All language subtitles for Alfred Hitchcock s03e27 Disappearing Trick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:29,620 Good evening, fellow athletes. 2 00:00:30,700 --> 00:00:36,140 I believe that everyone owes it to his well -being to indulge in some sport. 3 00:00:36,660 --> 00:00:42,700 My favorite pastime, as you can see, is the filching loving cups. 4 00:00:43,400 --> 00:00:48,380 Naturally, I never steal too much at a time for fear of losing my amateur 5 00:00:48,380 --> 00:00:53,620 standing. But the people from whom I take the cups don't mind, I'm sure. 6 00:00:54,080 --> 00:00:56,920 After all, it isn't who wins that counts. 7 00:00:57,450 --> 00:00:58,970 It's how you play the game. 8 00:00:59,770 --> 00:01:04,910 By the way, I'm inventing a device that should make tennis much more enjoyable. 9 00:01:05,450 --> 00:01:11,850 It suddenly raises the net half a foot just as the victor leaps over to offer 10 00:01:11,850 --> 00:01:13,690 condolences to the loser. 11 00:01:14,230 --> 00:01:17,750 Through it, I hope to add what is lacking in tennis. 12 00:01:18,230 --> 00:01:19,230 Laughs. 13 00:01:19,690 --> 00:01:25,190 Before viewing tonight's chronicle, we must identify the party who is footing 14 00:01:25,190 --> 00:01:26,190 the bill. 15 00:01:26,330 --> 00:01:31,250 I must apologize for the brevity of this announcement, but this is one of the 16 00:01:31,250 --> 00:01:34,650 conditions laid down by our modest sponsor. 17 00:01:50,990 --> 00:01:52,570 That's $10 across. 18 00:01:53,680 --> 00:01:55,560 All right, and the first is Anna Nita. 19 00:01:55,940 --> 00:01:56,940 Hi, Joe. 20 00:01:56,980 --> 00:01:57,980 Hi. 21 00:01:58,580 --> 00:01:59,580 Hello? 22 00:02:08,380 --> 00:02:09,380 Who? 23 00:02:10,199 --> 00:02:11,380 Oh, sure, Barney. 24 00:02:13,520 --> 00:02:15,200 Misty Day, the 6th at Hialeah. 25 00:02:17,280 --> 00:02:18,360 Across the board, huh? 26 00:02:19,460 --> 00:02:21,780 Yeah. Yeah, there's plenty of time. 27 00:02:22,960 --> 00:02:24,720 All right, Barney, you're on. 28 00:02:27,780 --> 00:02:31,940 All right, lady, I got you. That's brown jug and a second at Santa need anyone. 29 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 Two dollars to show. 30 00:02:33,420 --> 00:02:34,420 Okay. 31 00:02:34,640 --> 00:02:35,780 That's a real plumber. 32 00:02:36,320 --> 00:02:37,460 Take care of this for me, will you? 33 00:02:37,780 --> 00:02:39,560 Hello. Sure, why not? I work here. 34 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 Yeah, Charlie. 35 00:02:42,100 --> 00:02:43,540 How are things with the tennis crowd? 36 00:02:44,200 --> 00:02:45,800 Well, they ask about you all the time. 37 00:02:46,320 --> 00:02:49,720 Did you ever figure out how you made out with those rich ladies over at the 38 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 club? 39 00:02:51,040 --> 00:02:52,200 I've got a lot of charm. 40 00:02:52,860 --> 00:02:53,920 And they can afford it. 41 00:02:54,240 --> 00:02:55,740 Oh, Regis was asking for you. 42 00:02:56,080 --> 00:02:57,860 Good. Yeah, Charlie, I'm listening. 43 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 Okay. 44 00:03:01,120 --> 00:03:02,119 Hi, boss. 45 00:03:02,120 --> 00:03:05,560 Oh, I thought you'd be in La Jolla by now. 46 00:03:05,940 --> 00:03:07,720 You know, I couldn't leave without saying goodbye. 47 00:03:07,980 --> 00:03:10,260 Oh, yeah, yeah, I know. I get all choked up, too. 48 00:03:11,780 --> 00:03:12,780 There. 49 00:03:13,020 --> 00:03:14,660 That'll make us both feel better, huh? 50 00:03:14,880 --> 00:03:15,880 Mm -hmm. 51 00:03:16,520 --> 00:03:19,460 Anytime I can ever do anything for you, you're doing it. 52 00:03:20,740 --> 00:03:22,120 That is expense money. 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,900 You mean I'm working this weekend? 