All language subtitles for Alfred Hitchcock s03e25 Flight To The East
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,009 --> 00:00:33,330
Evening Earthlings.
2
00:00:34,750 --> 00:00:41,230
Now you housewives know what to do with
your rugs when the moths get in them.
3
00:00:41,990 --> 00:00:48,070
Put the moths to work. After all, if you
can't lick them, join them.
4
00:00:48,870 --> 00:00:51,370
This could be the transportation of the
future.
5
00:00:52,110 --> 00:00:57,890
I'm certain that the day is not far off
when the two -carpet family will be
6
00:00:57,890 --> 00:00:58,950
quite common.
7
00:01:00,060 --> 00:01:02,220
No special launching platform is needed.
8
00:01:02,640 --> 00:01:06,340
The well -waxed hallway of your home
will do.
9
00:01:08,960 --> 00:01:13,940
Ten thousand feet up, and yet I could
swear I saw a billboard.
10
00:01:15,600 --> 00:01:16,600
Over there.
11
00:03:14,990 --> 00:03:16,370
Thanks to luck, my own brand.
12
00:03:17,610 --> 00:03:19,510
Been smoking them ever since the war.
13
00:03:21,150 --> 00:03:22,890
I was a correspondent during the war.
14
00:03:23,230 --> 00:03:24,390
American Wire Service.
15
00:03:25,250 --> 00:03:26,770
Berserdi, El Alamein.
16
00:03:27,330 --> 00:03:28,770
I was a nurse's aide.
17
00:03:29,330 --> 00:03:30,410
That's still your work?
18
00:03:31,410 --> 00:03:33,530
No. I'm a governess.
19
00:03:34,930 --> 00:03:35,930
What's your name?
20
00:03:36,670 --> 00:03:37,670
Miss Denham.
21
00:03:38,770 --> 00:03:39,770
Miss?
22
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
All right.
23
00:03:42,650 --> 00:03:43,650
Barbara Denham.
24
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
I'm Ted Franklin.
25
00:03:47,900 --> 00:03:48,980
Name familiar to you?
26
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
Yes.
27
00:03:50,600 --> 00:03:53,380
I read your articles on the North
African campaign.
28
00:03:53,880 --> 00:03:57,340
And later your dispatches on the Mau Mau
uprising in Kenya.
29
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
And what followed?
30
00:03:58,820 --> 00:04:00,560
The trial of Thasha Ishma.
31
00:04:00,880 --> 00:04:02,080
Thasha the Terrible.
32
00:04:02,760 --> 00:04:04,000
Thasha the Terrible.
33
00:04:04,240 --> 00:04:05,520
He was nothing but a puppet.
34
00:04:05,760 --> 00:04:06,860
You still believe that?
35
00:04:07,100 --> 00:04:10,200
Yeah. Mr. Franklin has many strange
beliefs.
36
00:04:10,860 --> 00:04:12,000
Beliefs I'm going to prove.
37
00:04:13,059 --> 00:04:17,019
Sasha had been an Englishman instead of
a half -caste French Arab from Algeria.
38
00:04:17,019 --> 00:04:18,140
He'd never have been convicted.
39
00:04:18,380 --> 00:04:21,180
You didn't say that at the beginning of
the trial. I didn't know that.
40
00:04:22,200 --> 00:04:23,720
I spent every day in that courtroom.
41
00:04:24,420 --> 00:04:25,660
Right from the start.
42
00:04:26,040 --> 00:04:29,000
The Crown Prosecutor, Sir Robert
Wharton, made his opening speech.
43
00:04:31,940 --> 00:04:36,680
And the Crown will prove that Sasha
Ishmael, the defendant in the dock...
44
00:04:37,260 --> 00:04:41,580
was not only a scavenger who robbed the
bodies of the dead of their weapons on
45
00:04:41,580 --> 00:04:45,700
the battlefields of North Africa, but
that he subsequently made an evil career
46
00:04:45,700 --> 00:04:51,380
of illegally trafficking in such
weapons, coming from Algeria to Kenya
47
00:04:51,380 --> 00:04:52,380
sole purpose.
48
00:04:52,640 --> 00:04:57,500
The Crown will further prove that he
incited the Kikuyu tribe to rebellion,
49
00:04:57,660 --> 00:05:03,340
bloodshed, and mass murder, supplying
them with German, Italian, English, and
50
00:05:03,340 --> 00:05:04,600
American instruments of death.
