All language subtitles for Alfred Hitchcock s03e19 The Equalizer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,890 --> 00:00:30,150
Good evening and welcome to Tea Time.
2
00:00:30,670 --> 00:00:32,310
I'm taking up golf.
3
00:00:32,810 --> 00:00:36,610
I've learned to play by watching a
demonstration on television.
4
00:00:37,330 --> 00:00:41,150
I'm convinced that it's very easy to
make a hole in one.
5
00:00:41,410 --> 00:00:42,750
At least this one.
6
00:00:54,570 --> 00:00:58,370
In the demonstration, the golfer knocked
a ball off his friend's head.
7
00:00:59,050 --> 00:01:00,550
I'm not using a ball.
8
00:01:00,930 --> 00:01:05,390
Being a beginner, I feel I'm entitled to
a larger target.
9
00:01:06,090 --> 00:01:09,130
Perhaps you'd better look the other way.
I know I shall.
10
00:01:28,020 --> 00:01:30,620
Coming into the back nine, he had me by
three strokes.
11
00:01:31,460 --> 00:01:32,940
And boy, was he crowing.
12
00:01:34,000 --> 00:01:36,420
You know how Mr. Sloan is. He just loves
to rub it in.
13
00:01:36,820 --> 00:01:37,820
How'd you finish?
14
00:01:38,040 --> 00:01:39,120
I was one up.
15
00:01:39,900 --> 00:01:42,320
He was mad enough to jump into the water
hazard.
16
00:01:42,520 --> 00:01:43,860
I don't know how you do it, Eldon.
17
00:01:44,160 --> 00:01:47,080
The old man gets at least 280 yards on
his drive.
18
00:01:47,420 --> 00:01:52,180
Yeah, well, he's strong enough, but I've
got the old equalizer.
19
00:01:54,800 --> 00:01:57,040
His strength doesn't do him any good on
the green at all.
20
00:01:57,520 --> 00:01:59,460
He three -putted the last five holes.
21
00:02:00,260 --> 00:02:02,900
Well, I'm going up and collect my drink.
22
00:02:03,780 --> 00:02:04,780
See you later, Ellen.
23
00:02:05,100 --> 00:02:06,500
Charlie, put my clubs in the rack.
24
00:02:19,360 --> 00:02:23,800
Well, next Saturday I take on our new
salesman. He tells me he shoots in the
25
00:02:23,800 --> 00:02:26,320
high 80s. You'll beat Phillips, Mr.
Slob.
26
00:02:26,750 --> 00:02:27,750
Oh, I don't know.
27
00:02:27,910 --> 00:02:30,190
You know, I haven't broken 90 in years.
28
00:02:31,410 --> 00:02:34,070
And he's a big, strong fellow.
29
00:02:37,650 --> 00:02:38,650
Say,
30
00:02:42,050 --> 00:02:44,930
what makes you think I'll beat him?
31
00:02:45,750 --> 00:02:47,030
He's a salesman, isn't he?
32
00:02:50,210 --> 00:02:52,790
You never play a customer's game, do
you, Elvin?
33
00:02:53,370 --> 00:02:54,550
No, I suppose not.
34
00:02:55,610 --> 00:02:57,570
Well, he certainly makes a wonderful
impression.
35
00:02:58,090 --> 00:02:59,990
You know, I think I picked the right
man.
36
00:03:00,770 --> 00:03:04,710
Oh, that was really fun. It really was.
37
00:03:05,890 --> 00:03:07,150
Oh, thank you.
38
00:03:07,790 --> 00:03:08,790
The both of you.
39
00:03:09,030 --> 00:03:10,150
And let's do it again sometime.
40
00:03:10,390 --> 00:03:11,390
Real soon.
41
00:03:11,430 --> 00:03:14,330
Oh, your wife is a very good dancer.
Yes, I know.
42
00:03:14,770 --> 00:03:19,770
Well, Carl, how about some bread?
Anytime you like, Mr. Sloan. You ready,
43
00:03:20,130 --> 00:03:21,130
Whatever you say.
44
00:03:22,650 --> 00:03:24,650
Well, how about making a fourth, Wayne?
45
00:03:24,970 --> 00:03:26,840
What? Boy, you play bridge, don't you?
46
00:03:27,320 --> 00:03:30,220
Oh, sure. But this is my first night,
Harvey.
