All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e29 Vicious Circle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:24,558 Good evening. 2 00:00:24,560 --> 00:00:26,520 This is a beauty contest. 3 00:00:27,160 --> 00:00:30,920 I should explain, however, that I am not one of the contestants. 4 00:00:31,280 --> 00:00:34,880 At the last moment, someone stole my bathing suit. 5 00:00:35,260 --> 00:00:36,780 So I was made a judge. 6 00:00:37,740 --> 00:00:44,560 You know, the problem of finding an unobtrusive spot for a vaccination 7 00:00:44,560 --> 00:00:47,260 is getting more and more difficult. 8 00:00:48,180 --> 00:00:49,260 Let's see now. 9 00:00:52,840 --> 00:00:53,860 This is ridiculous. 10 00:00:54,100 --> 00:00:56,580 What difference does it make which one is the tallest? 11 00:00:57,080 --> 00:01:02,540 While I continue with the tiresome task of ogling these young ladies, our poor 12 00:01:02,540 --> 00:01:07,700 players will present tonight's story. It is called Vicious Circle. 13 00:02:27,340 --> 00:02:28,340 Yeah. 14 00:02:33,880 --> 00:02:35,040 She's a good kid. 15 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Okay, Dora. 16 00:02:38,980 --> 00:02:39,980 Good night. 17 00:03:12,460 --> 00:03:13,460 Mr. Williams sent me. 18 00:03:15,940 --> 00:03:16,940 Don't do that. 19 00:03:18,120 --> 00:03:19,120 It's too loud. 20 00:03:19,740 --> 00:03:20,740 It's better loud. 21 00:03:24,240 --> 00:03:25,219 What do you want? 22 00:03:25,220 --> 00:03:27,420 It isn't what I want. It's what Mr. Williams wants. 23 00:03:28,260 --> 00:03:30,660 He doesn't like it the way you slipped up on that jewelry job. 24 00:03:30,940 --> 00:03:33,520 So what? One mistake in five years? He's kidding. 25 00:03:33,820 --> 00:03:38,860 You know one mistake is enough for Mr. Williams. Look, you're just a kid. You 26 00:03:38,860 --> 00:03:39,860 don't know what you're doing. 27 00:03:40,260 --> 00:03:41,400 That's right. I'm just a kid. 28 00:03:44,189 --> 00:03:46,470 Please anything you want 29 00:04:43,020 --> 00:04:44,020 What did he do? 30 00:04:44,900 --> 00:04:46,240 Why did you have to kill him? 31 00:04:49,720 --> 00:04:52,980 Can I have a cup of coffee? How long is this going to go on? Who are you going 32 00:04:52,980 --> 00:04:54,060 to kill next? Nobody. 33 00:04:54,900 --> 00:04:56,120 I'm not ever going to kill anybody. 34 00:04:57,160 --> 00:04:58,620 I haven't killed anybody so far. 35 00:04:59,340 --> 00:05:00,560 You just keep remembering that. 36 00:05:04,340 --> 00:05:05,460 You ought to be ashamed of yourself. 37 00:05:06,060 --> 00:05:07,560 Pretty girl like you making like this. 38 00:05:16,620 --> 00:05:19,540 You get angry. You shut me out. I can't stand that. 39 00:05:19,760 --> 00:05:20,800 I love you, Manny. 40 00:05:21,700 --> 00:05:23,020 I do. I love you. 41 00:05:23,760 --> 00:05:25,700 You are my girl. Yes, I am. 42 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 I love you. 43 00:05:29,200 --> 00:05:31,180 I love you more than I ever tell you. 44 00:05:31,720 --> 00:05:33,500 More than I tell myself most of the time. 45 00:05:35,140 --> 00:05:38,700 When I'm with you, I don't know how to say it. 46 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 I feel different. 47 00:05:42,060 --> 00:05:43,880 I feel different than any other time. 48 00:05:44,240 --> 00:05:45,240 Happier and better. 49 00:05:46,599 --> 00:05:48,000 You're the only thing I'm living for. 50 00:05:49,040 --> 00:05:50,120 I'm crazy about you. 51 00:05:51,380 --> 00:05:54,520 Except when, like now, you get so... But you know what I want. 52 00:05:56,180 --> 00:05:58,020 No, I don't. I'm not gonna guess. 53 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 Manny. 54 00:06:00,220 --> 00:06:03,320 Do you want to live in a dump like this the rest of your life? 55 00:06:05,120 --> 00:06:07,020 Honey, look, remember when your mother was in the hospital? 