All language subtitles for Alfred Hitchcock s03e07 Enough Rope For Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,410 --> 00:00:31,170 Good evening, television addicts. Thank you for your kind attention. 2 00:00:31,570 --> 00:00:33,490 Please don't jump to conclusions. 3 00:00:33,790 --> 00:00:37,750 We have not joined the stampede for Western stories. 4 00:00:39,090 --> 00:00:45,410 Tonight's story does take place in the far west, but it is not about cowboys 5 00:00:45,410 --> 00:00:46,410 their playmates. 6 00:00:46,790 --> 00:00:52,250 I feel that the cow has been very much overrated as a performer. 7 00:00:52,790 --> 00:00:58,630 By way of further contrast... My portion of tonight's potpourri will have a 8 00:00:58,630 --> 00:01:00,270 definite eastern flavor. 9 00:01:00,770 --> 00:01:03,850 Now for an amazing demonstration. 10 00:01:34,220 --> 00:01:38,200 I can see that this is especially useful when you have a place you want to get 11 00:01:38,200 --> 00:01:40,680 away from, but no place you want to go to. 12 00:01:44,320 --> 00:01:47,540 He doesn't seem to be coming down. Perhaps we'd better have our play. 13 00:01:47,880 --> 00:01:52,000 It will begin in a moment and is called Enough Rope for Two. 14 00:01:52,440 --> 00:01:56,740 I hope you appreciate how skillfully we have woven the theme throughout our 15 00:01:56,740 --> 00:01:57,740 introduction. 16 00:02:16,430 --> 00:02:17,490 It's me, Maxie. 17 00:02:26,370 --> 00:02:27,370 Joe's out. 18 00:02:27,610 --> 00:02:28,610 He got out yesterday. 19 00:02:29,850 --> 00:02:30,850 I know. 20 00:02:31,790 --> 00:02:32,890 You haven't heard from him? 21 00:02:34,130 --> 00:02:35,130 He hasn't been here. 22 00:02:35,770 --> 00:02:37,370 Don't lie to me if he has, Vance. 23 00:02:38,690 --> 00:02:39,930 Would I lie to you? 24 00:02:40,870 --> 00:02:42,790 He's the only one that knows where that money is. 25 00:02:43,330 --> 00:02:45,290 If you double -cross... Double -cross you! 26 00:02:46,510 --> 00:02:50,030 Oh, you're just the boy to talk, aren't you, Maxie? And I was the girl to 27 00:02:50,030 --> 00:02:53,990 listen. What would you rather have, Madge? Fifty thousand in Joe or the 28 00:02:53,990 --> 00:02:54,990 hundred in me? 29 00:02:55,770 --> 00:02:58,430 Oh, you were a real nice boy, Maxie. 30 00:02:58,850 --> 00:03:01,010 A dreamboat. Well, I planned it, didn't I? 31 00:03:02,790 --> 00:03:05,030 Any chump with a gun could have pulled what he did. 32 00:03:05,810 --> 00:03:07,170 Then why didn't you do it? 33 00:03:08,310 --> 00:03:10,430 And maybe he isn't the chump we thought he was. 34 00:03:10,830 --> 00:03:13,510 He didn't leave the money where we were supposed to pick it up, did he? 35 00:03:13,850 --> 00:03:15,110 Maybe he had plans of his own. 36 00:03:15,880 --> 00:03:17,360 That doesn't make him any different than me. 37 00:03:18,200 --> 00:03:19,460 I want my share now. 38 00:03:19,800 --> 00:03:21,680 I've waited ten years for it, too. 39 00:03:22,100 --> 00:03:25,420 But not in San Quentin where you put him when you tipped off the police. 40 00:03:26,300 --> 00:03:30,120 We'll pick up the money and you'll be clear, Joe. We'll meet in Las Vegas and 41 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 split. 42 00:03:37,640 --> 00:03:43,060 Why don't you go back to the bank and crawl into your cage? 43 00:03:44,650 --> 00:03:45,650 You listen to me. 44 00:03:46,430 --> 00:03:47,910 He'll come here... After 10 years? 45 00:03:50,390 --> 00:03:52,430 I'm not 22 anymore, I'm 32. 46 00:03:54,250 --> 00:03:56,330 He's got $100 ,000. 47 00:03:58,970 --> 00:04:04,930 Joe, I wonder what changes 10 years have made in the way you moved, the way you 48 00:04:04,930 --> 00:04:05,930 looked. 