54 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 A little bit. 55 00:03:26,380 --> 00:03:27,400 Between sets. 56 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 Herbert Guild. 57 00:03:35,460 --> 00:03:39,400 You've probably taken calls from him. He's been a real nice bettor over the 58 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 few years. 59 00:03:40,620 --> 00:03:41,780 Nice steady winner, too. 60 00:03:42,340 --> 00:03:45,960 Conservative. Not a plunger, but a real nice client. 61 00:03:46,680 --> 00:03:47,740 He live in La Jolla? 62 00:03:48,580 --> 00:03:49,860 He did. Or does. 63 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 I don't know. 64 00:03:51,130 --> 00:03:54,410 But three months ago, it says there he stopped calling in. Now, I don't like to 65 00:03:54,410 --> 00:03:56,030 lose a real nice client, Walden. 66 00:03:57,270 --> 00:03:58,450 So, uh, here. 67 00:03:59,290 --> 00:04:00,510 You'll get in touch with him, huh? 68 00:04:01,570 --> 00:04:02,570 Good address. 69 00:04:03,030 --> 00:04:05,910 Best apartment hotel in La Jolla. Oh, nothing but class. 70 00:04:06,730 --> 00:04:09,590 But that's your kind of business, so buy him a drink. 71 00:04:10,090 --> 00:04:11,510 Get to talk his language. 72 00:04:12,410 --> 00:04:14,510 Maybe even play a little tennis with him. 73 00:04:15,250 --> 00:04:18,089 But get Mr. Herbert Gill back on our books, huh? 74 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 But, um... 75 00:04:20,890 --> 00:04:26,310 Maybe he's got a daughter Okay, maybe he's got a daughter 76 00:04:26,310 --> 00:04:30,070 Thank you have a happy weekend 77 00:04:50,950 --> 00:04:51,950 Yes? 78 00:04:52,510 --> 00:04:54,250 Is this Mr. Herbert Guild's apartment? 79 00:04:54,670 --> 00:04:55,529 Mm -hmm. 80 00:04:55,530 --> 00:04:56,530 Who are you? 81 00:04:56,930 --> 00:04:59,610 My name is Richmond, but I don't think that would mean Mr. Mr. Guild. 82 00:05:00,030 --> 00:05:01,470 I don't think it would either. 83 00:05:02,150 --> 00:05:03,530 Would you like to come in, Mr. Richmond? 84 00:05:04,510 --> 00:05:05,510 If you don't mind. 85 00:05:07,650 --> 00:05:08,770 I'm Mrs. Guild. 86 00:05:10,110 --> 00:05:11,110 Hello. 87 00:05:11,570 --> 00:05:12,570 Won't you sit down? 88 00:05:14,230 --> 00:05:15,230 Thank you. 89 00:05:16,450 --> 00:05:18,050 Are you from out of town, Mr. Richmond? 90 00:05:18,729 --> 00:05:21,130 Los Angeles. I didn't think I'd seen you around. 91 00:05:23,250 --> 00:05:24,710 Is your husband home, Mrs. Guild? 92 00:05:26,570 --> 00:05:27,650 Do you expect him, son? 93 00:05:28,970 --> 00:05:30,410 No. Well, then. 94 00:05:30,670 --> 00:05:32,490 Have you ever met my husband, Mr. Richmond? 95 00:05:33,650 --> 00:05:34,650 No, I never have. 96 00:05:35,610 --> 00:05:38,290 If you could tell me when you expect him, perhaps I could call later. 97 00:05:38,930 --> 00:05:40,270 Well, I don't expect him. 98 00:05:41,710 --> 00:05:43,390 My husband is dead, Mr. Richmond. 99 00:05:44,270 --> 00:05:46,070 Oh, I'm sorry, Mrs. Guild. I didn't know. 100 00:05:46,460 --> 00:05:48,100 Well, he's been dead for six months. 101 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 You like a drink? 102 00:05:54,100 --> 00:05:55,380 Well, I don't want to trouble you. 103 00:05:56,200 --> 00:05:58,740 Well, I'll tell you when it's trouble. 104 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Okay? 105 00:06:02,540 --> 00:06:03,540 Okay. 106 00:06:05,020 --> 00:06:08,060 You look like scotch and water, right? 107 00:06:08,720 --> 00:06:09,720 Right. 108 00:06:10,680 --> 00:06:12,080 A bit like sherry. 109 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 You know what I mean? 110 00:06:14,780 --> 00:06:15,780 Uh -huh. 111 00:06:16,450 --> 00:06:18,050 That's Herbert on the coffee table. 112 00:06:22,550 --> 00:06:23,550 Surprise. 113 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 Should I be? 114 00:06:27,610 --> 00:06:29,910 Everyone else was, including Herbert. 