All language subtitles for Alfred Hitchcock s03e07 Enough Rope For Two
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,410 --> 00:00:31,170
Good evening, television addicts. Thank
you for your kind attention.
2
00:00:31,570 --> 00:00:33,490
Please don't jump to conclusions.
3
00:00:33,790 --> 00:00:37,750
We have not joined the stampede for
Western stories.
4
00:00:39,090 --> 00:00:45,410
Tonight's story does take place in the
far west, but it is not about cowboys
5
00:00:45,410 --> 00:00:46,410
their playmates.
6
00:00:46,790 --> 00:00:52,250
I feel that the cow has been very much
overrated as a performer.
7
00:00:52,790 --> 00:00:58,630
By way of further contrast... My portion
of tonight's potpourri will have a
8
00:00:58,630 --> 00:01:00,270
definite eastern flavor.
9
00:01:00,770 --> 00:01:03,850
Now for an amazing demonstration.
10
00:01:34,220 --> 00:01:38,200
I can see that this is especially useful
when you have a place you want to get
11
00:01:38,200 --> 00:01:40,680
away from, but no place you want to go
to.
12
00:01:44,320 --> 00:01:47,540
He doesn't seem to be coming down.
Perhaps we'd better have our play.
13
00:01:47,880 --> 00:01:52,000
It will begin in a moment and is called
Enough Rope for Two.
14
00:01:52,440 --> 00:01:56,740
I hope you appreciate how skillfully we
have woven the theme throughout our
15
00:01:56,740 --> 00:01:57,740
introduction.
16
00:02:16,430 --> 00:02:17,490
It's me, Maxie.
17
00:02:26,370 --> 00:02:27,370
Joe's out.
18
00:02:27,610 --> 00:02:28,610
He got out yesterday.
19
00:02:29,850 --> 00:02:30,850
I know.
20
00:02:31,790 --> 00:02:32,890
You haven't heard from him?
21
00:02:34,130 --> 00:02:35,130
He hasn't been here.
22
00:02:35,770 --> 00:02:37,370
Don't lie to me if he has, Vance.
23
00:02:38,690 --> 00:02:39,930
Would I lie to you?
24
00:02:40,870 --> 00:02:42,790
He's the only one that knows where that
money is.
25
00:02:43,330 --> 00:02:45,290
If you double -cross... Double -cross
you!
26
00:02:46,510 --> 00:02:50,030
Oh, you're just the boy to talk, aren't
you, Maxie? And I was the girl to
27
00:02:50,030 --> 00:02:53,990
listen. What would you rather have,
Madge? Fifty thousand in Joe or the
28
00:02:53,990 --> 00:02:54,990
hundred in me?
29
00:02:55,770 --> 00:02:58,430
Oh, you were a real nice boy, Maxie.
30
00:02:58,850 --> 00:03:01,010
A dreamboat. Well, I planned it, didn't
I?
31
00:03:02,790 --> 00:03:05,030
Any chump with a gun could have pulled
what he did.
32
00:03:05,810 --> 00:03:07,170
Then why didn't you do it?
33
00:03:08,310 --> 00:03:10,430
And maybe he isn't the chump we thought
he was.
34
00:03:10,830 --> 00:03:13,510
He didn't leave the money where we were
supposed to pick it up, did he?
35
00:03:13,850 --> 00:03:15,110
Maybe he had plans of his own.
36
00:03:15,880 --> 00:03:17,360
That doesn't make him any different than
me.
37
00:03:18,200 --> 00:03:19,460
I want my share now.
38
00:03:19,800 --> 00:03:21,680
I've waited ten years for it, too.
39
00:03:22,100 --> 00:03:25,420
But not in San Quentin where you put him
when you tipped off the police.
40
00:03:26,300 --> 00:03:30,120
We'll pick up the money and you'll be
clear, Joe. We'll meet in Las Vegas and
41
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
split.
42
00:03:37,640 --> 00:03:43,060
Why don't you go back to the bank and
crawl into your cage?
43
00:03:44,650 --> 00:03:45,650
You listen to me.
44
00:03:46,430 --> 00:03:47,910
He'll come here... After 10 years?
45
00:03:50,390 --> 00:03:52,430
I'm not 22 anymore, I'm 32.
46
00:03:54,250 --> 00:03:56,330
He's got $100 ,000.
