. They had to presume.
200
00:10:24,770 --> 00:10:26,910
They never found hide in the hell of his
body.
201
00:10:39,250 --> 00:10:40,990
Well, Mr.
202
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
Richmond.
203
00:10:42,250 --> 00:10:43,890
You're not surprised, Mrs. Gilbert.
204
00:10:44,190 --> 00:10:45,270
Did I say I was?
205
00:10:48,360 --> 00:10:50,700
Did your boss send you back?
206
00:10:51,560 --> 00:10:52,700
You know he didn't.
207
00:10:53,280 --> 00:10:55,620
Well, questions are more fun when you
know the answers.
208
00:10:57,260 --> 00:10:59,020
So, I brush my hair.
209
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
Very pretty hair.
210
00:11:01,720 --> 00:11:04,340
Shiny and very soft.
211
00:11:04,700 --> 00:11:05,700
How do you know it?
212
00:11:06,740 --> 00:11:07,740
Soft.
213
00:11:08,720 --> 00:11:10,260
I can tell a lot by looking.
214
00:11:11,460 --> 00:11:12,460
I brush it.
215
00:11:13,520 --> 00:11:15,000
A hundred strokes a night.
216
00:11:15,960 --> 00:11:17,120
Must take a lot of time.
217
00:11:19,790 --> 00:11:21,910
I'm loaded with time.
218
00:11:28,950 --> 00:11:31,630
My name's Laura.
219
00:11:33,050 --> 00:11:34,050
Walter.
220
00:11:35,310 --> 00:11:36,770
I've leveled with you, Walter.
221
00:11:36,970 --> 00:11:37,970
There's no money.
222
00:11:38,350 --> 00:11:39,350
Just me.
223
00:11:39,910 --> 00:11:40,910
I believe you.
224
00:11:42,210 --> 00:11:43,310
Are you disappointed?
225
00:11:47,490 --> 00:11:48,490
I was.
226
00:11:50,510 --> 00:11:52,170
Just a little insurance, isn't that what
you said?
227
00:11:52,410 --> 00:11:53,410
Mm -hmm.
228
00:11:55,010 --> 00:11:56,010
It's a nice view.
229
00:11:57,030 --> 00:11:58,130
Must cost a lot of money.
230
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
It's Herbert's view.
231
00:12:02,310 --> 00:12:03,910
Five -year lease paid in advance.
232
00:12:06,810 --> 00:12:07,810
It's La Jolla.
233
00:12:07,950 --> 00:12:08,950
It's what I wanted.
234
00:12:09,690 --> 00:12:10,690
It's what I got.
235
00:12:12,830 --> 00:12:14,230
Who doesn't want La Jolla?
236
00:12:16,690 --> 00:12:19,870
From the wrong side of the San Diego
Navy Yard, it looks like.
237
00:12:20,330 --> 00:12:21,330
Paradise.
238
00:12:22,390 --> 00:12:24,410
Just five miles down that road.
239
00:12:26,750 --> 00:12:27,970
How do you get there?
240
00:12:30,950 --> 00:12:31,950
Herbert?
241
00:12:32,750 --> 00:12:33,850
He was nice.
242
00:12:34,270 --> 00:12:35,290
He was sweet.
243
00:12:35,950 --> 00:12:36,950
I liked him.
244
00:12:37,630 --> 00:12:38,630
And his money.
245
00:12:39,030 --> 00:12:41,070
His money I could have loved.
246
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Enough of it.
247
00:12:42,810 --> 00:12:46,570
But it was a fair fight. We both got
cheated a little.
248
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Do you think Herbert knew?
249
00:12:57,980 --> 00:12:58,980
He was cheating?
250
00:13:00,340 --> 00:13:01,520
Well, he wasn't dumb.
251
00:13:02,880 --> 00:13:04,900
You never told me they never found his
body.
252
00:13:06,820 --> 00:13:08,020
You never asked me.
253
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Maybe he isn't dead.
254
00:13:12,300 --> 00:13:13,340
I saw the boat.
255
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
He's dead.
256
00:13:16,240 --> 00:13:17,680
What a crazy thing to say.
257
00:13:19,080 --> 00:13:20,460
I've got an inventive mind.
258
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Like what?
259
00:13:25,290 --> 00:13:26,870
Like suppose Herbert knew he was
cheated.