49 00:04:06,770 --> 00:04:08,990 I can see the changes they've made in me. 50 00:04:37,130 --> 00:04:39,010 dressed up, expecting someone? 51 00:04:40,370 --> 00:04:41,790 I was expecting you. 52 00:04:42,810 --> 00:04:47,370 But since I read about it... Come in, Joe, come in. 53 00:04:50,830 --> 00:04:51,830 Sit down. 54 00:05:03,970 --> 00:05:04,970 You're thinner. 55 00:05:07,310 --> 00:05:08,310 Ten years older. 56 00:05:09,330 --> 00:05:10,830 So are you, but you don't look it. 57 00:05:12,110 --> 00:05:13,290 Glad you don't think so. 58 00:05:17,330 --> 00:05:18,330 Can I get you something? 59 00:05:19,470 --> 00:05:20,470 A drink, sure. 60 00:05:22,710 --> 00:05:24,530 It'll have to be gin, that's all I have. 61 00:05:25,770 --> 00:05:29,010 Gin was never your drink, it was Maxie's drink. You ever see Maxie? 62 00:05:30,990 --> 00:05:32,150 Dropped in once in a while. 63 00:05:32,910 --> 00:05:34,430 Was the only one I could talk to. 64 00:05:35,690 --> 00:05:36,690 About you. 65 00:05:48,330 --> 00:05:49,450 You've been so lonely, Joe. 66 00:05:49,870 --> 00:05:51,370 I was afraid you'd forget me. 67 00:05:56,090 --> 00:05:56,490 You 68 00:05:56,490 --> 00:06:03,730 look 69 00:06:03,730 --> 00:06:04,730 so tired. 70 00:06:05,270 --> 00:06:06,450 Bet you haven't even eaten. 71 00:06:08,150 --> 00:06:12,970 Why don't you wash up and I'll go downstairs and get some pizza and stuff 72 00:06:12,970 --> 00:06:15,190 then we can talk and think about a place for you to stay. 73 00:06:15,510 --> 00:06:17,170 I haven't had that worry in a long time. 74 00:06:18,090 --> 00:06:19,090 I don't belong. 75 00:06:19,450 --> 00:06:20,450 Okay. 76 00:06:49,520 --> 00:06:52,120 What a wonder that could be. I was followed. I thought I shook him. You 77 00:06:52,120 --> 00:06:53,120 see. 78 00:06:57,200 --> 00:06:59,840 Hiya, Madge. I just dropped by to... Joe! 79 00:07:02,120 --> 00:07:04,200 Joe, boy, am I glad to see you. 80 00:07:04,560 --> 00:07:07,000 Hey, no wonder you're all dolled up. When did you get out, Joe? 81 00:07:07,220 --> 00:07:09,660 Why didn't you call me, Madge? They just got here tonight. 82 00:07:10,100 --> 00:07:11,200 It's been a long time, huh? 83 00:07:11,840 --> 00:07:13,120 Ten years and four days. 84 00:07:13,840 --> 00:07:14,840 Yeah. 85 00:07:15,180 --> 00:07:16,720 I'm sorry you had to do it alone, Joe. 86 00:07:17,020 --> 00:07:18,540 Why? I wouldn't have made it any easier. 87 00:07:26,160 --> 00:07:29,560 I don't know whether Madge told you or not, but I'm afraid we got bad news for 88 00:07:29,560 --> 00:07:30,560 you, Joe. 89 00:07:30,960 --> 00:07:32,360 We haven't got the money. 90 00:07:33,160 --> 00:07:36,840 We looked for it in Barstow. We went through all those lockers, including the 91 00:07:36,840 --> 00:07:38,260 one you were supposed to use. 92 00:07:48,960 --> 00:07:51,020 I didn't leave it there. Why not? 93 00:07:53,610 --> 00:07:56,550 I lost my nerve, I guess. I was afraid of Madge being picked up. 94 00:08:00,250 --> 00:08:02,990 That money was never recovered, Joe. Where did you leave it? 95 00:08:04,490 --> 00:08:06,710 About a hundred miles out in the middle of the Mojave Desert. 96 00:08:08,290 --> 00:08:10,430 That's why you were driving a truck when they picked you up. 97 00:08:10,990 --> 00:08:12,610 Did you try to pull a fast one, Joe? 98 00:08:14,390 --> 00:08:16,470 I told you I thought something would go wrong. 99 00:08:17,130 --> 00:08:19,090 And something did. The Las Vegas police. 