All language subtitles for Alfred Hitchcock s03e08 Last Request
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,930 --> 00:00:30,150
Good evening fellow gourmet.
2
00:00:30,350 --> 00:00:35,720
Have you... ever been in a position
where the success or failure of a dinner
3
00:00:35,720 --> 00:00:38,840
party depended entirely on you.
4
00:00:40,060 --> 00:00:44,140
Of course, all this is not without its
compensations.
5
00:00:44,780 --> 00:00:51,380
It is always reassuring to learn that
other human beings still find you
6
00:00:51,380 --> 00:00:55,520
desirable, and I am the main cause.
7
00:00:56,320 --> 00:01:01,160
It would be horrible to go through this
and be nothing but an hors d 'oeuvre.
8
00:01:02,570 --> 00:01:05,269
Confidentially, they are miserable
chefs.
9
00:01:05,930 --> 00:01:10,230
I certainly would never cook a pot roast
with its shoes on.
10
00:01:11,450 --> 00:01:14,810
Actually, I still haven't explained why
I'm here.
11
00:01:15,370 --> 00:01:21,730
It seems that one of the natives was
condemned to death and as a last request
12
00:01:21,730 --> 00:01:26,070
was granted the right to indulge in a
hearty meal.
13
00:01:27,390 --> 00:01:29,330
I'm proud to say...
14
00:01:29,850 --> 00:01:31,530
I was his first choice.
15
00:01:32,370 --> 00:01:39,310
And now, while I'm coming to a boil,
suppose you watch tonight's story, which
16
00:01:39,310 --> 00:01:41,770
is also about a condemned man.
17
00:02:14,549 --> 00:02:15,549
He's all yours, Mike.
18
00:02:18,510 --> 00:02:22,050
Never mind the vulture. You'd better let
him do it, Daniels. There aren't going
19
00:02:22,050 --> 00:02:23,890
to be any women witnessing the
execution.
20
00:02:24,210 --> 00:02:27,270
Not just a bunch of vultures. Watching
me die for a killing I didn't do.
21
00:02:27,950 --> 00:02:30,250
Daniels, Daniels. You've only got a few
hours left.
22
00:02:30,730 --> 00:02:32,310
Why don't you spend them with the
chaplain?
23
00:02:32,590 --> 00:02:34,470
Let Dr. Raymond's wife spend them with
him.
24
00:02:36,010 --> 00:02:39,370
I was with her at the time of the
killing and she knows it. She's a
25
00:02:39,370 --> 00:02:41,010
woman. Are you kidding?
26
00:02:42,470 --> 00:02:43,470
Respectable?
27
00:02:46,679 --> 00:02:47,679
She lied.
28
00:02:49,160 --> 00:02:51,880
She's letting me die to protect her
precious reputation.
29
00:02:53,180 --> 00:02:55,380
If you want to talk to somebody, go talk
to her.
30
00:02:56,020 --> 00:02:57,520
Now get them out of here, all of them.
31
00:03:03,920 --> 00:03:05,100
Don't I get a last request?
32
00:03:06,260 --> 00:03:07,260
Yes.
33
00:03:07,700 --> 00:03:09,460
You have a right to anything reasonable.
34
00:03:10,120 --> 00:03:11,200
Is there anything you want?
35
00:03:12,370 --> 00:03:14,010
I want a typewriter and some paper.
36
00:03:15,530 --> 00:03:16,590
I want to write a letter.
37
00:03:17,230 --> 00:03:19,190
And I'll need a special messenger to
deliver it.
38
00:03:41,070 --> 00:03:42,570
To the editor, the Star Times.
39
00:03:43,370 --> 00:03:46,710
Tomorrow morning, your newspaper will
carry the story of my execution.
40
00:03:47,310 --> 00:03:49,670
An execution for a murder I did not
commit.
41
00:03:52,650 --> 00:03:55,510
Along with that story, I would like you
to publish this letter.
42
00:03:55,930 --> 00:03:59,810
I want the public to know that the
district attorney, Bernard Butler, is a
43
00:04:00,430 --> 00:04:03,570
A fact that I have known since first I
met him five years ago.