260
00:13:28,730 --> 00:13:30,350
Like suppose he wanted to get out.
261
00:13:33,450 --> 00:13:34,690
So he drowns?
262
00:13:35,190 --> 00:13:36,190
Disappears.
263
00:13:36,790 --> 00:13:37,790
Fakes it.
264
00:13:38,850 --> 00:13:39,950
The boat on the rocks.
265
00:13:40,990 --> 00:13:43,510
He fakes it so well, everyone's willing
to say he's drowned.
266
00:13:44,430 --> 00:13:45,910
Even though they can't find his body.
267
00:13:47,150 --> 00:13:48,370
You want me to ask why?
268
00:13:48,730 --> 00:13:49,730
So he can go away.
269
00:13:50,650 --> 00:13:51,650
Take up a new life.
270
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
Take a new name.
271
00:13:55,210 --> 00:13:56,810
And lived like a nice old man should.
272
00:13:58,350 --> 00:14:00,030
Without a young wife he can't hold.
273
00:14:03,170 --> 00:14:04,290
I can't use it.
274
00:14:05,850 --> 00:14:06,850
No?
275
00:14:08,530 --> 00:14:09,530
Well, like you said.
276
00:14:11,450 --> 00:14:13,090
It was a crazy thing to say.
277
00:14:23,150 --> 00:14:24,570
That was a good volley. You're all
right.
278
00:14:24,830 --> 00:14:26,370
I'll catch my breath in a week or two.
279
00:14:26,570 --> 00:14:28,050
Oh, really? You play a better game than
I thought.
280
00:14:29,570 --> 00:14:31,930
Well, I play other games besides tennis.
281
00:14:33,070 --> 00:14:34,110
Tennis is for kids.
282
00:14:36,890 --> 00:14:37,890
This kid is thirsty.
283
00:14:39,070 --> 00:14:41,590
Always come to me with small problems. I
can solve them.
284
00:14:43,650 --> 00:14:45,010
How are you on big problems?
285
00:14:46,130 --> 00:14:47,130
Try me.
286
00:14:49,110 --> 00:14:50,710
I want to go away.
287
00:14:52,560 --> 00:14:53,900
I thought you liked the Hoyer.
288
00:14:54,240 --> 00:14:55,240
I need a change.
289
00:14:58,340 --> 00:14:59,340
Let's go someplace.
290
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
Tomorrow.
291
00:15:03,000 --> 00:15:04,300
Don't make that a big problem.
292
00:15:04,920 --> 00:15:06,940
You? Where do you want us to go?
293
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
Oh, anywhere.
294
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
Mountains?
295
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
Desert?
296
00:15:13,280 --> 00:15:14,600
City? Anywhere.
297
00:15:15,060 --> 00:15:16,620
You're easy to please. Not a bit.
298
00:15:17,740 --> 00:15:18,780
You care where we go?
299
00:15:19,740 --> 00:15:22,000
No. I'll try to run into your husband.
300
00:15:22,380 --> 00:15:23,860
So, skin diving is out.
301
00:15:24,480 --> 00:15:25,840
Seriously, didn't he ever take you
anywhere?
302
00:15:26,140 --> 00:15:27,580
Oh, just Del Mar and Tijuana.
303
00:15:28,380 --> 00:15:29,960
Herbert was a great one for horse
racing.
304
00:15:30,220 --> 00:15:32,260
He could drive 15 miles just to see a
race.
305
00:15:32,860 --> 00:15:35,100
Well, how about it?
306
00:15:35,440 --> 00:15:37,140
Well, I need a day or so.
307
00:15:38,620 --> 00:15:40,700
Now, look, lady, I got to work sometime,
you know.
308
00:15:41,360 --> 00:15:42,780
And I don't think I can make it
tomorrow.
309
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Only weekends at Caliente.
310
00:15:53,540 --> 00:15:54,540
I've got it.
311
00:15:54,680 --> 00:15:56,500
Ten dollars across the board on no
taxes.
312
00:15:56,880 --> 00:15:58,180
I hope so, too. Adios.
313
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
Wall of Richmond.
314
00:16:01,480 --> 00:16:02,620
Long time no see.
315
00:16:02,820 --> 00:16:04,400
Long time, Julio. Long time.
316
00:16:05,040 --> 00:16:06,580
Well, how's business?