100 00:08:21,490 --> 00:08:24,310 One of them was even playing death clerk at the motel when I went in to 101 00:08:24,310 --> 00:08:27,250 register. That messenger gave a pretty good description of you. 102 00:08:27,630 --> 00:08:30,810 They issued an all -points bulletin. I know it. That's why I couldn't risk 103 00:08:30,810 --> 00:08:32,590 Barstow. I heard it on the car radio. 104 00:08:33,470 --> 00:08:35,929 So did we when we were leaving Barstow to meet you. 105 00:08:36,210 --> 00:08:37,390 It's a good thing you didn't. 106 00:08:38,590 --> 00:08:42,190 If you'd have walked in that motel and asked for me, they'd have had you, too. 107 00:08:43,590 --> 00:08:46,930 Well, the main thing is, you're out and the money's safe. 108 00:08:47,490 --> 00:08:48,810 We drink to the future, huh, Joe? 109 00:08:54,410 --> 00:08:55,410 Whose future? 110 00:08:57,910 --> 00:08:58,910 All of us. 111 00:09:00,970 --> 00:09:03,370 Look, Joe, I've waited for that money as long as you have. 112 00:09:04,450 --> 00:09:05,610 I'm entitled to my share. 113 00:09:05,990 --> 00:09:06,990 With one difference. 114 00:09:07,170 --> 00:09:10,570 You waited out here. I did my waiting in a cell. That's not my fault. The 115 00:09:10,570 --> 00:09:11,630 money's still only half yours. 116 00:09:21,570 --> 00:09:22,570 I don't think so. 117 00:09:24,689 --> 00:09:26,370 Well, you better think again, mister. 118 00:09:27,530 --> 00:09:30,670 You're here for one thing. You need help. You need a car, you need clothes, 119 00:09:30,670 --> 00:09:31,349 need a stake. 120 00:09:31,350 --> 00:09:33,830 You've got to get that money and get out of the country as fast as you can. 121 00:09:34,650 --> 00:09:36,490 You needed me before and you need me now. 122 00:09:36,910 --> 00:09:38,230 All right, Maxie, I need you. 123 00:09:38,570 --> 00:09:39,850 $25 ,000 worth. 124 00:09:40,450 --> 00:09:43,830 Ten years at $2 ,500 a year. That's what you get at the bank, isn't it? A little 125 00:09:43,830 --> 00:09:47,410 extra for Madge and me because she's been waiting too, haven't you, honey? 126 00:09:47,970 --> 00:09:48,970 Take it, Maxie. 127 00:09:51,650 --> 00:09:52,650 Take it or leave it. 128 00:09:53,450 --> 00:09:57,050 I'll let it rot before you get any more of it. Let it rot the way I rotted. 129 00:09:59,430 --> 00:10:00,430 All right. 130 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 When do we leave? 131 00:10:01,870 --> 00:10:03,230 Tomorrow morning. It's the weekend. 132 00:10:03,490 --> 00:10:05,730 Where is it? I told you, the Mojave Desert. 133 00:10:05,970 --> 00:10:08,090 After ten years, you can still find that spot? 134 00:10:08,330 --> 00:10:09,330 I can find it. 135 00:10:11,610 --> 00:10:12,610 You're the banker. 136 00:10:14,610 --> 00:10:15,610 Look under classified. 137 00:10:18,330 --> 00:10:20,050 Small truck, four -wheel drive. 138 00:10:20,590 --> 00:10:21,590 What else? 139 00:10:22,340 --> 00:10:24,940 Work shirts, denims, shoes. 140 00:10:25,280 --> 00:10:29,440 What the weekend prospector wears. We can pick up the rest in the town of 141 00:10:29,440 --> 00:10:31,320 Mojave. I want $100. 142 00:10:32,480 --> 00:10:33,480 What for? 143 00:10:35,400 --> 00:10:38,780 I want the feel of it, that's all. I'm paying for everything till we get that 144 00:10:38,780 --> 00:10:40,440 money. A hundred bucks, Maxie. 145 00:10:40,800 --> 00:10:41,860 A hundred bucks. 146 00:10:42,560 --> 00:10:46,100 Just enough to cover expenses if you steal a truck and want a takeout on your 147 00:10:46,100 --> 00:10:47,100 own. 148 00:10:48,640 --> 00:10:50,560 I kept you out of the pen for ten years. 149 00:10:51,380 --> 00:10:52,380 I took it alone. 150 00:10:53,240 --> 00:10:56,460 You think I want to fall on a stolen car wrap with a hundred grand waiting? 