44
00:04:04,150 --> 00:04:07,190
When a detective picked me up at the
airport and took me to his office.
45
00:04:19,630 --> 00:04:21,329
What's the idea of this? What's the
rouse?
46
00:04:23,030 --> 00:04:24,850
Gerald Daniels, isn't it, from
Cleveland?
47
00:04:25,250 --> 00:04:27,650
You know it is. Now, why did this goon
pick me up?
48
00:04:29,650 --> 00:04:31,130
Because I wanted to talk to you.
49
00:04:32,330 --> 00:04:34,150
I want to tell you something about our
city.
50
00:04:35,590 --> 00:04:38,050
It's a big city, but a nice one.
51
00:04:39,010 --> 00:04:40,010
A clean one.
52
00:04:42,090 --> 00:04:43,450
We'd like to keep it that way.
53
00:04:45,370 --> 00:04:46,870
I never do anything illegal.
54
00:04:48,030 --> 00:04:50,750
You've been arrested five times on bunco
charges.
55
00:04:51,150 --> 00:04:52,910
But no indictments and no convictions.
56
00:04:53,210 --> 00:04:54,169
Yeah, that's right.
57
00:04:54,170 --> 00:04:55,990
Because the victim is always a woman.
58
00:04:56,490 --> 00:04:58,910
A married woman who's afraid to press
charges.
59
00:05:01,690 --> 00:05:03,750
Either that or some other woman for an
alibi.
60
00:05:04,190 --> 00:05:07,670
Some sweet, trusting thing who swears
you weren't there and couldn't have done
61
00:05:07,670 --> 00:05:08,670
it.
62
00:05:09,070 --> 00:05:10,330
So women like me.
63
00:05:11,370 --> 00:05:12,410
And I like them.
64
00:05:13,290 --> 00:05:14,590
You got a law against that?
65
00:05:15,349 --> 00:05:17,790
No, but you're like all men who like too
many women.
66
00:05:18,630 --> 00:05:20,330
Somewhere inside of you, you hate them.
67
00:05:21,530 --> 00:05:24,210
But someday, mister, you're going to run
into one who hates men.
68
00:05:25,090 --> 00:05:26,410
And she's going to finish you.
69
00:05:26,710 --> 00:05:27,710
Hey, what are you anyhow?
70
00:05:27,870 --> 00:05:29,070
A DA or a psychiatrist?
71
00:05:30,790 --> 00:05:32,690
Maybe it wouldn't be a bad idea for you
to see one.
72
00:05:33,570 --> 00:05:35,970
Well, if you hear of a pretty one, let
me know.
73
00:05:36,530 --> 00:05:38,230
Maybe I can solve some of her problems.
74
00:05:41,610 --> 00:05:42,610
Finished?
75
00:05:42,830 --> 00:05:43,830
Yeah.
76
00:05:44,620 --> 00:05:47,640
But if I ever have to come for you, I'll
get an indictment and I'll get a
77
00:05:47,640 --> 00:05:49,400
conviction. I promise you.
78
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Now get out.
79
00:06:06,800 --> 00:06:10,940
And that was my first meeting with a man
whose ambition it is to be governor of
80
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
this state.
81
00:06:13,040 --> 00:06:16,160
It makes him sound like a man who keeps
his promises, doesn't it?
82
00:06:17,000 --> 00:06:18,300
He got an indictment.
83
00:06:18,900 --> 00:06:20,000
He got a conviction.
84
00:06:20,920 --> 00:06:22,120
And I'm going to die.
85
00:06:22,980 --> 00:06:27,020
But I'm going to die because of his
mistakes, not his brilliance. I knew him
86
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
what he was.
87
00:06:29,160 --> 00:06:31,780
And I knew women for what they were.
88
00:06:32,180 --> 00:06:33,180
And are.
89
00:06:34,260 --> 00:06:36,740
Easy to meet and easy to fool.
90
00:06:37,560 --> 00:06:38,940
Because they want to be fooled.
91
00:06:42,990 --> 00:06:47,350
I played the better cocktail lounges
where the crop was richer, better
92
00:06:47,350 --> 00:06:48,350
prettier.