317
00:16:07,400 --> 00:16:08,339
Poco a poco.
318
00:16:08,340 --> 00:16:09,340
Ah.
319
00:16:09,560 --> 00:16:12,140
You still in Los Angeles with Regis?
Yeah.
320
00:16:12,620 --> 00:16:14,680
And it's a poco a poco, too.
321
00:16:14,880 --> 00:16:17,260
What brings you to Tijuana? Did a horse
run out on you?
322
00:16:17,540 --> 00:16:19,460
No, a man, maybe. A client.
323
00:16:20,300 --> 00:16:21,660
I thought you might know about him.
324
00:16:21,960 --> 00:16:23,060
Maybe he's my client now.
325
00:16:23,400 --> 00:16:25,260
If he is, you can keep him as a client.
326
00:16:25,820 --> 00:16:26,820
Herbert Guild.
327
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
Herbert Guild.
328
00:16:29,000 --> 00:16:31,640
Huh? He'd be a fool to use his own name,
Julio.
329
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
He's an old guy.
330
00:16:33,340 --> 00:16:37,220
Gray hair, kind of a... kind of a soft
look about him.
331
00:16:37,440 --> 00:16:39,860
Well, this is most old guys, Waller.
You're right.
332
00:16:42,740 --> 00:16:44,640
This Herbert Guild, uh, he's in trouble?
333
00:16:46,320 --> 00:16:48,800
He's, uh, supposed to be dead.
334
00:16:49,819 --> 00:16:52,100
Old clients I've got, but dead ones, no.
335
00:16:54,500 --> 00:16:55,940
Thing is, I don't think he's dead.
336
00:16:56,720 --> 00:16:59,980
They found a sailboat he'd rented
cracked up on the rocks outside of San
337
00:17:01,020 --> 00:17:02,420
But they never found his body.
338
00:17:02,760 --> 00:17:04,700
Well, it's a big ocean.
339
00:17:04,980 --> 00:17:07,200
Thing is, he was given up for dead six
months ago.
340
00:17:07,579 --> 00:17:08,579
September.
341
00:17:08,819 --> 00:17:11,780
But he called his last bed in Deregis on
the 10th of December.
342
00:17:12,500 --> 00:17:13,700
That's not easy, Walter.
343
00:17:15,040 --> 00:17:16,440
You think he came to Tijuana?
344
00:17:16,740 --> 00:17:17,839
Easiest place to disappear.
345
00:17:18,460 --> 00:17:22,220
Over an international border and racing
at Caliente every weekend.
346
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
Well, that's logical.
347
00:17:24,640 --> 00:17:27,400
Miss Herbert Gill, do you have a picture
of him? It would help, you know.
348
00:17:28,280 --> 00:17:29,280
I can get one.
349
00:17:33,420 --> 00:17:34,760
I won't be long, darling.
350
00:17:35,640 --> 00:17:36,700
Fix yourself a drink.
351
00:17:37,640 --> 00:17:39,460
Don't worry about me. Just take your
time.
352
00:17:42,260 --> 00:17:43,760
I've got a surprise for you.
353
00:17:45,020 --> 00:17:46,020
Oh?
354
00:17:47,660 --> 00:17:48,660
What's that?
355
00:17:48,900 --> 00:17:50,240
I thought it was a surprise.
356
00:17:51,740 --> 00:17:53,880
You'll see in a minute.
357
00:17:57,860 --> 00:17:58,860
Look, I don't know.
358
00:17:59,280 --> 00:18:01,220
Now, I thought you could tell a lot by
looking.
359
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
Not everything.
360
00:18:04,340 --> 00:18:05,700
I don't like to be kept waiting.
361
00:18:07,020 --> 00:18:08,500
I've been waiting for you all day.
362
00:18:09,880 --> 00:18:13,020
This is to say, I didn't like it either.
363
00:18:14,500 --> 00:18:16,120
Remind me to keep you waiting more
often.
364
00:18:17,420 --> 00:18:18,420
It pays off.
365
00:18:40,780 --> 00:18:42,980
I have no need for insurance, Mr.
Richmond.
366
00:18:43,240 --> 00:18:46,680
But a man of your age, Mr. Fielding,
it'd be a value. No family, no
367
00:18:47,130 --> 00:18:48,350
Now you'd be wasting your time.