56 00:06:07,280 --> 00:06:08,940 The only visiting hours were in the afternoon. 57 00:06:09,240 --> 00:06:10,240 You had to work. 58 00:06:10,700 --> 00:06:14,040 So you couldn't see her for three days until they decided she was dying? 59 00:06:14,960 --> 00:06:17,900 Well, that kind of life is out from now on. But not your way. 60 00:06:18,280 --> 00:06:20,660 You know a better way? I do, Manny, I do. 61 00:06:20,980 --> 00:06:21,980 Work. 62 00:06:22,720 --> 00:06:24,040 Plain, ordinary work. 63 00:06:25,580 --> 00:06:28,260 When I met you, you were clean. 64 00:06:30,320 --> 00:06:31,600 Now you're dirty. 65 00:06:32,100 --> 00:06:33,800 I don't have to take that kind of junk. 66 00:06:34,400 --> 00:06:36,240 Where are you going to your dear Mr. Williams? 67 00:06:38,100 --> 00:06:40,400 What have you got against Mr. Williams? I hate him! 68 00:06:41,900 --> 00:06:43,120 Manny, I hate him. 69 00:06:46,580 --> 00:06:51,260 My old man worked for 30 years in his candy store, and what did it get him so 70 00:06:51,260 --> 00:06:54,760 could sit at a table one night and drop dead from work? That's not for us, kid, 71 00:06:54,800 --> 00:06:56,840 not for us. So to get money, you'd kill? 72 00:06:59,620 --> 00:07:01,340 Ten years from now, you'll say I was right. 73 00:07:02,240 --> 00:07:05,960 Mr. Williams has got everything I want. He can help me get those things. 74 00:07:06,180 --> 00:07:08,240 He likes me. Sure he likes you. 75 00:07:09,080 --> 00:07:12,800 As long as you're useful with a trigger and you smile real pretty. You're 76 00:07:12,800 --> 00:07:14,340 jealous of Mr. Williams. Nanny, no, no. 77 00:07:16,000 --> 00:07:17,900 Manny, I just want you to stay alive. 78 00:07:18,620 --> 00:07:21,840 Will you stop talking like that? I won't stop talking like that, not until you 79 00:07:21,840 --> 00:07:22,840 quit, Mr. Williams. 80 00:07:24,100 --> 00:07:25,100 You hear me? 81 00:07:27,240 --> 00:07:28,900 You quit, Mr. Williams. 82 00:07:30,980 --> 00:07:31,980 We're finished. 83 00:07:37,640 --> 00:07:38,920 I'll tell you when we're finished. 84 00:08:02,960 --> 00:08:04,000 How's it, man? What's the word? 85 00:08:04,580 --> 00:08:07,620 Hey, I hear you've ventilated Gallagher real nice. 86 00:08:08,220 --> 00:08:11,240 Real nice, you shot him. Now get off that, man. Cool it fast. 87 00:08:11,480 --> 00:08:12,640 Sure, Manny, sure. 88 00:08:15,920 --> 00:08:19,980 You know, when you first came into this neighborhood, I was top boy with Mr. 89 00:08:20,180 --> 00:08:21,360 Williams. Yeah, yeah. 90 00:08:21,600 --> 00:08:22,780 I was 24. 91 00:08:24,840 --> 00:08:25,840 How old are you? 92 00:08:26,260 --> 00:08:27,260 So long, sir. 93 00:08:29,260 --> 00:08:31,000 How did you ease me out? 94 00:08:36,659 --> 00:08:37,679 Charm, man, charm. 95 00:08:40,140 --> 00:08:42,280 I asked you here tonight to talk about you, Manny. 96 00:08:42,980 --> 00:08:44,300 You please me very much. 97 00:08:45,000 --> 00:08:47,900 And when one of my boys pleases me, he's always rewarded. 98 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 Well rewarded. 99 00:08:49,720 --> 00:08:50,860 I want you to know that. 100 00:08:51,460 --> 00:08:53,880 Thanks a lot, Mr. Williams. You deserve everything you get. 101 00:08:54,580 --> 00:08:57,460 I think we'd better start with some new clothes for you. 102 00:08:58,780 --> 00:09:00,860 A lot to learn if you're to be my assistant. 103 00:09:03,000 --> 00:09:04,420 Me? Yes, Manny. 104 00:09:05,690 --> 00:09:09,930 Oh, by the way, a little matter I want you to straighten out for me. 105 00:09:10,310 --> 00:09:11,310 Yes, sir. 106 00:09:15,010 --> 00:09:16,890 About some girl of yours. 107 00:09:17,930 --> 00:09:18,930 What's her name? 108 00:09:20,930 --> 00:09:21,930 What's her name, Annie? 109 00:09:23,390 --> 00:09:24,630 Betty. Oh, yes. 110 00:09:25,850 --> 00:09:28,330 It's a pity there are so many strange people in the world. 