93
00:06:49,190 --> 00:06:50,210
Some were single.
94
00:06:51,310 --> 00:06:52,410
Some were married.
95
00:06:53,250 --> 00:06:55,530
Some of them were shy and others were
bold.
96
00:06:56,370 --> 00:06:58,550
But they were all sisters under the
skin.
97
00:06:59,830 --> 00:07:01,650
First they think romance is free.
98
00:07:02,350 --> 00:07:03,650
Later they're willing to pay.
99
00:07:06,370 --> 00:07:08,090
Of course, you never ask for help.
100
00:07:08,470 --> 00:07:09,510
You don't have to.
101
00:07:10,010 --> 00:07:11,950
They trip over themselves giving it.
102
00:07:12,810 --> 00:07:14,910
They want attention and pretty words.
103
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
They want love.
104
00:07:17,870 --> 00:07:21,610
They don't care whether it's real or
not, so long as they hear it.
105
00:07:22,250 --> 00:07:24,310
And the drinks help to drown their
doubts.
106
00:07:26,130 --> 00:07:28,230
For more than three years, I had the
best.
107
00:07:28,970 --> 00:07:31,130
And Bernard Butler knew nothing about
it.
108
00:07:31,670 --> 00:07:34,630
And if he did, he couldn't have done
anything.
109
00:07:38,650 --> 00:07:40,170
Same setup for booth four, Joe.
110
00:07:44,840 --> 00:07:46,500
What's the matter, handsome? Bad hunting
tonight?
111
00:07:47,480 --> 00:07:49,360
What happened to your arm when it's all
black and blue?
112
00:07:49,800 --> 00:07:50,940
Oh, my ex -husband.
113
00:07:52,020 --> 00:07:55,540
Tell you something, if I had the dough,
I'd get out of town so fast it'd make
114
00:07:55,540 --> 00:07:56,540
his head swim.
115
00:08:01,440 --> 00:08:04,140
Well, it may not be such a dull night
after all.
116
00:08:14,160 --> 00:08:16,040
June Fremont, what are you doing here?
117
00:08:17,100 --> 00:08:20,600
Oh, I'm sorry. I mistook you for someone
I used to know.
118
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
Oh, that's all right.
119
00:08:22,220 --> 00:08:23,860
That's amazing resemblance.
120
00:08:24,820 --> 00:08:26,220
Maybe you're related or something.
121
00:08:26,540 --> 00:08:29,220
Her name is June Fremont. No, I'm afraid
not.
122
00:08:30,280 --> 00:08:33,580
I was sort of engaged to her in school.
123
00:08:34,620 --> 00:08:35,840
Fraternity pinstripe, you know.
124
00:08:37,059 --> 00:08:38,059
It's funny, really.
125
00:08:38,500 --> 00:08:40,740
I thought I'd forgotten about her years
ago.
126
00:08:42,320 --> 00:08:47,060
And yet when I saw you come in, suddenly
things came back to me with a rush.
127
00:08:48,140 --> 00:08:49,440
The way I used to feel, I mean.
128
00:08:50,360 --> 00:08:52,120
Perhaps you should have kept in touch
with her.
129
00:08:53,300 --> 00:08:54,700
She's probably married by now.
130
00:08:56,620 --> 00:09:00,560
Are you waiting for your husband to meet
you? No, he's away on a business trip.
131
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
Oh.
132
00:09:02,960 --> 00:09:06,520
Look, I don't mean to offend you, but
we're both alone.
133
00:09:07,640 --> 00:09:09,580
Would it be all right if I bought you a
drink?
134
00:09:12,810 --> 00:09:14,270
I'm sorry, I didn't mean to be fresh.
135
00:09:14,570 --> 00:09:16,570
Well, I guess one drink would be all
right.
136
00:09:17,530 --> 00:09:19,570
You see, I know what it is to be
lonesome.
137
00:09:20,110 --> 00:09:21,110
Well, good.
138
00:09:22,210 --> 00:09:23,790
Her name was Nancy Judson.
139
00:09:24,390 --> 00:09:27,910
A name that the public and the great Mr.