151 00:10:56,860 --> 00:10:58,540 How can you even think that, Maxie? 152 00:11:00,740 --> 00:11:01,740 I'll give it to you tomorrow. 153 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 I want it now. 154 00:11:03,940 --> 00:11:07,100 I want to know that I can buy something if I want to. 155 00:11:07,320 --> 00:11:10,520 Look, what are we fighting for? We're all going to get what we want. Why fight 156 00:11:10,520 --> 00:11:11,520 now? 157 00:11:20,430 --> 00:11:21,910 Where are you staying tonight? You got a place? 158 00:11:22,210 --> 00:11:23,210 No. 159 00:11:23,650 --> 00:11:24,910 Then you'll stay with me. 160 00:11:32,270 --> 00:11:34,370 A lot of people going away for the weekend. 161 00:11:35,710 --> 00:11:36,890 But not where we're going. 162 00:11:37,850 --> 00:11:39,130 Not for the same reason. 163 00:11:40,650 --> 00:11:43,750 I wonder if Joe and I will ever take a trip like theirs someday. 164 00:11:44,810 --> 00:11:45,810 Just for fun. 165 00:11:47,030 --> 00:11:48,030 Without fear. 166 00:12:08,580 --> 00:12:10,660 You can relax. I'll be driving the rest of the way. 167 00:12:11,720 --> 00:12:13,540 Good. It'll be a couple of minutes, honey. 168 00:12:24,300 --> 00:12:25,300 Anything else? 169 00:12:25,780 --> 00:12:26,780 Fifty feet of rope. 170 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 What strand? 171 00:12:29,260 --> 00:12:30,260 Half inch. 172 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 What's the rope for? 173 00:12:40,330 --> 00:12:41,710 The money's in an abandoned mine shaft. 174 00:12:42,650 --> 00:12:43,770 Sounds as good as a bank. 175 00:12:45,990 --> 00:12:48,750 Why don't you go on and fill this at the service station? I'll be out as soon as 176 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 I get the rope. 177 00:12:49,810 --> 00:12:50,810 Yeah, sure. 178 00:13:02,830 --> 00:13:03,830 51 of those pistols. 179 00:13:09,230 --> 00:13:10,230 Shoots a 32. 180 00:13:10,850 --> 00:13:12,150 That's good for small game. 181 00:13:12,430 --> 00:13:13,429 How about big game? 182 00:13:13,430 --> 00:13:18,010 Well, that depends on how close you are and how good your aim is. 183 00:13:18,370 --> 00:13:19,990 I'll take it. Give me a box of shells. 184 00:13:26,030 --> 00:13:27,030 Leave me out yet? 185 00:13:27,210 --> 00:13:28,210 No. 186 00:13:48,300 --> 00:13:51,940 How can he? He knows, I tell you. I've had a feeling all along. He's been too 187 00:13:51,940 --> 00:13:52,940 easy. 188 00:13:53,120 --> 00:13:54,400 He just brought a gun in there. 189 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 I saw him. 190 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Maybe he has a reason. 191 00:13:57,720 --> 00:13:58,840 Yeah, it's a reason's us. 192 00:13:59,280 --> 00:14:01,260 If he knows about me, he knows you were in there, too. 193 00:14:04,080 --> 00:14:05,300 Am I to sit here and die? 194 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Listen to me. 195 00:14:06,700 --> 00:14:08,200 We can still do it like we planned. 196 00:14:11,120 --> 00:14:13,100 I brought this along just in case. 197 00:14:13,820 --> 00:14:16,720 Now, you won't do anything till we get where we're going. When we get there, 198 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 watch me. I'll tell you when. 199 00:14:20,270 --> 00:14:21,270 Put it in your pocket. 200 00:14:27,350 --> 00:14:27,750 Put 201 00:14:27,750 --> 00:14:39,810 nuts 202 00:14:39,810 --> 00:14:40,850 into that two feet apart. 203 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 a long time for this. 204 00:15:11,640 --> 00:15:12,640 Is this it? 205 00:15:13,520 --> 00:15:14,520 Yep. 206 00:15:14,820 --> 00:15:16,480 A hundred miles out into nowhere. 