51
00:05:05,580 --> 00:05:11,380
and that he was paid for his nefarious
activities in stolen diamonds, an
52
00:05:11,380 --> 00:05:14,640
inestimable fortune of which only a
small part has been recovered.
53
00:05:15,540 --> 00:05:21,580
For his infamous crimes against all of
humanity, the Crown shall ask, nay,
54
00:05:21,780 --> 00:05:26,820
demand, that Sasha Ishmael be made to
forfeit his life.
55
00:05:30,440 --> 00:05:32,240
Of course I assumed he was guilty.
56
00:05:32,500 --> 00:05:34,140
Sir Robert was very convincing.
57
00:05:34,750 --> 00:05:36,730
You seem very bitter about Sir Robert.
58
00:05:36,970 --> 00:05:37,970
I have my reasons.
59
00:05:38,450 --> 00:05:41,950
Day after day I sat there listening
while he drew the noose tighter and
60
00:05:41,950 --> 00:05:43,050
around Sasha's neck.
61
00:05:44,450 --> 00:05:48,930
Witness after witness told of loading
crates or driving trucks under Sasha's
62
00:05:48,930 --> 00:05:49,930
guidance.
63
00:05:50,170 --> 00:05:54,450
They told of night trips into the
countryside, the crates delivered under
64
00:05:54,450 --> 00:05:57,770
of darkness, Sasha getting small
packages in payment.
65
00:05:58,770 --> 00:06:01,550
If they'd stopped the trial and hung him
right then and there, I wouldn't have
66
00:06:01,550 --> 00:06:02,550
been surprised.
67
00:06:03,280 --> 00:06:04,880
The repetition made me restless.
68
00:06:06,320 --> 00:06:08,180
Only one thing drew my attention.
69
00:06:09,460 --> 00:06:11,680
An old man in the spectator's gallery.
70
00:06:12,700 --> 00:06:14,780
He occupied the same seat every day.
71
00:06:15,800 --> 00:06:17,200
I took to watching him.
72
00:06:18,020 --> 00:06:22,140
He must have become aware of it because
our eyes began to meet.
73
00:06:27,940 --> 00:06:32,080
Then one day after the court adjourned,
I was a little slow in getting out.
74
00:06:32,460 --> 00:06:34,020
And I saw him waiting for me.
75
00:06:40,260 --> 00:06:41,260
He's not guilty.
76
00:06:41,800 --> 00:06:46,220
I'm afraid you're the only one who feels
that way. I know it. I know it. He's my
77
00:06:46,220 --> 00:06:48,060
son. He's not guilty.
78
00:06:49,840 --> 00:06:51,160
He asked me to see Sasha.
79
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
To talk to him.
80
00:06:53,160 --> 00:06:54,280
Somehow I couldn't refuse.
81
00:06:55,020 --> 00:06:56,600
I was an accredited correspondent.
82
00:06:57,260 --> 00:06:59,280
So I asked Sir Robert's permission for
an interview.
83
00:07:00,270 --> 00:07:03,410
He didn't like the idea, especially
without an armed guard in the room.
84
00:07:04,050 --> 00:07:06,030
But my wire service was a powerful one.
85
00:07:07,230 --> 00:07:08,230
Yes, Mr. Franklin.
86
00:07:08,970 --> 00:07:12,010
I was arrested during the transfer of a
wooden crate to the Kikuyu.
87
00:07:12,910 --> 00:07:15,990
But I did not know its content, or that
the receiver was to be Mau Mau.
88
00:07:16,810 --> 00:07:19,310
And it was the only such transfer I ever
made.
89
00:07:19,690 --> 00:07:22,730
So far, ten witnesses have testified to
other shipments.
90
00:07:24,210 --> 00:07:27,450
I had one small package of diamonds, Mr.
Franklin, one.
91
00:07:28,170 --> 00:07:30,310
Did they find any others in the hobble
that was my home?
92
00:07:30,910 --> 00:07:32,750
Does a man with a fortune live as a
pauper?
93
00:07:33,490 --> 00:07:36,050
They have dressed me well for the trial.
I was arrested in rags.
94
00:07:36,590 --> 00:07:40,290
The witnesses tell the same story you're
telling, but with you as the leader.
95
00:07:40,390 --> 00:07:42,130
And there must be a leader, mustn't
there?
96
00:07:43,250 --> 00:07:46,650
One master criminal to be hanged while
they get off with a few years in jail.