115 00:06:32,350 --> 00:06:33,350 Cheers, Mr. Richmond. 116 00:06:34,230 --> 00:06:35,230 Cheers, Mrs. Gill. 117 00:06:38,970 --> 00:06:40,470 He does look like Sherry, doesn't he? 118 00:06:42,250 --> 00:06:44,350 He looks, um, nice. 119 00:06:44,710 --> 00:06:45,710 Well, he what? 120 00:06:45,730 --> 00:06:46,730 Very nice. 121 00:06:48,230 --> 00:06:50,610 I can tell a lot about a person just looking. 122 00:06:52,110 --> 00:06:53,009 Like what? 123 00:06:53,010 --> 00:06:55,490 Well, not everything, of course, but a lot. 124 00:06:56,290 --> 00:06:57,290 Take you. 125 00:06:57,790 --> 00:07:00,530 The way you dress, the way you cut your hair. 126 00:07:01,270 --> 00:07:02,570 I can tell you a particular. 127 00:07:03,250 --> 00:07:05,810 You like nice things. 128 00:07:07,190 --> 00:07:08,250 I like nice things. 129 00:07:09,430 --> 00:07:11,330 The way you move, the way you carry yourself. 130 00:07:11,690 --> 00:07:13,430 As if you're sure. 131 00:07:15,600 --> 00:07:16,720 No, it's nothing more than that. 132 00:07:16,940 --> 00:07:18,080 Are you some kind of athlete? 133 00:07:18,920 --> 00:07:20,180 Well, I play a lot of tennis. 134 00:07:20,820 --> 00:07:21,820 See? 135 00:07:21,980 --> 00:07:23,000 I can tell a lot. 136 00:07:25,100 --> 00:07:26,100 Just looking. 137 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 But not everything. 138 00:07:28,240 --> 00:07:30,300 Well, who can tell everything? 139 00:07:33,620 --> 00:07:34,960 Did I tell you Herbert drowned? 140 00:07:36,580 --> 00:07:37,920 No, you didn't tell me how he died. 141 00:07:38,940 --> 00:07:40,520 He always said he didn't like sailing. 142 00:07:40,880 --> 00:07:43,080 One day he took a sailboat out from Mission Bay. 143 00:07:45,100 --> 00:07:47,620 I found what was left of it on the rocks by the ocean. 144 00:07:49,340 --> 00:07:50,700 It was a shock, I tell you. 145 00:07:52,820 --> 00:07:53,820 I'm sure it was. 146 00:07:56,800 --> 00:07:58,940 You never said why you wanted to see my husband. 147 00:07:59,360 --> 00:08:00,800 My boss asked me to look him up. 148 00:08:01,480 --> 00:08:02,960 Said he hadn't heard from him for a while. 149 00:08:04,520 --> 00:08:05,580 Just a friendly visit. 150 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 Just a friendly visit. 151 00:08:09,120 --> 00:08:10,360 I was hoping it was money. 152 00:08:11,620 --> 00:08:13,120 He looks like money, doesn't he? 153 00:08:13,870 --> 00:08:14,870 There wasn't much. 154 00:08:16,170 --> 00:08:17,590 Just a little insurance. 155 00:08:18,430 --> 00:08:19,430 Sorry. 156 00:08:20,910 --> 00:08:23,870 Well, I've got to be going. 157 00:08:24,610 --> 00:08:25,950 Thanks for the drink, Mrs. Gilder. 158 00:08:27,570 --> 00:08:29,790 I don't usually talk so much. 159 00:08:31,530 --> 00:08:35,429 Does your work bring you down to La Jolla very often, Mr. Richmond? 160 00:08:36,809 --> 00:08:38,370 It's beginning to look like it will. 161 00:08:40,429 --> 00:08:41,429 Goodbye, Mrs. Gilder. 162 00:08:49,770 --> 00:08:53,090 It's just that I don't like to close a file on a good customer, Walter. 163 00:08:53,890 --> 00:08:58,230 Of course, when they die, it's... Well, it's not like losing them to another 164 00:08:58,230 --> 00:09:00,110 bookie. You're all hard, Regis. 165 00:09:00,670 --> 00:09:04,170 It's not like I knew Herbert Gill. It's just that we made a little money 166 00:09:04,170 --> 00:09:05,170 together, that's all. 167 00:09:05,190 --> 00:09:07,190 Looks to me like he did all right for himself. 168 00:09:07,670 --> 00:09:09,050 Well, like I said, conservative. 169 00:09:09,330 --> 00:09:12,350 Not a big plunger, but a good steady client. 170 00:09:13,350 --> 00:09:17,110 He placed his last bet with us three months ago. The 10th of December. 171 00:09:17,690 --> 00:09:18,690 Mm -hmm. 172 00:09:19,060 --> 00:09:21,580 Made almost $600 in a two -horse parlay. 