47
00:03:30,480 --> 00:03:31,620
Let me enjoy myself.
48
00:03:33,480 --> 00:03:39,500
All right. Have your fun while you're
young. But that bridge table's going to
49
00:03:39,500 --> 00:03:40,299
get you someday.
50
00:03:40,300 --> 00:03:43,540
Always. Ed, come on. You play with us.
Come on, fellas.
51
00:03:43,920 --> 00:03:46,600
Sorry, honey. I'll be back as quickly as
I can. Ed, don't you worry. I'll look
52
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
after her.
53
00:03:48,040 --> 00:03:49,760
Mrs. Sobel, this is my dad.
54
00:03:50,380 --> 00:03:51,380
It sure is.
55
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
How'd you like him?
56
00:04:10,740 --> 00:04:11,740
Who?
57
00:04:13,360 --> 00:04:14,360
Wayne Phillips.
58
00:04:16,540 --> 00:04:17,839
He's all right, I guess.
59
00:04:19,260 --> 00:04:20,779
A typical salesman.
60
00:04:24,760 --> 00:04:25,760
Is that all?
61
00:04:28,220 --> 00:04:32,960
You know I never form any impressions of
people the first time I meet them.
62
00:04:35,380 --> 00:04:37,700
You had a long conversation with him.
63
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
Did I?
64
00:04:44,560 --> 00:04:46,060
Were you timing it?
65
00:04:47,980 --> 00:04:49,540
No, of course not.
66
00:04:59,280 --> 00:05:01,300
You're just being fascinated by him.
67
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
Eldon.
68
00:05:05,320 --> 00:05:08,400
I'm really very tired. Very, very, very
tired.
69
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
You were, weren't you?
70
00:05:11,180 --> 00:05:14,440
You're the one who must have been
fascinated by him.
71
00:05:15,020 --> 00:05:17,140
You keep talking about him.
72
00:05:22,120 --> 00:05:24,340
I just wanted your opinion of him,
that's all.
73
00:05:24,560 --> 00:05:28,640
I don't think I liked him. In fact, the
whole thing rather disgusted me.
74
00:05:29,100 --> 00:05:30,920
Everyone's fawning all over him.
75
00:05:31,160 --> 00:05:32,640
Even Mr. Sloan.
76
00:05:33,340 --> 00:05:37,020
After all, he's just another hot... shot
salesman you stole from another
77
00:05:37,020 --> 00:05:38,020
company?
78
00:05:39,660 --> 00:05:44,840
If a stranger had walked in, he would
have thought that Wayne Phillips owned K
79
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
Corporation.
80
00:05:46,320 --> 00:05:47,920
He has the way about him.
81
00:05:48,160 --> 00:05:49,160
Yes.
82
00:05:50,260 --> 00:05:51,440
He certainly has.
83
00:05:55,260 --> 00:05:56,760
I'm glad you don't like him.
84
00:05:58,060 --> 00:06:00,080
If you had, I certainly would have been
worried.
85
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Well...
86
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
You needn't worry.
87
00:06:07,140 --> 00:06:11,560
Good night, dear.
88
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
Good night.
89
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
Morning, Elvin.
90
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Good morning.
91
00:06:23,160 --> 00:06:27,560
Say, Elvin, you know those Saturday
night things at the country club? Boy,
92
00:06:27,560 --> 00:06:30,480
are a great idea. It's just like one big
happy family.
93
00:06:31,040 --> 00:06:32,040
That's right.
94
00:06:32,460 --> 00:06:33,620
What can I do for you?
95
00:06:33,980 --> 00:06:37,860
Oh, I just dropped in for a chat. You
know, I always like to get to know the
96
00:06:37,860 --> 00:06:38,860
people I'm working with.
97
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
How's Louise?
98
00:06:40,580 --> 00:06:44,780
She's fine. Oh, she's a lovely girl,
Eldon. All the wives are. And pretty,
99
00:06:45,040 --> 00:06:47,740
Hey, you know what? Sobel's wife, she
ought to be in the movies.
100
00:06:48,980 --> 00:06:49,980
What's her first name?
101
00:06:50,340 --> 00:06:54,600
Jean. I'm surprised you didn't learn
that Saturday night. Oh, I don't work
102
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
fast.
103
00:06:55,620 --> 00:06:58,160
You certainly didn't waste any time
learning my wife's first name.