368
00:18:48,750 --> 00:18:50,270
I never waste time, Mr. Guild.
369
00:18:56,810 --> 00:18:57,870
How did you find out?
370
00:18:58,450 --> 00:19:00,430
I'm an insurance investigator, Mr.
Guild.
371
00:19:01,010 --> 00:19:03,770
When a case looks phony, we pay up, but
we don't give up.
372
00:19:04,370 --> 00:19:06,390
Especially if we can't find the body. I
see.
373
00:19:07,010 --> 00:19:08,250
Does my wife know about this?
374
00:19:08,690 --> 00:19:09,690
No.
375
00:19:09,930 --> 00:19:11,930
No? Nobody knows but you and me.
376
00:19:12,510 --> 00:19:13,510
What about your office?
377
00:19:14,080 --> 00:19:16,380
I never make out a report unless I have
something to say.
378
00:19:17,400 --> 00:19:21,020
You've done very well at the track
recently, Mr. Guild.
379
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
Yes.
380
00:19:23,620 --> 00:19:27,120
I shouldn't have been able to live
without it. Or die, either, for that
381
00:19:27,900 --> 00:19:30,720
I don't regret it, though. I've been
quite happy, really.
382
00:19:31,020 --> 00:19:32,320
May I offer you a hearing?
383
00:19:33,580 --> 00:19:34,580
No, thanks.
384
00:19:35,420 --> 00:19:36,540
Tell me, Mr. Richmond.
385
00:19:39,040 --> 00:19:42,600
I don't suppose I could repay the
insurance company the amount they...
386
00:19:42,910 --> 00:19:44,050
Paid off on my policy.
387
00:19:44,530 --> 00:19:46,390
Pay off an insurance company, Mr. Guild?
388
00:19:47,830 --> 00:19:49,210
No, I suppose not.
389
00:19:49,930 --> 00:19:54,550
I understand you have my sympathies, but
a company is just a machine.
390
00:19:55,210 --> 00:19:57,590
No pity, no heart.
391
00:19:59,490 --> 00:20:02,290
You're a young man, Mr. Richmond. Surely
you must have a heart.
392
00:20:02,790 --> 00:20:03,790
Oh, yes.
393
00:20:04,990 --> 00:20:08,330
Would $10 ,000 give you a poor memory?
394
00:20:09,390 --> 00:20:10,890
Are you bribing me, Mr. Guild?
395
00:20:11,240 --> 00:20:13,960
Well, if I've offended you, you only
have to turn in your report.
396
00:20:17,280 --> 00:20:18,280
Fifteen thousand.
397
00:20:18,980 --> 00:20:20,140
Ten thousand cash.
398
00:20:21,780 --> 00:20:23,020
That's the end of it, Mr. Ritzman.
399
00:20:23,660 --> 00:20:24,800
Don't ever come back for more.
400
00:20:27,220 --> 00:20:30,000
I've always wanted to retire early in
life, Mr. Gill.
401
00:20:31,340 --> 00:20:33,060
Lie on the beach and play tennis.
402
00:20:34,080 --> 00:20:35,720
Yes, that's a young man's game.
403
00:20:39,560 --> 00:20:41,540
And I mean it, Mr. Richmond. Don't ever
come back for more.
404
00:20:42,940 --> 00:20:43,940
Mr. Fielding?
405
00:21:16,490 --> 00:21:18,450
It's like I'm in the driver's seat,
doesn't it, Walter?
406
00:21:20,330 --> 00:21:22,330
I haven't been giving you enough credit,
dear.
407
00:21:23,490 --> 00:21:24,950
No, but you'll learn to, darling.
408
00:21:25,470 --> 00:21:26,470
Don't you trust me?
409
00:21:26,730 --> 00:21:27,770
Not for a moment.
410
00:21:29,350 --> 00:21:30,370
How'd you know I was here?
411
00:21:31,410 --> 00:21:32,730
Had you followed all weekend?
412
00:21:34,910 --> 00:21:38,410
Do you want to give me the keys, or
shall I call my husband?
413
00:21:51,280 --> 00:21:52,340
Look at it this way, darling.
414
00:21:52,660 --> 00:21:55,380
Now you'll be able to buy all the new
tires you need.
415
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Keen.
416
00:21:58,200 --> 00:21:59,860
How much did Herbert give you?
417
00:22:00,980 --> 00:22:01,980
Five thousand.