97
00:07:46,910 --> 00:07:49,070
Why should they point to you if another
man hired them?
98
00:07:51,290 --> 00:07:55,130
Perhaps because another man with a
fortune in diamonds could offer them
99
00:07:55,130 --> 00:07:56,130
security.
100
00:07:58,010 --> 00:08:01,270
You have heard the prosecution, Mr.
Franklin. Have you once heard the name
101
00:08:01,270 --> 00:08:02,270
Arthur Smith?
102
00:08:02,850 --> 00:08:04,470
No. No, will you?
103
00:08:05,650 --> 00:08:07,330
Because he is the man for whom I must
die.
104
00:08:08,170 --> 00:08:10,490
The man who hired me for the errand that
brought me here.
105
00:08:10,770 --> 00:08:14,470
He hires a man in rags to ride with a
truckload of guns and pick up a payment
106
00:08:14,470 --> 00:08:15,850
diamonds? Why?
107
00:08:17,590 --> 00:08:19,230
If he knew there was going to be an
arrest.
108
00:08:21,030 --> 00:08:22,850
Wealth buys many things, Mr. Franklin.
109
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
Information.
110
00:08:25,470 --> 00:08:26,470
False witnesses.
111
00:08:27,440 --> 00:08:29,240
Protection. Why didn't you tell Sir
Robert?
112
00:08:30,780 --> 00:08:31,780
I did.
113
00:08:33,220 --> 00:08:36,480
But I doubt that you will find any
mention of it in my statements. And when
114
00:08:36,480 --> 00:08:39,400
mention it in court, they will become
indignant, outraged.
115
00:08:39,919 --> 00:08:41,900
Sasha the Terrible is lying to save his
life.
116
00:08:59,050 --> 00:08:59,969
Glad they're your brand.
117
00:08:59,970 --> 00:09:03,530
Thanks. Is that what made your articles
change so radically?
118
00:09:04,010 --> 00:09:05,010
Sasha's story?
119
00:09:05,490 --> 00:09:08,110
No. I'm too good a reporter for that.
120
00:09:10,750 --> 00:09:14,470
I asked for Robert's permission to
examine the pre -trial statements.
121
00:09:15,090 --> 00:09:18,070
He refused, but I bribed a clerk and got
them anyway.
122
00:09:19,190 --> 00:09:20,830
Arthur Smith's name never appeared.
123
00:09:21,150 --> 00:09:22,590
Sasha might have lied to you.
124
00:09:23,050 --> 00:09:24,750
You must have missed my second article.
125
00:09:25,070 --> 00:09:26,650
Oh, yes. The diamond.
126
00:09:27,470 --> 00:09:32,090
One uncut stone worth a thousand dollars
left in my hotel room with a note
127
00:09:32,090 --> 00:09:35,010
saying there'd be a similar diamond
every night until Sasha's execution.
128
00:09:35,430 --> 00:09:37,670
If I would see things clearly.
129
00:09:39,010 --> 00:09:40,150
That convinced me.
130
00:09:40,870 --> 00:09:44,010
Well, your articles were not without
effect. They aroused a lot of people.
131
00:09:44,270 --> 00:09:45,270
Why not?
132
00:09:45,490 --> 00:09:47,950
Sasha became a symbol of injustice and
persecution.
133
00:09:48,670 --> 00:09:49,810
People don't like that.
134
00:09:50,870 --> 00:09:52,150
Sir Robert didn't either.
135
00:09:53,370 --> 00:09:54,850
I couldn't be bribed.
136
00:09:55,650 --> 00:09:58,110
Killing me would have been further proof
of Sasha's story.
137
00:09:59,210 --> 00:10:00,670
So he did the next best thing.
138
00:10:01,810 --> 00:10:06,030
On the day he was to conclude for the
prosecution he sent for me, the manager
139
00:10:06,030 --> 00:10:08,030
my European bureau was in from Paris.
140
00:10:09,990 --> 00:10:13,890
Now, calm down, Frank. When a man's
going to die, you have stirred up an
141
00:10:13,890 --> 00:10:14,890
international storm.
142
00:10:15,370 --> 00:10:17,350
If it's in the interest of truth, it's
all right.
143
00:10:17,610 --> 00:10:20,970
But there's one thing I don't like. Not
one other correspondent has followed
144
00:10:20,970 --> 00:10:21,819
your lead.