104
00:06:58,980 --> 00:06:59,980
Why, Eldon?
105
00:07:00,170 --> 00:07:02,890
I wouldn't have thought you were the
jealous type. I didn't think accountants
106
00:07:02,890 --> 00:07:04,010
got emotional about anything.
107
00:07:04,810 --> 00:07:07,270
I didn't say I was jealous. Well, you're
acting like it.
108
00:07:07,850 --> 00:07:09,650
What's the matter? Don't you trust your
wife?
109
00:07:10,570 --> 00:07:14,850
I trust her implicitly. Well, then it
must be me you don't trust. We can't
110
00:07:14,850 --> 00:07:17,310
that held and think what it'll do to
Harvey's big, happy family.
111
00:07:19,330 --> 00:07:20,830
Don't you really trust your wife?
112
00:07:23,370 --> 00:07:24,950
Let's get one thing straight, Phillips.
113
00:07:26,070 --> 00:07:29,270
Yes, I do trust my wife with you because
I trust her.
114
00:07:29,870 --> 00:07:32,990
As for you personally, I wouldn't trust
you as far as I could throw you.
115
00:07:34,510 --> 00:07:38,970
That wouldn't be very far, would it,
little man? I know your type, Phillips.
116
00:07:40,310 --> 00:07:41,630
I'm warning you right now.
117
00:07:42,010 --> 00:07:43,210
You're warning me.
118
00:07:43,410 --> 00:07:48,530
You heard me. Just don't try to prove
your irresistibility with my wife.
119
00:07:49,770 --> 00:07:54,370
Alan, I don't know whether that's a
warning or a dare.
120
00:07:54,950 --> 00:07:57,570
You got yourself a pair of shoes, huh?
Yeah.
121
00:07:58,040 --> 00:07:59,460
I thought the others were going to fall
apart.
122
00:07:59,860 --> 00:08:00,860
Hi, Mr.
123
00:08:01,280 --> 00:08:02,280
Sloan.
124
00:08:02,700 --> 00:08:05,720
Say, have you fellas seen Wayne Phillips
anywhere?
125
00:08:06,200 --> 00:08:10,600
No. He was supposed to meet me on the
first tee at one o 'clock.
126
00:08:10,820 --> 00:08:12,100
And it's after two now.
127
00:08:12,380 --> 00:08:15,440
He certainly wouldn't stand you up. You
don't suppose he had an accident?
128
00:08:15,860 --> 00:08:16,699
Oh, no.
129
00:08:16,700 --> 00:08:19,160
No, something probably came up.
130
00:08:19,500 --> 00:08:21,980
He had a lot of important deals cooking.
131
00:08:23,400 --> 00:08:25,820
Well, I'll give him a few more minutes.
132
00:08:30,480 --> 00:08:33,159
It may not be an important deal, but
I'll bet it's interesting.
133
00:08:34,179 --> 00:08:36,340
He doesn't care whose time he does it
on, either.
134
00:08:36,620 --> 00:08:39,200
Yeah. I wonder whose time he's really
beating.
135
00:08:39,700 --> 00:08:41,220
I think he'd have better sense.
136
00:08:41,440 --> 00:08:43,539
The old man thinks he's the blue -eyed
wonder.
137
00:08:44,200 --> 00:08:48,020
But just let Phillips get into a messy
situation and see how long he lasts.
138
00:08:48,460 --> 00:08:50,320
You can't expect the man to be a hermit.
139
00:08:51,640 --> 00:08:56,020
Romancing a dame is one thing, but
playing around with somebody else's wife
140
00:08:56,020 --> 00:08:57,020
something else.
141
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
Who is she?
142
00:08:59,420 --> 00:09:00,540
That's what I've been wondering.
143
00:09:11,180 --> 00:09:12,740
Well, I'm not going to wait any longer.
144
00:09:14,860 --> 00:09:16,320
Hey, what's the matter with you, Eldon?
145
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
I don't feel well.
146
00:09:19,820 --> 00:09:21,740
You look like you're going to be sick.
147
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
You want a doctor?
148
00:09:23,940 --> 00:09:24,940
No.
149
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
I'll be all right.
150
00:09:27,920 --> 00:09:28,940
Carl, why don't you...
151
00:09:29,310 --> 00:09:31,470
play with Mr. Sloan, I'd... Sure.
152
00:09:33,350 --> 00:09:35,450
Supposed to be all right? Sure.