Bernard Butler should remember well.
140
00:09:28,790 --> 00:09:31,210
She'd had dinner alone, been to the
theater alone.
141
00:09:32,150 --> 00:09:36,050
And maybe she had nothing special in
mind when she stopped for a drink alone.
142
00:09:36,670 --> 00:09:38,590
But it doesn't always work out that way.
143
00:09:39,630 --> 00:09:40,830
You didn't, Jerry.
144
00:09:41,500 --> 00:09:42,820
That's why I got kicked out of school.
145
00:09:43,180 --> 00:09:44,460
Well, you were a bad influence.
146
00:09:45,640 --> 00:09:46,640
What's that?
147
00:09:47,680 --> 00:09:50,040
Oh, it's 2 a .m. closing time.
148
00:09:50,960 --> 00:09:52,540
We've been talking that long?
149
00:09:53,700 --> 00:09:55,340
It hasn't really been long enough.
150
00:09:57,180 --> 00:10:02,140
Look, maybe if I see you home safely,
you'll give me a nightcap for a reward,
151
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
huh?
152
00:10:05,500 --> 00:10:06,500
All right.
153
00:10:07,200 --> 00:10:09,800
Just one drink, then you'll go?
154
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
It's a deal.
155
00:10:13,180 --> 00:10:15,180
Joe, give me some dollars for this, will
you?
156
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
Hey,
157
00:10:26,000 --> 00:10:27,160
it's a nice place you got here.
158
00:10:29,720 --> 00:10:31,380
Your husband must do all right for
himself.
159
00:10:31,920 --> 00:10:32,920
Thank you.
160
00:10:33,120 --> 00:10:34,120
Yes, he does.
161
00:10:36,020 --> 00:10:37,380
Hey, what do you got in this thing, a
rock?
162
00:10:37,680 --> 00:10:38,680
What thing?
163
00:10:38,740 --> 00:10:39,740
Your purse.
164
00:10:41,439 --> 00:10:42,439
Open it and see.
165
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
What's this for?
166
00:10:52,000 --> 00:10:54,100
Harry gave it to me because he's away so
often.
167
00:10:54,920 --> 00:10:56,160
I know how to use it, too.
168
00:10:57,420 --> 00:10:58,420
I'll bet you do.
169
00:10:59,160 --> 00:11:00,580
And you said that I scared you.
170
00:11:02,540 --> 00:11:03,540
Maybe you do.
171
00:11:10,000 --> 00:11:11,100
You're beautiful, you know that, don't
you?
172
00:11:15,880 --> 00:11:18,360
Perhaps you had better drink that and
go.
173
00:11:20,260 --> 00:11:21,260
Put it down.
174
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Why?
175
00:11:25,260 --> 00:11:26,260
Put it down.
176
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
No, he...
177
00:12:01,040 --> 00:12:03,360
Look, Mr. Justin, I just took your wife
home. I'll kill you!
178
00:12:05,420 --> 00:12:06,880
What's a... No!
179
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
Harry!
180
00:12:13,220 --> 00:12:14,220
Harry!
181
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
He's dead.
182
00:12:19,560 --> 00:12:20,560
He's dead.
183
00:12:22,540 --> 00:12:23,620
Call the police.
184
00:12:23,980 --> 00:12:24,980
You're not going to call...
185
00:13:45,200 --> 00:13:47,380
I lived the next day in fear, Mr.
Editor.
186
00:13:48,700 --> 00:13:51,940
I read every edition of your newspaper
until the bodies were discovered.
187
00:13:52,780 --> 00:13:55,720
Because I remembered Bernard Butler's
promise to get me.
188
00:13:56,620 --> 00:13:57,800
And this was his chance.
189
00:14:01,360 --> 00:14:03,520
He was at the scene of the crime with
the police.
190
00:14:05,400 --> 00:14:07,640
That's good publicity for an ambitious
DA.
191
00:14:09,880 --> 00:14:12,920
But do you remember the statement he
made to your reporter and others?
192
00:14:15,980 --> 00:14:16,980
Look it up.
193
00:14:17,220 --> 00:14:18,240
It'll give you a laugh.