145
00:10:21,820 --> 00:10:25,260
Because they were denied access to Sasha
in the records. That's not true. It is
146
00:10:25,260 --> 00:10:28,720
true. Several of them interviewed Sasha
days before you did. I granted your
147
00:10:28,720 --> 00:10:31,880
request immediately, just as I made
available all records.
148
00:10:32,180 --> 00:10:33,180
You did not.
149
00:10:33,360 --> 00:10:35,880
Franklin, I've spoken with the others.
150
00:10:36,100 --> 00:10:39,500
They did see Sasha, but he never
mentioned Arthur Smith.
151
00:10:40,000 --> 00:10:41,220
How do you account for that?
152
00:10:41,880 --> 00:10:44,380
Maybe they don't have my immunity to one
-cut diamonds.
153
00:10:45,520 --> 00:10:50,980
The prosecutor, the court, the
witnesses, and now the correspondents.
154
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
All but you.
155
00:10:53,340 --> 00:10:54,480
You're fired, Franklin.
156
00:10:55,540 --> 00:10:56,540
You too, huh?
157
00:10:57,760 --> 00:11:00,520
There is a man from immigration waiting
outside, Mr. Franklin.
158
00:11:01,280 --> 00:11:03,340
You will leave Kenya on the noon plane.
159
00:11:08,300 --> 00:11:10,240
That was it. I was deported.
160
00:11:10,520 --> 00:11:13,580
A month later, Sasha was hanged. What
have you done since?
161
00:11:14,140 --> 00:11:15,140
Roamed around.
162
00:11:15,580 --> 00:11:17,800
Europe, Australia, Africa.
163
00:11:18,260 --> 00:11:20,300
Looking. For Arthur Smith?
164
00:11:21,040 --> 00:11:24,800
Yes. Followed rumors, tips, anything
involving uncut diamonds.
165
00:11:25,540 --> 00:11:28,100
Did Sasha ever describe the man to you?
166
00:11:28,460 --> 00:11:30,660
Yes. Dark complexion.
167
00:11:31,560 --> 00:11:34,800
Stocky. Neck like a bull. Not British.
168
00:11:35,280 --> 00:11:37,440
That description could fit your
companion.
169
00:11:39,200 --> 00:11:40,740
Yes, it could, couldn't it?
170
00:12:02,090 --> 00:12:03,750
You're a very surprising man, Mr. Frank.
171
00:12:04,690 --> 00:12:06,110
Well, the story isn't over yet.
172
00:12:07,350 --> 00:12:08,830
The part that brought us together.
173
00:12:10,950 --> 00:12:13,150
That started in Cairo just a week ago
today.
174
00:12:13,430 --> 00:12:14,129
You were there?
175
00:12:14,130 --> 00:12:14,929
Uh -huh.
176
00:12:14,930 --> 00:12:16,490
Still searching for Arthur Smith?
177
00:12:16,930 --> 00:12:20,870
Yes. But it was a wild goose chase, like
a hundred before it.
178
00:12:23,170 --> 00:12:26,270
I should have been used to it by then,
but I was depressed.
179
00:12:27,170 --> 00:12:28,170
I walked.
180
00:12:28,970 --> 00:12:30,810
I found myself on a side street.
181
00:12:31,760 --> 00:12:35,480
Odd little shops, art galleries,
antiques.
182
00:12:36,200 --> 00:12:38,780
Something in the window of one of them
caught my eye.
183
00:12:39,840 --> 00:12:41,800
An ancient Egyptian luck token.
184
00:12:42,980 --> 00:12:45,600
I guess I needed luck. I went in.
185
00:12:52,560 --> 00:12:54,640
The proprietor didn't seem to be there.
186
00:13:17,610 --> 00:13:18,610
Don't you remember me?
187
00:13:18,990 --> 00:13:19,990
Ted Franklin.
188
00:13:21,910 --> 00:13:23,270
I remember you.
189
00:13:25,010 --> 00:13:26,470
You killed my son.
190
00:13:27,810 --> 00:13:32,250
You sold his life as you would sell the
life of an animal in the marketplace.
191
00:13:32,930 --> 00:13:35,090
I was the only friend he had in the
world.
192
00:13:35,370 --> 00:13:38,650
I tried to save him. Until the price was
high enough.
193
00:13:39,230 --> 00:13:41,110
Until enough diamonds were offered.