Something he ate.
153
00:10:23,070 --> 00:10:24,070
Excuse me.
154
00:10:24,390 --> 00:10:25,390
Excuse me.
155
00:10:26,370 --> 00:10:29,870
I'm sorry I'm late, but I just couldn't
get organized today.
156
00:10:30,370 --> 00:10:31,530
Are you starved?
157
00:10:31,810 --> 00:10:33,310
No, I'm not hungry.
158
00:10:33,510 --> 00:10:35,430
Oh, good. I'll have time for a martini.
159
00:10:36,430 --> 00:10:40,110
Dave, very, very, very dry this time,
okay? Thank you.
160
00:10:41,510 --> 00:10:47,190
Well, how was the game? I didn't play.
161
00:10:47,810 --> 00:10:48,810
Oh?
162
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
Why didn't you?
163
00:10:50,740 --> 00:10:53,060
Well, I felt sick about it.
164
00:10:53,400 --> 00:10:55,520
About two o 'clock, I almost came home.
165
00:10:57,420 --> 00:10:59,000
Well, you should have.
166
00:10:59,960 --> 00:11:01,760
I could have done something for you.
167
00:11:01,960 --> 00:11:05,340
I thought you might be out at the market
or someplace.
168
00:11:05,760 --> 00:11:09,480
Eldon, you know very well I never market
on Saturdays.
169
00:11:11,660 --> 00:11:13,080
I was home all day.
170
00:11:14,740 --> 00:11:16,580
Oh, thank you, Dave.
171
00:11:43,360 --> 00:11:47,720
Eldon. We're vulnerable, partner.
They've got a part score of 60. We'll
172
00:11:47,720 --> 00:11:48,719
leg off.
173
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
One neutral.
174
00:11:50,920 --> 00:11:52,180
Watch you don't cut your own throat.
175
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Two clubs.
176
00:11:54,900 --> 00:11:55,900
Two hearts.
177
00:11:57,380 --> 00:11:58,380
Pass.
178
00:11:59,100 --> 00:12:00,100
Four hearts.
179
00:12:05,840 --> 00:12:06,860
Four hearts it is.
180
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Good luck, partner.
181
00:12:14,180 --> 00:12:15,180
I'll need it.
182
00:12:33,200 --> 00:12:35,180
Well, down to invulnerable.
183
00:12:35,400 --> 00:12:36,420
That cost us 500.
184
00:12:37,480 --> 00:12:39,440
Pretty expensive game. Yes, it was.
185
00:12:39,700 --> 00:12:40,700
How'd you do, partner?
186
00:12:41,180 --> 00:12:42,180
Down two.
187
00:12:42,440 --> 00:12:44,240
What was the idea of bidding four
hearts?
188
00:12:44,480 --> 00:12:46,120
You had a lay down and three no trump.
189
00:12:46,660 --> 00:12:48,480
Oh, I'm sorry. We'll make it up next
time.
190
00:12:48,700 --> 00:12:49,740
Whose deal? Mine.
191
00:12:50,060 --> 00:12:51,640
Well, Eldon, feeling better?
192
00:12:51,840 --> 00:12:52,840
Aye.
193
00:12:54,380 --> 00:12:55,380
Eldon.
194
00:12:56,460 --> 00:12:58,440
Eldon, what the devil do you think
you're doing?
195
00:12:59,160 --> 00:13:00,460
I want to fight this man.
196
00:13:00,840 --> 00:13:01,839
You're drunk.
197
00:13:01,840 --> 00:13:02,840
I'm drunk enough.
198
00:13:02,960 --> 00:13:06,420
Here, somebody take him to the washroom
and sober him up. This man has to fight
199
00:13:06,420 --> 00:13:07,760
me. Don't be ridiculous.
200
00:13:08,460 --> 00:13:09,760
What do you want to fight Wayne for?
201
00:13:10,420 --> 00:13:11,420
He knows.
202
00:13:11,940 --> 00:13:13,700
Ask him where he went when he was the
dummy.
203
00:13:14,940 --> 00:13:17,680
Ask him where he was this afternoon when
he was supposed to be playing golf with
204
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
you.
205
00:13:19,340 --> 00:13:21,160
Well, now, don't you think that's his
own business?
206
00:13:21,360 --> 00:13:22,940
Not when it involves my wife.