194
00:14:21,180 --> 00:14:23,660
Well, I guess there's nothing in this
for my office boys.
195
00:14:24,280 --> 00:14:26,160
Just a simple case for the coroner's
jury.
196
00:14:27,700 --> 00:14:30,020
The gun was registered in Mrs. Judson's
name.
197
00:14:30,860 --> 00:14:33,880
Evidence indicates they must have
quarreled, had a struggle for the gun.
198
00:14:34,380 --> 00:14:37,920
She shot him, got panicky, killed
herself.
199
00:14:39,320 --> 00:14:40,500
Simple murder and suicide.
200
00:14:41,720 --> 00:14:42,800
Murder and suicide.
201
00:14:43,620 --> 00:14:45,040
It made me feel lucky.
202
00:14:46,120 --> 00:14:47,180
Too lucky, I guess.
203
00:14:47,760 --> 00:14:49,240
I made a bet on a horse.
204
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
A hunch bet.
205
00:14:51,240 --> 00:14:53,420
A big bet on a nag named Invincible.
206
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
He wasn't.
207
00:14:55,220 --> 00:14:57,600
You owe me $500, Daniel.
208
00:14:58,040 --> 00:14:59,040
I want it.
209
00:14:59,760 --> 00:15:00,760
I haven't got it.
210
00:15:01,120 --> 00:15:03,020
Look, I haven't made a score in a couple
of weeks.
211
00:15:03,440 --> 00:15:05,000
When I get it, I'll give it to you.
212
00:15:11,560 --> 00:15:13,000
You'll get it for me tomorrow.
213
00:15:13,960 --> 00:15:15,200
You hear me, Welcher?
214
00:15:15,580 --> 00:15:18,020
Five hundred dollars by six o 'clock
tomorrow.
215
00:15:22,380 --> 00:15:26,140
Sorry to disturb you, miss. Just a
friendly disagreement.
216
00:15:41,700 --> 00:15:43,500
Your friend plays kind of rough.
217
00:15:45,350 --> 00:15:46,350
He's a bookie.
218
00:15:46,710 --> 00:15:48,070
And these guys are all alike.
219
00:15:48,970 --> 00:15:50,770
Slow to pay and quick to collect.
220
00:15:53,010 --> 00:15:54,070
$500, that's a lot of money.
221
00:15:54,830 --> 00:15:55,830
Can you raise it?
222
00:15:57,670 --> 00:15:58,670
There's always an angle.
223
00:15:59,410 --> 00:16:00,410
Yeah?
224
00:16:00,830 --> 00:16:02,910
Well, I wish you'd think of an angle for
me.
225
00:16:04,050 --> 00:16:07,110
If I could raise a couple hundred, I'd
get out of town so my ex couldn't find
226
00:16:07,110 --> 00:16:08,110
me.
227
00:16:08,890 --> 00:16:10,290
You know, you might like that.
228
00:16:12,590 --> 00:16:14,370
Why, uh, why pick on me?
229
00:16:15,470 --> 00:16:16,470
You read the papers?
230
00:16:18,930 --> 00:16:20,390
About the murder and suicide.
231
00:16:21,070 --> 00:16:22,250
The picture of the girl.
232
00:16:22,610 --> 00:16:25,350
The girl you were in here with the night
before last.
233
00:16:26,450 --> 00:16:27,450
The one you left with.
234
00:16:28,970 --> 00:16:32,470
You listen. You keep your mouth shut
about this. Come on, honey. Don't get
235
00:16:32,470 --> 00:16:33,690
with me. I'm used to it.
236
00:16:35,230 --> 00:16:36,230
What do you want?
237
00:16:36,350 --> 00:16:37,350
I told him.
238
00:16:37,710 --> 00:16:38,710
Just alone.
239
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Two hundred dollars.
240
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
I'll bring you tomorrow night.
241
00:16:48,200 --> 00:16:51,100
But until then, you keep your mouth shut
about this.
242
00:16:52,220 --> 00:16:53,260
Until then, I will.
243
00:16:55,120 --> 00:16:56,300
But only until then.
244
00:17:03,200 --> 00:17:05,480
She had noticed me with Nancy Judson.