173 00:09:22,380 --> 00:09:23,380 Where'd you get him? 174 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 Hmm? 175 00:09:27,080 --> 00:09:28,420 You can't take it with you, Walter. 176 00:09:29,580 --> 00:09:30,840 You're a philosopher, boss. 177 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 No luck, huh? 178 00:09:35,180 --> 00:09:36,180 Not yet. 179 00:09:36,460 --> 00:09:37,460 Pity. 180 00:09:38,160 --> 00:09:41,600 Look, look, are you sure that it would be in the papers what you're looking 181 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 It ought to be. 182 00:09:43,160 --> 00:09:44,139 Uh -huh. 183 00:09:44,140 --> 00:09:47,300 Well, uh, well, are you sure it was last September, are you? 184 00:09:48,140 --> 00:09:49,980 That's September six months ago, isn't it? 185 00:09:50,260 --> 00:09:53,040 Well, let me see it. Yeah, yeah, six months it is. 186 00:09:56,980 --> 00:09:57,980 Here it is. 187 00:09:59,260 --> 00:10:00,900 Herbert. Herbert Guild! 188 00:10:01,180 --> 00:10:02,780 Well, why didn't you say so? 189 00:10:03,080 --> 00:10:04,460 Look, I'd like to read this. 190 00:10:04,720 --> 00:10:06,100 Well, I can tell you the whole thing. 191 00:10:06,360 --> 00:10:07,480 I know him for years. 192 00:10:08,220 --> 00:10:10,840 Anything you want to know about Herbert Guild, I can tell you. 193 00:10:11,060 --> 00:10:13,200 I just want to make sure it was September when he died. 194 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 Drowned. 195 00:10:14,980 --> 00:10:15,980 All right, drowned. 196 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 Pizoon drowned. 197 00:10:18,469 --> 00:10:20,090 Oh, haven't you got that far yet? 198 00:10:20,930 --> 00:10:21,930 Presumed drowned? 199 00:10:21,970 --> 00:10:24,150 Yeah. They had to presume. 200 00:10:24,770 --> 00:10:26,910 They never found hide in the hell of his body. 201 00:10:39,250 --> 00:10:40,990 Well, Mr. 202 00:10:41,190 --> 00:10:42,190 Richmond. 203 00:10:42,250 --> 00:10:43,890 You're not surprised, Mrs. Gilbert. 204 00:10:44,190 --> 00:10:45,270 Did I say I was? 205 00:10:48,360 --> 00:10:50,700 Did your boss send you back? 206 00:10:51,560 --> 00:10:52,700 You know he didn't. 207 00:10:53,280 --> 00:10:55,620 Well, questions are more fun when you know the answers. 208 00:10:57,260 --> 00:10:59,020 So, I brush my hair. 209 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 Very pretty hair. 210 00:11:01,720 --> 00:11:04,340 Shiny and very soft. 211 00:11:04,700 --> 00:11:05,700 How do you know it? 212 00:11:06,740 --> 00:11:07,740 Soft. 213 00:11:08,720 --> 00:11:10,260 I can tell a lot by looking. 214 00:11:11,460 --> 00:11:12,460 I brush it. 215 00:11:13,520 --> 00:11:15,000 A hundred strokes a night. 216 00:11:15,960 --> 00:11:17,120 Must take a lot of time. 217 00:11:19,790 --> 00:11:21,910 I'm loaded with time. 218 00:11:28,950 --> 00:11:31,630 My name's Laura. 219 00:11:33,050 --> 00:11:34,050 Walter. 220 00:11:35,310 --> 00:11:36,770 I've leveled with you, Walter. 221 00:11:36,970 --> 00:11:37,970 There's no money. 222 00:11:38,350 --> 00:11:39,350 Just me. 223 00:11:39,910 --> 00:11:40,910 I believe you. 224 00:11:42,210 --> 00:11:43,310 Are you disappointed? 225 00:11:47,490 --> 00:11:48,490 I was. 226 00:11:50,510 --> 00:11:52,170 Just a little insurance, isn't that what you said? 227 00:11:52,410 --> 00:11:53,410 Mm -hmm. 228 00:11:55,010 --> 00:11:56,010 It's a nice view. 229 00:11:57,030 --> 00:11:58,130 Must cost a lot of money. 230 00:11:58,950 --> 00:11:59,950 It's Herbert's view. 231 00:12:02,310 --> 00:12:03,910 Five -year lease paid in advance. 232 00:12:06,810 --> 00:12:07,810 It's La Jolla. 233 00:12:07,950 --> 00:12:08,950 It's what I wanted. 234 00:12:09,690 --> 00:12:10,690 It's what I got. 235 00:12:12,830 --> 00:12:14,230 Who doesn't want La Jolla? 