194
00:13:41,750 --> 00:13:44,010
I'm broke. I haven't had a job since.
195
00:13:44,770 --> 00:13:46,930
I've done nothing but search for Arthur
Smith.
196
00:13:47,480 --> 00:13:50,240
Why? Were you not paid in full?
197
00:13:51,320 --> 00:13:54,880
I lost my only son, Mr. Franklin.
198
00:13:55,740 --> 00:13:57,160
My only son.
199
00:14:00,540 --> 00:14:03,000
Are you the only son of your father?
200
00:14:04,300 --> 00:14:06,180
I pray that you are.
201
00:14:07,120 --> 00:14:09,540
Then I might believe in justice again.
202
00:14:35,180 --> 00:14:36,180
You ran away?
203
00:14:36,420 --> 00:14:39,580
Yes. I caught the first plane out to
Johannesburg.
204
00:14:40,760 --> 00:14:42,080
He must have been insane.
205
00:14:42,600 --> 00:14:44,340
I had to kill him. It was self -defense.
206
00:14:44,580 --> 00:14:45,580
Well, running didn't help.
207
00:14:45,920 --> 00:14:47,840
No, but I remembered what happened to
Sasha.
208
00:14:48,800 --> 00:14:50,420
And you met him in Johannesburg?
209
00:14:50,660 --> 00:14:51,660
Yes.
210
00:14:51,800 --> 00:14:53,280
Will he testify for you?
211
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
Hardly.
212
00:14:56,160 --> 00:14:57,680
I'm afraid I've been a little unfair.
213
00:14:58,920 --> 00:15:03,280
Dramatic effect, I guess. Or perhaps
I've developed a warped sense of humor.
214
00:15:08,270 --> 00:15:09,590
His name isn't Arthur Smith.
215
00:15:09,990 --> 00:15:10,990
It's Caffier.
216
00:15:11,810 --> 00:15:13,890
Inspector Caffier, the Cairo police.
217
00:15:14,290 --> 00:15:15,290
I see.
218
00:15:15,370 --> 00:15:16,530
They had my description.
219
00:15:17,350 --> 00:15:20,330
Newspaper men can't hide. Too many other
newspaper men know them.
220
00:15:22,390 --> 00:15:26,110
Well, do I rate another one of our
cigarettes after that?
221
00:15:26,410 --> 00:15:27,410
Of course.
222
00:15:29,750 --> 00:15:31,650
I'm afraid I have a confession, too.
223
00:15:32,790 --> 00:15:34,230
I said I was a governess.
224
00:15:35,070 --> 00:15:37,110
My employer is Sir Robert Walton.
225
00:15:38,800 --> 00:15:40,720
I hope you do a better job with his
children.
226
00:15:43,240 --> 00:15:47,280
Sir Robert wasn't present, of course,
but he had quite a different theory
227
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
your interview with Sasha.
228
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
I'll bet he did.
229
00:15:49,740 --> 00:15:50,780
He's a clever man.
230
00:15:51,680 --> 00:15:53,480
Shrewd, unscrupulous, and clever.
231
00:15:53,860 --> 00:15:56,980
Strange. Those are the very words he
used about you.
232
00:15:58,200 --> 00:16:01,800
He said that your demand for an
interview without the presence of a
233
00:16:01,800 --> 00:16:05,340
unusual, but he granted it out of
respect for your reputation.
234
00:16:07,920 --> 00:16:10,640
I will tell you what I have told the
others. I have nothing to say.
235
00:16:11,200 --> 00:16:12,860
You're going to hang, you know that,
don't you?
236
00:16:13,900 --> 00:16:14,940
I can prevent it.
237
00:16:15,440 --> 00:16:17,920
A journalist? Listen to him, my son.
238
00:16:18,160 --> 00:16:19,680
What can he do in the paper such
evidence?
239
00:16:19,960 --> 00:16:21,360
Use it to save your neck.
240
00:16:24,380 --> 00:16:25,600
You've been smart in spots.
241
00:16:26,660 --> 00:16:29,060
Being dressed in rags when you were
caught.
242
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
Living in a hovel.
243
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
That's good.
244
00:16:32,540 --> 00:16:33,760
But you were stupid, too.
245
00:16:34,040 --> 00:16:35,140
Hiring so many drivers.
246
00:16:35,790 --> 00:16:36,990
One driver would have known.
247
00:16:37,210 --> 00:16:39,710
Would have given them one witness to use
against you instead of ten.