207 00:15:50,209 --> 00:15:51,450 Maxie, tie the rope on the hook. 208 00:15:51,690 --> 00:15:53,130 Drop it down. Throw the shuttle down. 209 00:16:28,339 --> 00:16:32,040 Joe, I didn't mean to do it. It was a crazy thing to do. I was sorry right 210 00:16:32,040 --> 00:16:34,340 I did it. I know, like I'm going to be sorry for this. 211 00:16:35,780 --> 00:16:36,780 Madge! 212 00:17:09,480 --> 00:17:10,520 That's what you wanted, wasn't it? 213 00:17:11,119 --> 00:17:12,400 All the money with one of us? 214 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Either one of us? 215 00:17:14,540 --> 00:17:15,700 I'm sorry, Joey. 216 00:17:16,079 --> 00:17:18,400 I didn't mean to hurt you. I loved you. 217 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 Get up. 218 00:17:23,280 --> 00:17:24,400 What are you going to do to me? 219 00:17:26,220 --> 00:17:27,359 I'll decide that later. 220 00:17:28,140 --> 00:17:29,520 After I get what I came for. 221 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 Get this shovel. 222 00:17:47,660 --> 00:17:48,840 Lower the twine on me when I tell you. 223 00:17:49,320 --> 00:17:51,760 Then you can pull the money up. You can get your hands on it once. 224 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 Just once. 225 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 Throw in a twine. 226 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Okay, hold it up. 227 00:20:09,980 --> 00:20:13,800 I might get none of it, or I could make sure. 228 00:20:16,920 --> 00:20:18,220 I could get it all. 229 00:21:17,260 --> 00:21:18,260 rope and tie it. 230 00:21:19,840 --> 00:21:21,340 It barely reached before. 231 00:21:22,500 --> 00:21:23,900 Now I can't even stand. 232 00:21:24,320 --> 00:21:26,500 I'll back the truck closer. It'll reach then. 233 00:21:27,260 --> 00:21:29,000 I'll lower the twine for the key. 234 00:21:48,480 --> 00:21:51,500 You cut the rope, but you forgot I had the key. 235 00:21:52,540 --> 00:21:55,940 I'll throw the money down again while you give me the key so I can get you 236 00:21:58,700 --> 00:22:00,700 Please, Joe, do you want us all to die here? 237 00:22:47,690 --> 00:22:50,490 not for water while it eats my eyes out. 238 00:22:55,870 --> 00:22:58,350 You got a hundred thousand dollars, man. 239 00:22:59,630 --> 00:23:01,550 Buy yourself something with it. 240 00:23:05,810 --> 00:23:08,310 Buy yourself the key to a second hand... 241 00:23:30,890 --> 00:23:36,290 In case you're wondering what happened next, Madge Griffin was found by a 242 00:23:36,290 --> 00:23:37,890 uranium prospector. 243 00:23:38,290 --> 00:23:40,510 So our story had a happy ending. 244 00:23:40,970 --> 00:23:42,790 For the prospector, that is. 245 00:23:43,230 --> 00:23:46,850 You see, he didn't find Madge for two years. 246 00:23:47,270 --> 00:23:51,770 However, you'll be glad to hear that the money was in an excellent state of 247 00:23:51,770 --> 00:23:52,770 preservation. 248 00:23:54,590 --> 00:23:58,670 Perhaps I'd better reel our little friend in. He'll catch cold if he stays 249 00:23:58,670 --> 00:23:59,670 there too long. 250 00:24:10,670 --> 00:24:11,670 He's left a note. 251 00:24:13,150 --> 00:24:15,810 I just came to the end of my rope. 252 00:24:17,590 --> 00:24:21,430 That, I'm sure, is enough mystery to last until next time when we shall 253 00:24:21,430 --> 00:24:22,430 with another story. 254 00:24:22,950 --> 00:24:27,330 Now we come to that part of the program for which you have all been waiting. 255 00:24:28,130 --> 00:24:29,130 Good night. 18093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.