47
00:03:58,970 --> 00:04:04,930
Joe, I wonder what changes 10 years have
made in the way you moved, the way you
48
00:04:04,930 --> 00:04:05,930
looked.
49
00:04:06,770 --> 00:04:08,990
I can see the changes they've made in
me.
50
00:04:37,130 --> 00:04:39,010
dressed up, expecting someone?
51
00:04:40,370 --> 00:04:41,790
I was expecting you.
52
00:04:42,810 --> 00:04:47,370
But since I read about it... Come in,
Joe, come in.
53
00:04:50,830 --> 00:04:51,830
Sit down.
54
00:05:03,970 --> 00:05:04,970
You're thinner.
55
00:05:07,310 --> 00:05:08,310
Ten years older.
56
00:05:09,330 --> 00:05:10,830
So are you, but you don't look it.
57
00:05:12,110 --> 00:05:13,290
Glad you don't think so.
58
00:05:17,330 --> 00:05:18,330
Can I get you something?
59
00:05:19,470 --> 00:05:20,470
A drink, sure.
60
00:05:22,710 --> 00:05:24,530
It'll have to be gin, that's all I have.
61
00:05:25,770 --> 00:05:29,010
Gin was never your drink, it was Maxie's
drink. You ever see Maxie?
62
00:05:30,990 --> 00:05:32,150
Dropped in once in a while.
63
00:05:32,910 --> 00:05:34,430
Was the only one I could talk to.
64
00:05:35,690 --> 00:05:36,690
About you.
65
00:05:48,330 --> 00:05:49,450
You've been so lonely, Joe.
66
00:05:49,870 --> 00:05:51,370
I was afraid you'd forget me.
67
00:05:56,090 --> 00:05:56,490
You
68
00:05:56,490 --> 00:06:03,730
look
69
00:06:03,730 --> 00:06:04,730
so tired.
70
00:06:05,270 --> 00:06:06,450
Bet you haven't even eaten.
71
00:06:08,150 --> 00:06:12,970
Why don't you wash up and I'll go
downstairs and get some pizza and stuff
72
00:06:12,970 --> 00:06:15,190
then we can talk and think about a place
for you to stay.
73
00:06:15,510 --> 00:06:17,170
I haven't had that worry in a long time.
74
00:06:18,090 --> 00:06:19,090
I don't belong.
75
00:06:19,450 --> 00:06:20,450
Okay.
76
00:06:49,520 --> 00:06:52,120
What a wonder that could be. I was
followed. I thought I shook him. You
77
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
see.
78
00:06:57,200 --> 00:06:59,840
Hiya, Madge. I just dropped by to...
Joe!
79
00:07:02,120 --> 00:07:04,200
Joe, boy, am I glad to see you.
80
00:07:04,560 --> 00:07:07,000
Hey, no wonder you're all dolled up.
When did you get out, Joe?
81
00:07:07,220 --> 00:07:09,660
Why didn't you call me, Madge? They just
got here tonight.
82
00:07:10,100 --> 00:07:11,200
It's been a long time, huh?
83
00:07:11,840 --> 00:07:13,120
Ten years and four days.
84
00:07:13,840 --> 00:07:14,840
Yeah.
85
00:07:15,180 --> 00:07:16,720
I'm sorry you had to do it alone, Joe.
86
00:07:17,020 --> 00:07:18,540
Why? I wouldn't have made it any easier.
87
00:07:26,160 --> 00:07:29,560
I don't know whether Madge told you or
not, but I'm afraid we got bad news for
88
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
you, Joe.
89
00:07:30,960 --> 00:07:32,360
We haven't got the money.
90
00:07:33,160 --> 00:07:36,840
We looked for it in Barstow. We went
through all those lockers, including the
91
00:07:36,840 --> 00:07:38,260
one you were supposed to use.
92
00:07:48,960 --> 00:07:51,020
I didn't leave it there. Why not?
93
00:07:53,610 --> 00:07:56,550
I lost my nerve, I guess. I was afraid
of Madge being picked up.
94
00:08:00,250 --> 00:08:02,990
That money was never recovered, Joe.
Where did you leave it?
95
00:08:04,490 --> 00:08:06,710
About a hundred miles out in the middle
of the Mojave Desert.
96
00:08:08,290 --> 00:08:10,430
That's why you were driving a truck when
they picked you up.