245
00:17:06,440 --> 00:17:08,720
But $200 wasn't going to end it.
246
00:17:09,520 --> 00:17:11,400
She knew a good thing when she had it.
247
00:17:12,300 --> 00:17:14,260
She'd stay and bleed me white.
248
00:17:45,930 --> 00:17:52,750
And so you see, Mr. Editor, I killed
Mona Carstairs just as I killed the
249
00:17:52,750 --> 00:17:56,030
Judsons. But did our great prosecutor
know that?
250
00:17:56,750 --> 00:18:01,790
No. He brought her ex -husband, Frank
Carstairs, to trial for the killing.
251
00:18:02,710 --> 00:18:06,150
Your paper carried the transcript of the
trial.
252
00:18:06,610 --> 00:18:07,650
All right, then.
253
00:18:08,300 --> 00:18:10,960
You admit you were waiting for your ex
-wife the night she was killed.
254
00:18:11,220 --> 00:18:14,980
Yes. I was waiting for her at the
subway. But not where it happened. But
255
00:18:14,980 --> 00:18:15,980
saw you at the subway.
256
00:18:16,240 --> 00:18:17,600
It was after two in the morning.
257
00:18:17,940 --> 00:18:20,560
Why were you waiting for her? You were
divorced, weren't you?
258
00:18:20,900 --> 00:18:22,760
I loved her. I wanted her back.
259
00:18:23,020 --> 00:18:24,620
And hadn't you asked her to come back
before?
260
00:18:25,340 --> 00:18:26,780
Yes. And hadn't she refused?
261
00:18:27,140 --> 00:18:30,080
And hadn't she called the police on two
occasions when you beat her for
262
00:18:30,080 --> 00:18:34,020
refusing? Yes, but I... And didn't you
threaten to kill her if she wouldn't
263
00:18:34,020 --> 00:18:38,590
back? No, no, I didn't kill her. I loved
her. I loved her.
264
00:18:40,330 --> 00:18:44,130
And so Frank Carstairs was convicted and
walked to his death.
265
00:18:44,810 --> 00:18:49,090
He was legally murdered by Bernard
Butler for a crime he did not commit.
266
00:18:49,710 --> 00:18:52,530
Just as I will be murdered for one I did
not commit.
267
00:18:54,450 --> 00:18:59,330
After the death of Mona Carstairs, I
moved to another part of town.
268
00:19:00,610 --> 00:19:02,030
I found new haunts.
269
00:19:03,050 --> 00:19:07,860
And in one of them, I met Sheila
Raymond, Dr. Raymond's wife.
270
00:19:09,320 --> 00:19:11,000
Doctors' wives are lonely women.
271
00:19:23,500 --> 00:19:26,520
Here's Jim. His usual call before
leaving the hospital.
272
00:19:27,200 --> 00:19:28,460
How convenient, huh?
273
00:19:34,399 --> 00:19:35,399
Hello? Hello?
274
00:19:35,880 --> 00:19:38,560
I want to talk to Jerry Daniels.
275
00:19:40,160 --> 00:19:41,160
It's for you.
276
00:19:41,280 --> 00:19:42,740
Did you give anyone this number?
277
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
No, I didn't.
278
00:19:47,260 --> 00:19:50,380
You must be mistaken. There's no one...
Cut it, sister. He's there.
279
00:19:52,020 --> 00:19:53,060
Tell him it's Clark.
280
00:20:00,420 --> 00:20:01,420
Hello, Clark.
281
00:20:13,770 --> 00:20:16,310
Well, listen, Clark, I... Hello?
282
00:20:17,070 --> 00:20:18,070
Hello, Clark?
283
00:20:22,250 --> 00:20:24,910
How did he get this number? I don't
know, I don't know.
284
00:20:26,290 --> 00:20:28,790
He's a... I owe him some money. He's a
bookie, a thug.
285
00:20:30,130 --> 00:20:31,830
Oh, I should never have got mixed up
with you.
286
00:20:32,570 --> 00:20:34,870
You'll have to go, Jerry. Right now. Oh,
no, wait, wait, wait.