207
00:13:24,880 --> 00:13:26,100
Boy, that's nonsense.
208
00:13:27,460 --> 00:13:29,700
You go on and be a good boy before I get
mad.
209
00:13:34,459 --> 00:13:36,960
Come on, get mad. Go ahead, fight me.
210
00:13:38,220 --> 00:13:39,220
No.
211
00:13:39,440 --> 00:13:43,260
No, no, I'm not going to fight you,
Eldon. I'm too big for you. You're
212
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
You're imagining things.
213
00:13:44,560 --> 00:13:45,519
Of course you are.
214
00:13:45,520 --> 00:13:48,320
Now go on home and sleep it off. You
shut up and stay out of this.
215
00:13:48,800 --> 00:13:52,280
Come on, Phillips, fight me. You're
making us all look very foolish. Do like
216
00:13:52,280 --> 00:13:54,220
Harvey says before something happens to
you.
217
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
You're scared.
218
00:13:56,340 --> 00:13:57,400
That's right, little man.
219
00:13:58,120 --> 00:13:59,079
I'm scared.
220
00:13:59,080 --> 00:14:00,660
Scared if I hit you, I'll kill you.
221
00:14:00,860 --> 00:14:02,500
Well, that's the way it's going to have
to be.
222
00:14:03,160 --> 00:14:05,160
You have to kill me or else I'll kill
you.
223
00:14:15,560 --> 00:14:21,680
You fool.
224
00:14:22,040 --> 00:14:23,800
You complete fool.
225
00:14:24,580 --> 00:14:26,560
I suppose Phillips brought you home.
226
00:14:27,100 --> 00:14:31,680
I can't see that it makes any difference
now since you've announced it to the
227
00:14:31,680 --> 00:14:32,680
whole world.
228
00:14:33,040 --> 00:14:34,960
You might have had a little
understanding.
229
00:14:35,860 --> 00:14:39,640
He stole my wife. These things happen
all the time.
230
00:14:40,940 --> 00:14:45,160
But some men have sense enough not to
make a fool of themselves.
231
00:14:45,880 --> 00:14:47,900
It's degrading.
232
00:14:48,120 --> 00:14:49,660
You said you didn't like him.
233
00:14:55,840 --> 00:14:57,800
I suppose you're going to him now.
234
00:15:00,780 --> 00:15:01,780
No.
235
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
No, I'm not.
236
00:15:04,840 --> 00:15:09,320
You very nicely ruined that for me. It's
what you intended to do, isn't it?
237
00:15:09,700 --> 00:15:13,460
You created such a scandal we couldn't
possibly go on.
238
00:15:15,580 --> 00:15:20,500
But if I can't have Wayne, it doesn't
mean I'm going to stay with you.
239
00:15:22,780 --> 00:15:25,300
I am leaving you, Eldon.
240
00:15:37,610 --> 00:15:40,370
I'll be out of here in a few minutes,
Mr. Sloan. I'm just cleaning out a few
241
00:15:40,370 --> 00:15:41,370
things.
242
00:15:42,930 --> 00:15:45,110
Eldon, I don't understand you.
243
00:15:46,410 --> 00:15:49,150
You put me in a position where I had to
fire you.
244
00:15:49,870 --> 00:15:53,370
Now, if you'd just kept quiet about it,
the whole thing would have blown over.
245
00:15:54,390 --> 00:15:56,210
Wayne Phillips isn't in love with your
wife.
246
00:15:57,750 --> 00:15:58,750
I know that.
247
00:16:00,530 --> 00:16:02,570
If he was in love with her, I wouldn't
have done it.
248
00:16:04,710 --> 00:16:06,210
But he just made her cheap.
249
00:16:06,650 --> 00:16:07,690
That's why I'm going to fight him.
250
00:16:08,530 --> 00:16:10,050
Now, use your head, Eldon.
251
00:16:10,270 --> 00:16:12,310
You can't fight a big man like Wayne.
252
00:16:12,630 --> 00:16:13,930
He's too strong for you.
253
00:16:14,370 --> 00:16:15,930
You found that out Saturday night.
254
00:16:16,310 --> 00:16:17,770
He's got to fight me.
255
00:16:18,010 --> 00:16:19,870
Why don't we all be sensible about this
thing?
256
00:16:20,550 --> 00:16:21,550
Now, look.
257
00:16:21,870 --> 00:16:24,450
You've been assistant treasurer here for
a good many years.