236 00:12:16,690 --> 00:12:19,870 From the wrong side of the San Diego Navy Yard, it looks like. 237 00:12:20,330 --> 00:12:21,330 Paradise. 238 00:12:22,390 --> 00:12:24,410 Just five miles down that road. 239 00:12:26,750 --> 00:12:27,970 How do you get there? 240 00:12:30,950 --> 00:12:31,950 Herbert? 241 00:12:32,750 --> 00:12:33,850 He was nice. 242 00:12:34,270 --> 00:12:35,290 He was sweet. 243 00:12:35,950 --> 00:12:36,950 I liked him. 244 00:12:37,630 --> 00:12:38,630 And his money. 245 00:12:39,030 --> 00:12:41,070 His money I could have loved. 246 00:12:41,350 --> 00:12:42,350 Enough of it. 247 00:12:42,810 --> 00:12:46,570 But it was a fair fight. We both got cheated a little. 248 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Do you think Herbert knew? 249 00:12:57,980 --> 00:12:58,980 He was cheating? 250 00:13:00,340 --> 00:13:01,520 Well, he wasn't dumb. 251 00:13:02,880 --> 00:13:04,900 You never told me they never found his body. 252 00:13:06,820 --> 00:13:08,020 You never asked me. 253 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Maybe he isn't dead. 254 00:13:12,300 --> 00:13:13,340 I saw the boat. 255 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 He's dead. 256 00:13:16,240 --> 00:13:17,680 What a crazy thing to say. 257 00:13:19,080 --> 00:13:20,460 I've got an inventive mind. 258 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Like what? 259 00:13:25,290 --> 00:13:26,870 Like suppose Herbert knew he was cheated. 260 00:13:28,730 --> 00:13:30,350 Like suppose he wanted to get out. 261 00:13:33,450 --> 00:13:34,690 So he drowns? 262 00:13:35,190 --> 00:13:36,190 Disappears. 263 00:13:36,790 --> 00:13:37,790 Fakes it. 264 00:13:38,850 --> 00:13:39,950 The boat on the rocks. 265 00:13:40,990 --> 00:13:43,510 He fakes it so well, everyone's willing to say he's drowned. 266 00:13:44,430 --> 00:13:45,910 Even though they can't find his body. 267 00:13:47,150 --> 00:13:48,370 You want me to ask why? 268 00:13:48,730 --> 00:13:49,730 So he can go away. 269 00:13:50,650 --> 00:13:51,650 Take up a new life. 270 00:13:52,490 --> 00:13:53,490 Take a new name. 271 00:13:55,210 --> 00:13:56,810 And lived like a nice old man should. 272 00:13:58,350 --> 00:14:00,030 Without a young wife he can't hold. 273 00:14:03,170 --> 00:14:04,290 I can't use it. 274 00:14:05,850 --> 00:14:06,850 No? 275 00:14:08,530 --> 00:14:09,530 Well, like you said. 276 00:14:11,450 --> 00:14:13,090 It was a crazy thing to say. 277 00:14:23,150 --> 00:14:24,570 That was a good volley. You're all right. 278 00:14:24,830 --> 00:14:26,370 I'll catch my breath in a week or two. 279 00:14:26,570 --> 00:14:28,050 Oh, really? You play a better game than I thought. 280 00:14:29,570 --> 00:14:31,930 Well, I play other games besides tennis. 281 00:14:33,070 --> 00:14:34,110 Tennis is for kids. 282 00:14:36,890 --> 00:14:37,890 This kid is thirsty. 283 00:14:39,070 --> 00:14:41,590 Always come to me with small problems. I can solve them. 284 00:14:43,650 --> 00:14:45,010 How are you on big problems? 285 00:14:46,130 --> 00:14:47,130 Try me. 286 00:14:49,110 --> 00:14:50,710 I want to go away. 287 00:14:52,560 --> 00:14:53,900 I thought you liked the Hoyer. 288 00:14:54,240 --> 00:14:55,240 I need a change. 289 00:14:58,340 --> 00:14:59,340 Let's go someplace. 290 00:15:00,040 --> 00:15:01,040 Tomorrow. 291 00:15:03,000 --> 00:15:04,300 Don't make that a big problem. 292 00:15:04,920 --> 00:15:06,940 You? Where do you want us to go? 293 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Oh, anywhere. 294 00:15:09,020 --> 00:15:10,020 Mountains? 295 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 Desert? 296 00:15:13,280 --> 00:15:14,600 City? Anywhere. 297 00:15:15,060 --> 00:15:16,620 You're easy to please. Not a bit. 298 00:15:17,740 --> 00:15:18,780 You care where we go? 299 00:15:19,740 --> 00:15:22,000 No. I'll try to run into your husband. 