287
00:20:35,730 --> 00:20:38,470
One of his collectors must have seen me
with you and followed us here.
288
00:20:39,490 --> 00:20:40,710
Look, honey, I can't pay.
289
00:20:41,490 --> 00:20:42,510
And if I don't...
290
00:20:43,230 --> 00:20:44,230
He might call back.
291
00:20:44,750 --> 00:20:46,030
Maybe while your husband's here.
292
00:20:47,630 --> 00:20:48,630
How much?
293
00:20:50,370 --> 00:20:51,370
A thousand dollars.
294
00:20:55,110 --> 00:20:56,110
Very well.
295
00:20:56,270 --> 00:20:57,270
I'll get it for you.
296
00:20:59,530 --> 00:21:01,630
And then I never want to see you again.
297
00:21:03,090 --> 00:21:04,090
Never.
298
00:21:09,870 --> 00:21:11,670
And that's why, Mr. Editor.
299
00:21:12,540 --> 00:21:17,460
I was on Water Street the night of June
the 11th to pay Clark the money I owed
300
00:21:17,460 --> 00:21:19,280
him and get him off my back.
301
00:21:34,960 --> 00:21:38,500
I admit I murdered three people, but I
didn't kill Clark.
302
00:21:38,960 --> 00:21:40,420
He was dead when I found him.
303
00:21:41,420 --> 00:21:42,500
And I didn't rob them.
304
00:21:43,060 --> 00:21:45,380
The money they found on me came from
Sheila Raymond.
305
00:21:46,080 --> 00:21:48,040
She lied when she said she didn't know
me.
306
00:21:48,840 --> 00:21:52,000
And Bernard Butler accepted that lie to
get a false conviction.
307
00:21:53,120 --> 00:21:54,780
Is this man fit to be governor?
308
00:21:55,180 --> 00:21:56,960
Is he fit for any public office?
309
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
Billy?
310
00:22:52,140 --> 00:22:53,059
It isn't time.
311
00:22:53,060 --> 00:22:55,640
I've got ten minutes yet. You've also
got a visitor.
312
00:22:57,020 --> 00:23:01,300
Why did you come here? To laugh at me?
To gloat? The chaplain phoned me
313
00:23:01,380 --> 00:23:03,160
He asked me to see Sheila Raymond. I
did.
314
00:23:03,600 --> 00:23:05,920
She lied and caught Daniels. You were
with her.
315
00:23:06,180 --> 00:23:07,320
She admitted it tonight.
316
00:23:09,940 --> 00:23:12,320
You mean I'm free? I'm going to live?
317
00:23:13,040 --> 00:23:14,120
Here's a stay of execution.
318
00:23:14,760 --> 00:23:15,860
You'll get a new trial.
319
00:23:16,200 --> 00:23:17,460
And, of course, an acquittal.
320
00:23:24,430 --> 00:23:27,610
What'd you do with my letter? My
secretary's reading it for censorship
321
00:23:27,610 --> 00:23:28,990
now. It'll go out shortly.
322
00:23:30,310 --> 00:23:31,310
Censorship?
323
00:23:32,670 --> 00:23:33,670
I didn't know.
324
00:23:34,050 --> 00:23:35,050
I didn't know.
325
00:23:35,250 --> 00:23:38,390
Forget about the letter. It wasn't your
last request after all.
326
00:23:39,650 --> 00:23:40,650
Wasn't it?
327
00:23:41,370 --> 00:23:42,370
Wasn't it?
328
00:23:44,110 --> 00:23:46,810
My letter. You gotta get back my letter.
I want my letter back.
329
00:23:47,070 --> 00:23:48,290
Kelly! Kelly!
330
00:24:02,600 --> 00:24:05,020
I've never been so insulted in my life.
331
00:24:05,580 --> 00:24:07,620
I've been dropped from the menu.
332
00:24:08,260 --> 00:24:10,900
The chef claims I'm not tender enough.
333
00:24:11,460 --> 00:24:16,180
But of course, that means I should be
back another time with a new story.
334
00:24:16,580 --> 00:24:21,400
Until then, good night and bon appétit.
23918