258
00:16:24,670 --> 00:16:25,670
And a good one.
259
00:16:26,190 --> 00:16:29,550
Wayne is... Well, he's just a salesman,
and the woods are full of them.
260
00:16:30,270 --> 00:16:33,650
Now, you put that stuff back in your
desk, and we'll forget all about Wayne
261
00:16:33,650 --> 00:16:34,770
Phillips. Okay?
262
00:16:35,890 --> 00:16:36,890
No, Mr. Sloan.
263
00:16:37,750 --> 00:16:38,890
I appreciate it.
264
00:16:39,730 --> 00:16:40,730
I can't do it.
265
00:16:41,610 --> 00:16:44,230
This is something between him and me,
and we've got to settle it.
266
00:16:45,070 --> 00:16:47,130
Marsh, you must be out of your mind.
267
00:16:54,830 --> 00:16:57,670
Yeah, I know how this sounds, Gene, but
it's the truth.
268
00:16:58,010 --> 00:16:59,710
Yes, you ought to be in pictures.
269
00:17:00,070 --> 00:17:02,690
You really think so? I certainly do. If
I were a producer, I...
270
00:17:06,280 --> 00:17:07,720
What are you doing here?
271
00:17:08,000 --> 00:17:09,040
You're not a member anymore.
272
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
I'm your guest.
273
00:17:10,619 --> 00:17:15,060
Well, all right, you're my guest. Go
ahead, have a drink. Dave, will you fix
274
00:17:15,060 --> 00:17:17,720
up with a drink? Don't buy me a drink,
Phillips. I'd only throw it in your face
275
00:17:17,720 --> 00:17:18,800
again. What do you want?
276
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
I want a fight.
277
00:17:20,619 --> 00:17:21,619
A fight?
278
00:17:22,160 --> 00:17:25,819
You had that. I knocked you cold. Wasn't
that enough? No, it wasn't.
279
00:17:26,240 --> 00:17:27,660
I told you the way it's got to be.
280
00:17:27,980 --> 00:17:29,580
You've got to kill me or I'll kill you.
281
00:17:30,740 --> 00:17:31,740
You're crazy.
282
00:17:32,740 --> 00:17:34,480
This man's crazy.
283
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
Maybe I am.
284
00:17:36,170 --> 00:17:37,810
Louise has left me. Did you know that,
Phillips?
285
00:17:38,090 --> 00:17:42,070
Well, Eldon, I'm sorry, but you can see
that I haven't got her. You didn't even
286
00:17:42,070 --> 00:17:45,310
have that decency enough to take her
after she left me. I love you, Phillips.
287
00:17:45,310 --> 00:17:48,370
had a happy life together. Now she's
gone, I don't know where. Look, Eldon,
288
00:17:48,370 --> 00:17:49,370
sorry. That's not enough.
289
00:17:49,610 --> 00:17:52,690
You can't do a thing like this and just
pass it off by saying that you're sorry.
290
00:17:53,910 --> 00:17:56,510
You've got to fight me. Oh, this is
silly.
291
00:17:56,770 --> 00:17:59,050
I'm not going to fight you again. I'm
twice your size.
292
00:17:59,270 --> 00:18:00,270
It wouldn't be fair.
293
00:18:00,570 --> 00:18:01,449
That's right.
294
00:18:01,450 --> 00:18:04,190
It wouldn't, would it? All right, then
let's forget it.
295
00:18:04,510 --> 00:18:06,210
I'll apologize for hitting you the first
time.
296
00:18:06,990 --> 00:18:09,170
There are other ways of fighting than
with your fists.
297
00:18:11,790 --> 00:18:12,790
What do you mean?
298
00:18:12,850 --> 00:18:15,910
Well, since you're so much bigger than
me, let's equalize it.
299
00:18:16,910 --> 00:18:18,230
You can choose the weapon.
300
00:18:18,570 --> 00:18:19,570
Weapon?
301
00:18:21,230 --> 00:18:22,930
You mean to fight a duel?
302
00:18:23,210 --> 00:18:24,230
That would be fair, wouldn't it?
303
00:18:24,570 --> 00:18:26,110
We would both have the same weapon.
304
00:18:26,710 --> 00:18:31,250
That's the craziest thing I've ever
heard of. People don't fight duels
305
00:18:31,250 --> 00:18:32,540
can. It's illegal.