300 00:15:22,380 --> 00:15:23,860 So, skin diving is out. 301 00:15:24,480 --> 00:15:25,840 Seriously, didn't he ever take you anywhere? 302 00:15:26,140 --> 00:15:27,580 Oh, just Del Mar and Tijuana. 303 00:15:28,380 --> 00:15:29,960 Herbert was a great one for horse racing. 304 00:15:30,220 --> 00:15:32,260 He could drive 15 miles just to see a race. 305 00:15:32,860 --> 00:15:35,100 Well, how about it? 306 00:15:35,440 --> 00:15:37,140 Well, I need a day or so. 307 00:15:38,620 --> 00:15:40,700 Now, look, lady, I got to work sometime, you know. 308 00:15:41,360 --> 00:15:42,780 And I don't think I can make it tomorrow. 309 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 Only weekends at Caliente. 310 00:15:53,540 --> 00:15:54,540 I've got it. 311 00:15:54,680 --> 00:15:56,500 Ten dollars across the board on no taxes. 312 00:15:56,880 --> 00:15:58,180 I hope so, too. Adios. 313 00:16:00,420 --> 00:16:01,420 Wall of Richmond. 314 00:16:01,480 --> 00:16:02,620 Long time no see. 315 00:16:02,820 --> 00:16:04,400 Long time, Julio. Long time. 316 00:16:05,040 --> 00:16:06,580 Well, how's business? 317 00:16:07,400 --> 00:16:08,339 Poco a poco. 318 00:16:08,340 --> 00:16:09,340 Ah. 319 00:16:09,560 --> 00:16:12,140 You still in Los Angeles with Regis? Yeah. 320 00:16:12,620 --> 00:16:14,680 And it's a poco a poco, too. 321 00:16:14,880 --> 00:16:17,260 What brings you to Tijuana? Did a horse run out on you? 322 00:16:17,540 --> 00:16:19,460 No, a man, maybe. A client. 323 00:16:20,300 --> 00:16:21,660 I thought you might know about him. 324 00:16:21,960 --> 00:16:23,060 Maybe he's my client now. 325 00:16:23,400 --> 00:16:25,260 If he is, you can keep him as a client. 326 00:16:25,820 --> 00:16:26,820 Herbert Guild. 327 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Herbert Guild. 328 00:16:29,000 --> 00:16:31,640 Huh? He'd be a fool to use his own name, Julio. 329 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 He's an old guy. 330 00:16:33,340 --> 00:16:37,220 Gray hair, kind of a... kind of a soft look about him. 331 00:16:37,440 --> 00:16:39,860 Well, this is most old guys, Waller. You're right. 332 00:16:42,740 --> 00:16:44,640 This Herbert Guild, uh, he's in trouble? 333 00:16:46,320 --> 00:16:48,800 He's, uh, supposed to be dead. 334 00:16:49,819 --> 00:16:52,100 Old clients I've got, but dead ones, no. 335 00:16:54,500 --> 00:16:55,940 Thing is, I don't think he's dead. 336 00:16:56,720 --> 00:16:59,980 They found a sailboat he'd rented cracked up on the rocks outside of San 337 00:17:01,020 --> 00:17:02,420 But they never found his body. 338 00:17:02,760 --> 00:17:04,700 Well, it's a big ocean. 339 00:17:04,980 --> 00:17:07,200 Thing is, he was given up for dead six months ago. 340 00:17:07,579 --> 00:17:08,579 September. 341 00:17:08,819 --> 00:17:11,780 But he called his last bed in Deregis on the 10th of December. 342 00:17:12,500 --> 00:17:13,700 That's not easy, Walter. 343 00:17:15,040 --> 00:17:16,440 You think he came to Tijuana? 344 00:17:16,740 --> 00:17:17,839 Easiest place to disappear. 345 00:17:18,460 --> 00:17:22,220 Over an international border and racing at Caliente every weekend. 346 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 Well, that's logical. 347 00:17:24,640 --> 00:17:27,400 Miss Herbert Gill, do you have a picture of him? It would help, you know. 348 00:17:28,280 --> 00:17:29,280 I can get one. 349 00:17:33,420 --> 00:17:34,760 I won't be long, darling. 350 00:17:35,640 --> 00:17:36,700 Fix yourself a drink. 351 00:17:37,640 --> 00:17:39,460 Don't worry about me. Just take your time. 352 00:17:42,260 --> 00:17:43,760 I've got a surprise for you. 353 00:17:45,020 --> 00:17:46,020 Oh? 354 00:17:47,660 --> 00:17:48,660 What's that? 355 00:17:48,900 --> 00:17:50,240 I thought it was a surprise. 356 00:17:51,740 --> 00:17:53,880 You'll see in a minute. 357 00:17:57,860 --> 00:17:58,860 Look, I don't know. 358 00:17:59,280 --> 00:18:01,220 Now, I thought you could tell a lot by looking. 