418
00:22:02,820 --> 00:22:05,180
Walter, learn to be honest with me.
419
00:22:06,640 --> 00:22:07,860
All right, ten thousand.
420
00:22:08,380 --> 00:22:09,380
There'll be no more.
421
00:22:10,340 --> 00:22:13,320
Ridiculous. Ten thousand won't keep you
in tennis ball.
422
00:22:14,540 --> 00:22:15,540
There'll be more.
423
00:22:15,780 --> 00:22:17,680
Next time, I'll go to see Herbert.
424
00:22:25,230 --> 00:22:26,650
Darling, don't look so worried.
425
00:22:27,490 --> 00:22:28,490
We'll be happy.
426
00:22:29,430 --> 00:22:30,810
We deserve each other.
427
00:22:31,210 --> 00:22:32,530
You do it that, my dear.
428
00:22:39,190 --> 00:22:42,190
Herbert, I'm not sure I would have
recognized you.
429
00:22:42,890 --> 00:22:43,990
How'd you get here so fast?
430
00:22:44,630 --> 00:22:47,210
You seemed to be having tire trouble
when I passed you.
431
00:22:47,870 --> 00:22:50,170
Look, you paid me off. I'm not going to
bother you anymore.
432
00:22:50,450 --> 00:22:51,510
I might have believed that.
433
00:22:52,350 --> 00:22:55,050
Just like I might have believed you're
the only one who knew about me.
434
00:22:55,930 --> 00:22:57,970
Until I saw you wearing my cufflinks.
435
00:22:58,790 --> 00:23:00,750
Laura's the only one who could have
given them to you?
436
00:23:01,550 --> 00:23:03,670
Oh, what are you going to do about it,
Herbert? Call the police?
437
00:23:11,270 --> 00:23:12,270
He's not dead, is he?
438
00:23:14,390 --> 00:23:15,390
No, he's all right.
439
00:23:16,050 --> 00:23:17,050
Oh, darling.
440
00:23:17,790 --> 00:23:19,010
Don't worry, I know a doctor.
441
00:23:19,570 --> 00:23:20,910
I'll take you to him. Easy.
442
00:23:25,919 --> 00:23:27,600
Easy now. You'll be all right.
443
00:23:28,420 --> 00:23:29,820
May I see Mrs. Gilden, Doctor?
444
00:23:30,100 --> 00:23:32,640
Your friend's out in the waiting room.
Would you bring her in, please?
445
00:23:35,380 --> 00:23:36,380
Now, easy.
446
00:23:39,580 --> 00:23:40,519
That's right.
447
00:23:40,520 --> 00:23:41,980
She seems to have stepped out.
448
00:23:44,000 --> 00:23:45,260
I thought I'd bring you Jack.
449
00:23:50,340 --> 00:23:52,620
About that shoulder, it'll heal all
right in time.
450
00:23:53,500 --> 00:23:54,820
Though I'm afraid it'll...
451
00:23:55,050 --> 00:23:56,050
Always be stiff.
452
00:23:57,190 --> 00:23:58,650
But that's not too tough.
453
00:23:59,670 --> 00:24:01,450
Unless you happen to be a tennis player.
454
00:24:12,910 --> 00:24:18,150
Since tonight's story was an allegory, I
offer this footnote to make everything
455
00:24:18,150 --> 00:24:21,670
clear. Walter represented youthful
innocence.
456
00:24:22,540 --> 00:24:26,560
Mrs. Guild was unrequited love, and of
course Mr.
457
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
Guild symbolized Mrs.
458
00:24:29,480 --> 00:24:30,480
Guild's husband.
459
00:24:31,180 --> 00:24:36,540
The following item could use many
things, but a footnote is not one of
460
00:24:36,820 --> 00:24:39,900
When it is over, I shall flip back.
461
00:24:43,460 --> 00:24:49,720
Since this program is on film, and will
probably be shown for many years to
462
00:24:49,720 --> 00:24:55,200
come, I should like to address... My
next remarks to those of you who are
463
00:24:55,200 --> 00:25:01,160
watching the show in the year 2000,
please write in at once and tell us what
464
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
life is like.
465
00:25:02,460 --> 00:25:04,080
I'm quite curious.
466
00:25:04,860 --> 00:25:07,360
Until next week, good night.
30771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.