306
00:18:32,800 --> 00:18:34,160
So is what you did to Louise and me.
307
00:18:34,380 --> 00:18:35,520
You broke up our home.
308
00:18:35,880 --> 00:18:38,840
Now you've got to take the consequences.
Lord, Alan, stay away from me. Listen,
309
00:18:38,960 --> 00:18:40,520
listen. You get out of here.
310
00:18:41,700 --> 00:18:43,740
And get him out of here before I kill
him.
311
00:18:51,340 --> 00:18:55,240
So we're all even at the end of 16.
312
00:18:55,480 --> 00:18:57,220
Me and I get a tremendous T -shirt.
313
00:18:57,790 --> 00:18:59,050
Wayne here goes out of bounds.
314
00:18:59,590 --> 00:19:02,830
You wait in the next suite, Harvey. I'll
show you. All right, I'll wait.
315
00:19:03,430 --> 00:19:04,870
You know, if you... Just a minute.
316
00:19:05,550 --> 00:19:06,550
It's for you, Wayne.
317
00:19:06,990 --> 00:19:07,990
Oh.
318
00:19:08,150 --> 00:19:10,050
Well, leave for the shop. Yeah, thank
you.
319
00:19:11,070 --> 00:19:12,070
Well,
320
00:19:14,290 --> 00:19:15,290
what do you want?
321
00:19:15,970 --> 00:19:17,330
I've got nothing to discuss with you.
322
00:19:17,570 --> 00:19:19,310
I want to know when you're going to
fight with me.
323
00:19:19,550 --> 00:19:20,930
Will you stop bothering me?
324
00:19:21,330 --> 00:19:24,230
No, Mr. Phillips. I'm going to keep
right on bothering you until this is
325
00:19:24,230 --> 00:19:25,230
settled.
326
00:19:25,270 --> 00:19:26,530
You're with friends, aren't you?
327
00:19:27,220 --> 00:19:30,560
I don't think you want me to come over
there. No, I don't. It won't do you any
328
00:19:30,560 --> 00:19:33,400
good to come. You're barred. You won't
get inside the door. So don't waste my
329
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
time or yours.
330
00:20:00,490 --> 00:20:01,490
What are you doing here?
331
00:20:02,370 --> 00:20:06,290
I came here to discuss our duel. Yeah,
well, I've had enough of you. Go inside.
332
00:20:06,430 --> 00:20:09,330
I'll follow you. You'll only be thrown
out again. That's all right. Every time
333
00:20:09,330 --> 00:20:12,010
you get somebody else to do your
fighting, you get smaller and smaller.
334
00:20:12,010 --> 00:20:13,990
the time I'm through with you, everybody
in this town is going to know what a
335
00:20:13,990 --> 00:20:14,990
coward you are.
336
00:20:19,330 --> 00:20:22,630
Every time you come near me, I'm going
to flatten you.
337
00:20:22,970 --> 00:20:25,270
And that'll only show what a bully you
are.
338
00:20:26,130 --> 00:20:27,130
Now, wait a minute.
339
00:20:28,110 --> 00:20:30,110
Well, you're not going to try to
blackmail me.
340
00:20:30,650 --> 00:20:34,610
I'm doing a pretty good job of it. You
must like getting your face smashed in.
341
00:20:34,830 --> 00:20:37,030
I haven't felt anything since Louise
left me.
342
00:20:37,890 --> 00:20:39,490
You see, Phillips, you don't want to
die.
343
00:20:40,290 --> 00:20:41,570
That's why you're afraid of me.
344
00:20:42,270 --> 00:20:43,270
But I don't care.
345
00:20:44,290 --> 00:20:45,730
So I have nothing to be afraid of.
346
00:20:46,790 --> 00:20:47,850
That's the equalizer.
347
00:20:48,090 --> 00:20:49,490
All right, what do you want from me?
348
00:20:49,770 --> 00:20:50,770
A fight.
349
00:20:50,910 --> 00:20:52,090
A fair fight.
350
00:20:53,150 --> 00:20:54,230
You choose the weapon.
351
00:20:54,450 --> 00:20:56,730
If that's the only way I can get rid of
you, I've got no choice.
352
00:20:57,930 --> 00:20:59,770
You got a gun? I can get one.
353
00:20:59,990 --> 00:21:02,050
Well, you get it. I'll meet you in two
hours.