248
00:16:40,730 --> 00:16:42,610
Very well, Mr. Franklin, you've made
your point.
249
00:16:43,170 --> 00:16:45,130
I can regret my error while I hang.
250
00:16:45,430 --> 00:16:48,790
What would it be worth to serve a short
jail term instead?
251
00:16:52,250 --> 00:16:53,470
And who arranges this?
252
00:16:53,810 --> 00:16:54,810
I do.
253
00:16:56,090 --> 00:16:57,090
For what price?
254
00:16:57,410 --> 00:16:58,710
And even half the loot.
255
00:17:00,030 --> 00:17:01,350
Does he know where the diamonds are?
256
00:17:01,730 --> 00:17:02,730
Only I know.
257
00:17:03,829 --> 00:17:05,430
Until after I am sent in.
258
00:17:12,950 --> 00:17:14,690
I'll need one diamond in advance.
259
00:17:16,150 --> 00:17:18,130
A reward for wasting my time?
260
00:17:19,369 --> 00:17:20,609
Do you want to die?
261
00:17:22,710 --> 00:17:23,710
No.
262
00:17:24,990 --> 00:17:25,990
No, I do not.
263
00:17:27,630 --> 00:17:29,070
But how can you save me?
264
00:17:29,390 --> 00:17:30,390
With a typewriter.
265
00:17:33,040 --> 00:17:35,100
The story of my life? Not your life.
266
00:17:35,800 --> 00:17:39,640
The life of the mysterious, unseen,
untouchable Arthur Smith.
267
00:17:41,380 --> 00:17:42,800
Who is Arthur Smith?
268
00:17:43,300 --> 00:17:47,140
The man who hired you on the streets of
Nairobi to make the one delivery of arms
269
00:17:47,140 --> 00:17:48,140
that led to your arrest.
270
00:17:49,140 --> 00:17:51,800
The man who committed the crimes for
which you stand accused.
271
00:17:52,640 --> 00:17:55,020
The man you told Sir Robert about in
your statements.
272
00:17:55,520 --> 00:17:59,680
But they have records. They didn't put
it in the records. They ignored it. Why?
273
00:18:02,000 --> 00:18:06,400
The witnesses identify me. That's the
beauty of it, Sasha. You're so guilty.
274
00:18:06,860 --> 00:18:09,220
A master criminal would create some
doubt.
275
00:18:10,040 --> 00:18:12,720
Or maneuver a victim like you into his
place.
276
00:18:16,020 --> 00:18:20,000
I am grateful for a friend who will
prevent such an injustice.
277
00:18:21,940 --> 00:18:23,000
You'd better be.
278
00:18:25,000 --> 00:18:26,500
That was Sir Robert's version.
279
00:18:27,040 --> 00:18:28,560
Your editor seemed to agree.
280
00:18:29,100 --> 00:18:30,100
Do you?
281
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
I wasn't there.
282
00:18:33,460 --> 00:18:34,960
That's what I've been getting for years.
283
00:18:35,360 --> 00:18:37,120
I don't know. I wasn't there.
284
00:18:37,500 --> 00:18:38,860
Isn't your own knowledge enough?
285
00:18:39,460 --> 00:18:41,700
Yes, but my own life is at stake now.
286
00:18:42,620 --> 00:18:44,800
You know what they'll say about Abdul's
death, don't you?
287
00:18:45,080 --> 00:18:46,080
I think so.
288
00:18:46,980 --> 00:18:49,780
They'll say you were searching for him
rather than for Arthur Smith.
289
00:18:50,780 --> 00:18:54,160
A search that ended when you traced him
to Cairo and entered his shop.
290
00:18:56,820 --> 00:18:57,820
To kill him.
291
00:18:58,520 --> 00:19:00,340
And they'll be speaking the truth, you
know.
292
00:19:00,800 --> 00:19:02,480
You did set out to murder Abdul.
293
00:19:03,460 --> 00:19:06,960
Sir Robert Walton will prove this at
your trial when he tells the story of
294
00:19:06,960 --> 00:19:08,660
really happened that day in Cairo.
295
00:19:24,720 --> 00:19:26,740
You haven't been easy to find, Abdul.
296
00:19:30,190 --> 00:19:31,310
You've been seeking me?
297
00:19:31,790 --> 00:19:33,790
Yes, I've been seeking you.
298
00:19:35,870 --> 00:19:37,150
I want my half.