97
00:08:10,990 --> 00:08:12,610
Did you try to pull a fast one, Joe?
98
00:08:14,390 --> 00:08:16,470
I told you I thought something would go
wrong.
99
00:08:17,130 --> 00:08:19,090
And something did. The Las Vegas police.
100
00:08:21,490 --> 00:08:24,310
One of them was even playing death clerk
at the motel when I went in to
101
00:08:24,310 --> 00:08:27,250
register. That messenger gave a pretty
good description of you.
102
00:08:27,630 --> 00:08:30,810
They issued an all -points bulletin. I
know it. That's why I couldn't risk
103
00:08:30,810 --> 00:08:32,590
Barstow. I heard it on the car radio.
104
00:08:33,470 --> 00:08:35,929
So did we when we were leaving Barstow
to meet you.
105
00:08:36,210 --> 00:08:37,390
It's a good thing you didn't.
106
00:08:38,590 --> 00:08:42,190
If you'd have walked in that motel and
asked for me, they'd have had you, too.
107
00:08:43,590 --> 00:08:46,930
Well, the main thing is, you're out and
the money's safe.
108
00:08:47,490 --> 00:08:48,810
We drink to the future, huh, Joe?
109
00:08:54,410 --> 00:08:55,410
Whose future?
110
00:08:57,910 --> 00:08:58,910
All of us.
111
00:09:00,970 --> 00:09:03,370
Look, Joe, I've waited for that money as
long as you have.
112
00:09:04,450 --> 00:09:05,610
I'm entitled to my share.
113
00:09:05,990 --> 00:09:06,990
With one difference.
114
00:09:07,170 --> 00:09:10,570
You waited out here. I did my waiting in
a cell. That's not my fault. The
115
00:09:10,570 --> 00:09:11,630
money's still only half yours.
116
00:09:21,570 --> 00:09:22,570
I don't think so.
117
00:09:24,689 --> 00:09:26,370
Well, you better think again, mister.
118
00:09:27,530 --> 00:09:30,670
You're here for one thing. You need
help. You need a car, you need clothes,
119
00:09:30,670 --> 00:09:31,349
need a stake.
120
00:09:31,350 --> 00:09:33,830
You've got to get that money and get out
of the country as fast as you can.
121
00:09:34,650 --> 00:09:36,490
You needed me before and you need me
now.
122
00:09:36,910 --> 00:09:38,230
All right, Maxie, I need you.
123
00:09:38,570 --> 00:09:39,850
$25 ,000 worth.
124
00:09:40,450 --> 00:09:43,830
Ten years at $2 ,500 a year. That's what
you get at the bank, isn't it? A little
125
00:09:43,830 --> 00:09:47,410
extra for Madge and me because she's
been waiting too, haven't you, honey?
126
00:09:47,970 --> 00:09:48,970
Take it, Maxie.
127
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
Take it or leave it.
128
00:09:53,450 --> 00:09:57,050
I'll let it rot before you get any more
of it. Let it rot the way I rotted.
129
00:09:59,430 --> 00:10:00,430
All right.
130
00:10:00,850 --> 00:10:01,850
When do we leave?
131
00:10:01,870 --> 00:10:03,230
Tomorrow morning. It's the weekend.
132
00:10:03,490 --> 00:10:05,730
Where is it? I told you, the Mojave
Desert.
133
00:10:05,970 --> 00:10:08,090
After ten years, you can still find that
spot?
134
00:10:08,330 --> 00:10:09,330
I can find it.
135
00:10:11,610 --> 00:10:12,610
You're the banker.
136
00:10:14,610 --> 00:10:15,610
Look under classified.
137
00:10:18,330 --> 00:10:20,050
Small truck, four -wheel drive.
138
00:10:20,590 --> 00:10:21,590
What else?
139
00:10:22,340 --> 00:10:24,940
Work shirts, denims, shoes.
140
00:10:25,280 --> 00:10:29,440
What the weekend prospector wears. We
can pick up the rest in the town of
141
00:10:29,440 --> 00:10:31,320
Mojave. I want $100.
142
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
What for?
143
00:10:35,400 --> 00:10:38,780
I want the feel of it, that's all. I'm
paying for everything till we get that
144
00:10:38,780 --> 00:10:40,440
money. A hundred bucks, Maxie.