354
00:21:02,290 --> 00:21:05,730
Where? The roof of the K Corporation
building.
355
00:21:06,490 --> 00:21:08,110
I'll be waiting for you. All right.
356
00:21:08,930 --> 00:21:11,950
If you don't come, I'll keep after you.
Don't you worry. I'll be there.
357
00:21:13,650 --> 00:21:14,650
Back to back.
358
00:21:15,210 --> 00:21:16,210
Ten paces.
359
00:21:17,110 --> 00:21:18,110
Turn and fire.
360
00:21:22,550 --> 00:21:23,550
Hey, look.
361
00:21:24,790 --> 00:21:26,690
Why do you insist on being killed?
362
00:21:27,150 --> 00:21:28,430
What makes you think I will be?
363
00:21:30,050 --> 00:21:31,270
It's an even fight now.
364
00:21:32,130 --> 00:21:35,210
It doesn't matter that you're twice as
big or twice as strong as I am.
365
00:21:35,950 --> 00:21:37,610
The guns cut you down to my size.
366
00:21:38,670 --> 00:21:39,890
We'll be on equal terms.
367
00:21:40,430 --> 00:21:41,430
Two hours, Phillips.
368
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Right, right over there.
369
00:22:51,740 --> 00:22:53,300
Okay, let's have it. What happened here?
370
00:22:53,580 --> 00:22:57,880
Oh, his name was Marsh. He was a
treasurer of the company that I worked
371
00:22:58,100 --> 00:23:00,080
He lost his job and he blamed me for it.
372
00:23:01,400 --> 00:23:02,720
Oh, no real reason.
373
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
I'm a salesman.
374
00:23:04,260 --> 00:23:06,900
I couldn't have handled his job if it
had been offered to me.
375
00:23:07,220 --> 00:23:08,400
What was he doing up here?
376
00:23:09,180 --> 00:23:12,440
Up here? Oh, I don't know what he was
doing up here.
377
00:23:12,820 --> 00:23:15,700
You see, he telephoned me and said he
wanted to talk about something. He
378
00:23:15,700 --> 00:23:17,460
insisted that I meet him up here.
379
00:23:18,400 --> 00:23:21,700
He said if I didn't come, that he'd come
to the country club and make a scene.
380
00:23:21,980 --> 00:23:25,280
Well, the minute I stepped out here on
the roof, he came at me with a gun.
381
00:23:27,400 --> 00:23:29,200
Eddie, come over here a minute.
382
00:23:41,020 --> 00:23:45,820
Good thing I was armed. I have been ever
since he started threatening me. So you
383
00:23:45,820 --> 00:23:46,820
let him have it.
384
00:23:47,240 --> 00:23:52,160
Well, yes, what else could I do? It was
either him or me. I shot just a second
385
00:23:52,160 --> 00:23:53,139
before he could.
386
00:23:53,140 --> 00:23:54,180
Don't hand me that, mister.
387
00:23:54,580 --> 00:23:57,900
I don't know what happened up here, but
this little guy wasn't going to shoot.
388
00:23:58,240 --> 00:23:59,580
He doesn't even have a gun.
389
00:24:00,900 --> 00:24:01,900
Look for yourself.
390
00:24:17,100 --> 00:24:19,760
much for the high price of low fidelity.
391
00:24:20,520 --> 00:24:22,840
I'm quite angry with my friend.
392
00:24:23,600 --> 00:24:29,000
He ruined my club, and he didn't land
anywhere near the hole.
393
00:24:29,460 --> 00:24:31,920
As a matter of fact, I can't even find
him.
394
00:24:32,820 --> 00:24:34,600
Now I'll have to buy a ball.
395
00:24:34,800 --> 00:24:36,380
It's quite distressing.
396
00:24:37,100 --> 00:24:42,800
Why don't you join me in the locker room
after we pass one of those sand traps
397
00:24:42,800 --> 00:24:44,920
that dot the fairways of television?
398
00:24:48,080 --> 00:24:50,220
I thought we'd never get out of that
one.
399
00:24:50,960 --> 00:24:55,980
However, we seem to have completed the
course in 30 minutes, which is par.
400
00:24:56,920 --> 00:24:59,900
Why don't you join us next week for
another round?
401
00:25:00,720 --> 00:25:02,640
In the clubhouse, of course.
402
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
Good night.
29022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.