299
00:19:37,770 --> 00:19:38,770
Half?
300
00:19:39,470 --> 00:19:40,770
What half?
301
00:19:41,290 --> 00:19:42,470
Half of the diamonds.
302
00:19:43,070 --> 00:19:44,890
I don't know where they are.
303
00:19:47,650 --> 00:19:50,430
You're wasting my time.
304
00:19:50,650 --> 00:19:51,650
I don't know.
305
00:19:51,990 --> 00:19:55,770
After the trial, I never saw Sasha
alone. You could not tell me.
306
00:19:57,390 --> 00:19:59,330
You're wasting my time, Abdul.
307
00:19:59,610 --> 00:20:02,230
What are diamonds? I lost my son.
308
00:20:02,870 --> 00:20:04,690
I don't care about your son.
309
00:20:04,950 --> 00:20:07,250
But you're going to join him unless you
talk.
310
00:20:08,770 --> 00:20:11,050
Come on, Abdul. No, no, no.
311
00:20:11,470 --> 00:20:12,470
Right now.
312
00:20:15,270 --> 00:20:16,650
I will get to him.
313
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
claim, isn't it?
314
00:20:47,310 --> 00:20:48,310
Sure.
315
00:20:48,450 --> 00:20:50,290
With Sir Robert leading the pack.
316
00:20:52,270 --> 00:20:53,270
Got another cigarette?
317
00:20:55,610 --> 00:20:57,190
These are the last until Cairo.
318
00:20:59,430 --> 00:21:00,530
I'm gonna beat them now.
319
00:21:02,170 --> 00:21:04,030
I've got them stumped on one thing.
320
00:21:07,190 --> 00:21:08,490
One beautiful thing.
321
00:21:08,910 --> 00:21:09,910
What?
322
00:21:10,530 --> 00:21:12,950
The knife and the gun were German war
weapons, weren't they?
323
00:21:14,000 --> 00:21:16,280
That's what Sir Robert hanged Sasha for
dealing in.
324
00:21:17,120 --> 00:21:19,000
So, who'd own them?
325
00:21:19,720 --> 00:21:23,000
Me or the father of Sasha the Terrible?
326
00:21:23,900 --> 00:21:27,920
The newspaper said the gun and the knife
were of a special design issued only to
327
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Nazi generals.
328
00:21:29,020 --> 00:21:32,840
So? The set in question belonged to
General von Kronk.
329
00:21:33,240 --> 00:21:35,020
He was killed at El Alamein.
330
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
Yes, I know he was.
331
00:21:36,620 --> 00:21:38,380
I told you I was a nurse's aide.
332
00:21:39,140 --> 00:21:42,560
I met a lieutenant in the hospital base
after El Alamein.
333
00:21:43,560 --> 00:21:44,560
We fell in love.
334
00:21:46,020 --> 00:21:48,900
He might have lived, but the doctors had
so little to make do with.
335
00:21:50,380 --> 00:21:51,860
We had nothing to give each other.
336
00:21:52,780 --> 00:21:55,860
But he managed to give two cigarettes
for me the day before he died.
337
00:21:57,540 --> 00:21:59,360
That's why I'm going to Cairo to
testify.
338
00:22:00,880 --> 00:22:04,260
You see, during the campaign, he
captured von Kronk's gun and knife.
339
00:22:05,360 --> 00:22:09,480
He traded them with an American war
correspondent for two cartons of
340
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Your brand.
341
00:22:28,760 --> 00:22:33,640
I shall certainly never try that again I
learned too late that it was a three
342
00:22:33,640 --> 00:22:39,720
stage carpet and I was the first stage I
did manage to take some pictures which
343
00:22:39,720 --> 00:22:44,620
I shall show you now Here is how the
Earth people look to a Martian.
344
00:22:46,900 --> 00:22:52,820
As you can see, the Martians have a
rather distorted picture of our world.
345
00:22:54,340 --> 00:22:59,280
It looks as though our flying carpet is
falling Earthward and disintegrating
346
00:22:59,280 --> 00:23:00,280
into throw rugs.
347
00:23:00,740 --> 00:23:03,540
This concludes tonight's space
adventure.
348
00:23:04,280 --> 00:23:09,120
Next week we shall be back with more
fiction, scientific or otherwise.
349
00:23:09,640 --> 00:23:15,630
Until then, Good night and a happy
International Geophysical Year to all of
25886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.