145
00:10:40,800 --> 00:10:41,860
A hundred bucks.
146
00:10:42,560 --> 00:10:46,100
Just enough to cover expenses if you
steal a truck and want a takeout on your
147
00:10:46,100 --> 00:10:47,100
own.
148
00:10:48,640 --> 00:10:50,560
I kept you out of the pen for ten years.
149
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
I took it alone.
150
00:10:53,240 --> 00:10:56,460
You think I want to fall on a stolen car
wrap with a hundred grand waiting?
151
00:10:56,860 --> 00:10:58,540
How can you even think that, Maxie?
152
00:11:00,740 --> 00:11:01,740
I'll give it to you tomorrow.
153
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
I want it now.
154
00:11:03,940 --> 00:11:07,100
I want to know that I can buy something
if I want to.
155
00:11:07,320 --> 00:11:10,520
Look, what are we fighting for? We're
all going to get what we want. Why fight
156
00:11:10,520 --> 00:11:11,520
now?
157
00:11:20,430 --> 00:11:21,910
Where are you staying tonight? You got a
place?
158
00:11:22,210 --> 00:11:23,210
No.
159
00:11:23,650 --> 00:11:24,910
Then you'll stay with me.
160
00:11:32,270 --> 00:11:34,370
A lot of people going away for the
weekend.
161
00:11:35,710 --> 00:11:36,890
But not where we're going.
162
00:11:37,850 --> 00:11:39,130
Not for the same reason.
163
00:11:40,650 --> 00:11:43,750
I wonder if Joe and I will ever take a
trip like theirs someday.
164
00:11:44,810 --> 00:11:45,810
Just for fun.
165
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
Without fear.
166
00:12:08,580 --> 00:12:10,660
You can relax. I'll be driving the rest
of the way.
167
00:12:11,720 --> 00:12:13,540
Good. It'll be a couple of minutes,
honey.
168
00:12:24,300 --> 00:12:25,300
Anything else?
169
00:12:25,780 --> 00:12:26,780
Fifty feet of rope.
170
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
What strand?
171
00:12:29,260 --> 00:12:30,260
Half inch.
172
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
What's the rope for?
173
00:12:40,330 --> 00:12:41,710
The money's in an abandoned mine shaft.
174
00:12:42,650 --> 00:12:43,770
Sounds as good as a bank.
175
00:12:45,990 --> 00:12:48,750
Why don't you go on and fill this at the
service station? I'll be out as soon as
176
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
I get the rope.
177
00:12:49,810 --> 00:12:50,810
Yeah, sure.
178
00:13:02,830 --> 00:13:03,830
51 of those pistols.
179
00:13:09,230 --> 00:13:10,230
Shoots a 32.
180
00:13:10,850 --> 00:13:12,150
That's good for small game.
181
00:13:12,430 --> 00:13:13,429
How about big game?
182
00:13:13,430 --> 00:13:18,010
Well, that depends on how close you are
and how good your aim is.
183
00:13:18,370 --> 00:13:19,990
I'll take it. Give me a box of shells.
184
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
Leave me out yet?
185
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
No.
186
00:13:48,300 --> 00:13:51,940
How can he? He knows, I tell you. I've
had a feeling all along. He's been too
187
00:13:51,940 --> 00:13:52,940
easy.
188
00:13:53,120 --> 00:13:54,400
He just brought a gun in there.
189
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
I saw him.
190
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Maybe he has a reason.
191
00:13:57,720 --> 00:13:58,840
Yeah, it's a reason's us.
192
00:13:59,280 --> 00:14:01,260
If he knows about me, he knows you were
in there, too.
193
00:14:04,080 --> 00:14:05,300
Am I to sit here and die?
194
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
Listen to me.
195
00:14:06,700 --> 00:14:08,200
We can still do it like we planned.
196
00:14:11,120 --> 00:14:13,100
I brought this along just in case.
197
00:14:13,820 --> 00:14:16,720
Now, you won't do anything till we get
where we're going. When we get there,
198
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
watch me. I'll tell you when.
199
00:14:20,270 --> 00:14:21,270
Put it in your pocket.
200
00:14:27,350 --> 00:14:27,750
Put
201
00:14:27,750 --> 00:14:39,810
nuts
202
00:14:39,810 --> 00:14:40,850
into that two feet apart.