359 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Not everything. 360 00:18:04,340 --> 00:18:05,700 I don't like to be kept waiting. 361 00:18:07,020 --> 00:18:08,500 I've been waiting for you all day. 362 00:18:09,880 --> 00:18:13,020 This is to say, I didn't like it either. 363 00:18:14,500 --> 00:18:16,120 Remind me to keep you waiting more often. 364 00:18:17,420 --> 00:18:18,420 It pays off. 365 00:18:40,780 --> 00:18:42,980 I have no need for insurance, Mr. Richmond. 366 00:18:43,240 --> 00:18:46,680 But a man of your age, Mr. Fielding, it'd be a value. No family, no 367 00:18:47,130 --> 00:18:48,350 Now you'd be wasting your time. 368 00:18:48,750 --> 00:18:50,270 I never waste time, Mr. Guild. 369 00:18:56,810 --> 00:18:57,870 How did you find out? 370 00:18:58,450 --> 00:19:00,430 I'm an insurance investigator, Mr. Guild. 371 00:19:01,010 --> 00:19:03,770 When a case looks phony, we pay up, but we don't give up. 372 00:19:04,370 --> 00:19:06,390 Especially if we can't find the body. I see. 373 00:19:07,010 --> 00:19:08,250 Does my wife know about this? 374 00:19:08,690 --> 00:19:09,690 No. 375 00:19:09,930 --> 00:19:11,930 No? Nobody knows but you and me. 376 00:19:12,510 --> 00:19:13,510 What about your office? 377 00:19:14,080 --> 00:19:16,380 I never make out a report unless I have something to say. 378 00:19:17,400 --> 00:19:21,020 You've done very well at the track recently, Mr. Guild. 379 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Yes. 380 00:19:23,620 --> 00:19:27,120 I shouldn't have been able to live without it. Or die, either, for that 381 00:19:27,900 --> 00:19:30,720 I don't regret it, though. I've been quite happy, really. 382 00:19:31,020 --> 00:19:32,320 May I offer you a hearing? 383 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 No, thanks. 384 00:19:35,420 --> 00:19:36,540 Tell me, Mr. Richmond. 385 00:19:39,040 --> 00:19:42,600 I don't suppose I could repay the insurance company the amount they... 386 00:19:42,910 --> 00:19:44,050 Paid off on my policy. 387 00:19:44,530 --> 00:19:46,390 Pay off an insurance company, Mr. Guild? 388 00:19:47,830 --> 00:19:49,210 No, I suppose not. 389 00:19:49,930 --> 00:19:54,550 I understand you have my sympathies, but a company is just a machine. 390 00:19:55,210 --> 00:19:57,590 No pity, no heart. 391 00:19:59,490 --> 00:20:02,290 You're a young man, Mr. Richmond. Surely you must have a heart. 392 00:20:02,790 --> 00:20:03,790 Oh, yes. 393 00:20:04,990 --> 00:20:08,330 Would $10 ,000 give you a poor memory? 394 00:20:09,390 --> 00:20:10,890 Are you bribing me, Mr. Guild? 395 00:20:11,240 --> 00:20:13,960 Well, if I've offended you, you only have to turn in your report. 396 00:20:17,280 --> 00:20:18,280 Fifteen thousand. 397 00:20:18,980 --> 00:20:20,140 Ten thousand cash. 398 00:20:21,780 --> 00:20:23,020 That's the end of it, Mr. Ritzman. 399 00:20:23,660 --> 00:20:24,800 Don't ever come back for more. 400 00:20:27,220 --> 00:20:30,000 I've always wanted to retire early in life, Mr. Gill. 401 00:20:31,340 --> 00:20:33,060 Lie on the beach and play tennis. 402 00:20:34,080 --> 00:20:35,720 Yes, that's a young man's game. 403 00:20:39,560 --> 00:20:41,540 And I mean it, Mr. Richmond. Don't ever come back for more. 404 00:20:42,940 --> 00:20:43,940 Mr. Fielding? 405 00:21:16,490 --> 00:21:18,450 It's like I'm in the driver's seat, doesn't it, Walter? 406 00:21:20,330 --> 00:21:22,330 I haven't been giving you enough credit, dear. 407 00:21:23,490 --> 00:21:24,950 No, but you'll learn to, darling. 408 00:21:25,470 --> 00:21:26,470 Don't you trust me? 409 00:21:26,730 --> 00:21:27,770 Not for a moment. 410 00:21:29,350 --> 00:21:30,370 How'd you know I was here? 411 00:21:31,410 --> 00:21:32,730 Had you followed all weekend? 412 00:21:34,910 --> 00:21:38,410 Do you want to give me the keys, or shall I call my husband? 