203
00:14:49,960 --> 00:14:50,960
a long time for this.
204
00:15:11,640 --> 00:15:12,640
Is this it?
205
00:15:13,520 --> 00:15:14,520
Yep.
206
00:15:14,820 --> 00:15:16,480
A hundred miles out into nowhere.
207
00:15:50,209 --> 00:15:51,450
Maxie, tie the rope on the hook.
208
00:15:51,690 --> 00:15:53,130
Drop it down. Throw the shuttle down.
209
00:16:28,339 --> 00:16:32,040
Joe, I didn't mean to do it. It was a
crazy thing to do. I was sorry right
210
00:16:32,040 --> 00:16:34,340
I did it. I know, like I'm going to be
sorry for this.
211
00:16:35,780 --> 00:16:36,780
Madge!
212
00:17:09,480 --> 00:17:10,520
That's what you wanted, wasn't it?
213
00:17:11,119 --> 00:17:12,400
All the money with one of us?
214
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Either one of us?
215
00:17:14,540 --> 00:17:15,700
I'm sorry, Joey.
216
00:17:16,079 --> 00:17:18,400
I didn't mean to hurt you. I loved you.
217
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
Get up.
218
00:17:23,280 --> 00:17:24,400
What are you going to do to me?
219
00:17:26,220 --> 00:17:27,359
I'll decide that later.
220
00:17:28,140 --> 00:17:29,520
After I get what I came for.
221
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
Get this shovel.
222
00:17:47,660 --> 00:17:48,840
Lower the twine on me when I tell you.
223
00:17:49,320 --> 00:17:51,760
Then you can pull the money up. You can
get your hands on it once.
224
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
Just once.
225
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
Throw in a twine.
226
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Okay, hold it up.
227
00:20:09,980 --> 00:20:13,800
I might get none of it, or I could make
sure.
228
00:20:16,920 --> 00:20:18,220
I could get it all.
229
00:21:17,260 --> 00:21:18,260
rope and tie it.
230
00:21:19,840 --> 00:21:21,340
It barely reached before.
231
00:21:22,500 --> 00:21:23,900
Now I can't even stand.
232
00:21:24,320 --> 00:21:26,500
I'll back the truck closer. It'll reach
then.
233
00:21:27,260 --> 00:21:29,000
I'll lower the twine for the key.
234
00:21:48,480 --> 00:21:51,500
You cut the rope, but you forgot I had
the key.
235
00:21:52,540 --> 00:21:55,940
I'll throw the money down again while
you give me the key so I can get you
236
00:21:58,700 --> 00:22:00,700
Please, Joe, do you want us all to die
here?
237
00:22:47,690 --> 00:22:50,490
not for water while it eats my eyes out.
238
00:22:55,870 --> 00:22:58,350
You got a hundred thousand dollars, man.
239
00:22:59,630 --> 00:23:01,550
Buy yourself something with it.
240
00:23:05,810 --> 00:23:08,310
Buy yourself the key to a second hand...
241
00:23:30,890 --> 00:23:36,290
In case you're wondering what happened
next, Madge Griffin was found by a
242
00:23:36,290 --> 00:23:37,890
uranium prospector.
243
00:23:38,290 --> 00:23:40,510
So our story had a happy ending.
244
00:23:40,970 --> 00:23:42,790
For the prospector, that is.
245
00:23:43,230 --> 00:23:46,850
You see, he didn't find Madge for two
years.
246
00:23:47,270 --> 00:23:51,770
However, you'll be glad to hear that the
money was in an excellent state of
247
00:23:51,770 --> 00:23:52,770
preservation.
248
00:23:54,590 --> 00:23:58,670
Perhaps I'd better reel our little
friend in. He'll catch cold if he stays
249
00:23:58,670 --> 00:23:59,670
there too long.
250
00:24:10,670 --> 00:24:11,670
He's left a note.
251
00:24:13,150 --> 00:24:15,810
I just came to the end of my rope.
252
00:24:17,590 --> 00:24:21,430
That, I'm sure, is enough mystery to
last until next time when we shall
253
00:24:21,430 --> 00:24:22,430
with another story.
254
00:24:22,950 --> 00:24:27,330
Now we come to that part of the program
for which you have all been waiting.
255
00:24:28,130 --> 00:24:29,130
Good night.
18093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.