413 00:21:51,280 --> 00:21:52,340 Look at it this way, darling. 414 00:21:52,660 --> 00:21:55,380 Now you'll be able to buy all the new tires you need. 415 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 Keen. 416 00:21:58,200 --> 00:21:59,860 How much did Herbert give you? 417 00:22:00,980 --> 00:22:01,980 Five thousand. 418 00:22:02,820 --> 00:22:05,180 Walter, learn to be honest with me. 419 00:22:06,640 --> 00:22:07,860 All right, ten thousand. 420 00:22:08,380 --> 00:22:09,380 There'll be no more. 421 00:22:10,340 --> 00:22:13,320 Ridiculous. Ten thousand won't keep you in tennis ball. 422 00:22:14,540 --> 00:22:15,540 There'll be more. 423 00:22:15,780 --> 00:22:17,680 Next time, I'll go to see Herbert. 424 00:22:25,230 --> 00:22:26,650 Darling, don't look so worried. 425 00:22:27,490 --> 00:22:28,490 We'll be happy. 426 00:22:29,430 --> 00:22:30,810 We deserve each other. 427 00:22:31,210 --> 00:22:32,530 You do it that, my dear. 428 00:22:39,190 --> 00:22:42,190 Herbert, I'm not sure I would have recognized you. 429 00:22:42,890 --> 00:22:43,990 How'd you get here so fast? 430 00:22:44,630 --> 00:22:47,210 You seemed to be having tire trouble when I passed you. 431 00:22:47,870 --> 00:22:50,170 Look, you paid me off. I'm not going to bother you anymore. 432 00:22:50,450 --> 00:22:51,510 I might have believed that. 433 00:22:52,350 --> 00:22:55,050 Just like I might have believed you're the only one who knew about me. 434 00:22:55,930 --> 00:22:57,970 Until I saw you wearing my cufflinks. 435 00:22:58,790 --> 00:23:00,750 Laura's the only one who could have given them to you? 436 00:23:01,550 --> 00:23:03,670 Oh, what are you going to do about it, Herbert? Call the police? 437 00:23:11,270 --> 00:23:12,270 He's not dead, is he? 438 00:23:14,390 --> 00:23:15,390 No, he's all right. 439 00:23:16,050 --> 00:23:17,050 Oh, darling. 440 00:23:17,790 --> 00:23:19,010 Don't worry, I know a doctor. 441 00:23:19,570 --> 00:23:20,910 I'll take you to him. Easy. 442 00:23:25,919 --> 00:23:27,600 Easy now. You'll be all right. 443 00:23:28,420 --> 00:23:29,820 May I see Mrs. Gilden, Doctor? 444 00:23:30,100 --> 00:23:32,640 Your friend's out in the waiting room. Would you bring her in, please? 445 00:23:35,380 --> 00:23:36,380 Now, easy. 446 00:23:39,580 --> 00:23:40,519 That's right. 447 00:23:40,520 --> 00:23:41,980 She seems to have stepped out. 448 00:23:44,000 --> 00:23:45,260 I thought I'd bring you Jack. 449 00:23:50,340 --> 00:23:52,620 About that shoulder, it'll heal all right in time. 450 00:23:53,500 --> 00:23:54,820 Though I'm afraid it'll... 451 00:23:55,050 --> 00:23:56,050 Always be stiff. 452 00:23:57,190 --> 00:23:58,650 But that's not too tough. 453 00:23:59,670 --> 00:24:01,450 Unless you happen to be a tennis player. 454 00:24:12,910 --> 00:24:18,150 Since tonight's story was an allegory, I offer this footnote to make everything 455 00:24:18,150 --> 00:24:21,670 clear. Walter represented youthful innocence. 456 00:24:22,540 --> 00:24:26,560 Mrs. Guild was unrequited love, and of course Mr. 457 00:24:26,920 --> 00:24:29,200 Guild symbolized Mrs. 458 00:24:29,480 --> 00:24:30,480 Guild's husband. 459 00:24:31,180 --> 00:24:36,540 The following item could use many things, but a footnote is not one of 460 00:24:36,820 --> 00:24:39,900 When it is over, I shall flip back. 461 00:24:43,460 --> 00:24:49,720 Since this program is on film, and will probably be shown for many years to 462 00:24:49,720 --> 00:24:55,200 come, I should like to address... My next remarks to those of you who are 463 00:24:55,200 --> 00:25:01,160 watching the show in the year 2000, please write in at once and tell us what 464 00:25:01,160 --> 00:25:02,160 life is like. 465 00:25:02,460 --> 00:25:04,080 I'm quite curious. 466 00:25:04,860 --> 00:25:07,360 Until next week, good night. 30771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.