111 00:09:28,570 --> 00:09:30,170 I really don't understand them. 112 00:09:30,970 --> 00:09:31,970 Betty, 113 00:09:32,270 --> 00:09:34,470 there's nothing wrong with Betty. Oh, didn't you know? 114 00:09:35,260 --> 00:09:36,640 I'm afraid Betty doesn't like me. 115 00:09:37,220 --> 00:09:38,600 She even says I'm a crook. 116 00:09:39,420 --> 00:09:42,840 There's a rumor she's starting a purity campaign against our kind of people 117 00:09:42,840 --> 00:09:44,100 inside a police station. 118 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 No, Mr. Williams. 119 00:09:47,940 --> 00:09:51,060 She wouldn't do a thing like that. I know her too well. Of course. 120 00:09:51,640 --> 00:09:55,340 But people with rash ideas must be put away for their own good. 121 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 I don't get it. 122 00:09:58,260 --> 00:09:59,260 Really, Manny. 123 00:09:59,540 --> 00:10:00,540 Come now. 124 00:10:00,680 --> 00:10:01,860 You're not that naive. 125 00:10:03,760 --> 00:10:05,260 But she loves me, Mr. Williams. 126 00:10:05,600 --> 00:10:06,660 That's the beauty of it. 127 00:10:07,100 --> 00:10:09,620 To triumph over that little impediment of love. 128 00:10:10,360 --> 00:10:12,880 And after it's done, Manny, think of the elation. 129 00:10:13,260 --> 00:10:15,080 Free from emotional annoyances. 130 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 I promise. 131 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 You'll thank me. 132 00:10:22,460 --> 00:10:23,660 How long do I have? 133 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 Well, let's see. 134 00:10:26,580 --> 00:10:28,260 The day after tomorrow is Christmas. 135 00:10:29,240 --> 00:10:31,700 Suppose you take a few days to plan Catherine. 136 00:10:34,760 --> 00:10:36,260 Maddy. Yes, Mr. Williams. 137 00:10:36,660 --> 00:10:37,760 Don't procrastinate. 138 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 Come in. 139 00:10:48,520 --> 00:10:50,960 Wow. That isn't Casanova. 140 00:10:53,800 --> 00:10:55,040 Where have you been all week? 141 00:10:56,440 --> 00:10:59,400 Who'd you take out Christmas Eve? Was she a blonde or a brunette? 142 00:11:03,310 --> 00:11:04,570 I sat in my room alone. 143 00:11:05,150 --> 00:11:06,150 I bet. 144 00:11:06,190 --> 00:11:07,190 I swear. 145 00:11:09,290 --> 00:11:11,010 I haven't slept very well. 146 00:11:12,590 --> 00:11:17,030 When I did sleep, I'd have dreams, I'd wake up, couldn't go back to sleep 147 00:11:18,510 --> 00:11:20,430 Just sit in that room, sitting and thinking. 148 00:11:21,050 --> 00:11:22,590 What is it? You look awful. 149 00:11:26,290 --> 00:11:29,150 We gotta have a talk. 150 00:11:29,570 --> 00:11:30,570 What is it? 151 00:11:30,920 --> 00:11:33,640 You're in real trouble. You're in bad with Mr. Williams. Somebody heard you 152 00:11:33,640 --> 00:11:35,760 blabbing around the neighborhood. They squealed to Mr. Williams. 153 00:11:36,420 --> 00:11:39,020 So what? Honey, you've got to listen to me. I don't want to listen. 154 00:11:42,180 --> 00:11:44,240 All right, I did some talking, and I'm not finished. 155 00:11:45,480 --> 00:11:47,800 Either you quit, Mr. Williams, or I'm going to go to the police. 156 00:11:48,540 --> 00:11:49,600 You can't do that. 157 00:11:50,140 --> 00:11:52,920 For both our sakes, go away for a couple of weeks. I'll treat you to a swell 158 00:11:52,920 --> 00:11:55,780 vacation. Right now, Mr. Williams is out to get... I'm not afraid of you, Mr. 159 00:11:56,060 --> 00:11:58,460 Williams. I told you if you stuck with him, I'd speak up. 160 00:12:01,740 --> 00:12:03,560 But I don't want to do anything to hurt you. 161 00:12:03,780 --> 00:12:05,520 Don't worry. Just Mr. Williams. 162 00:12:05,840 --> 00:12:11,180 Betty, please, please listen to me. You go away for a couple of weeks. You go 163 00:12:11,180 --> 00:12:12,720 out of town now, quick! 164 00:12:17,720 --> 00:12:21,860 Go away, Matt. 165 00:12:23,300 --> 00:12:25,600 Go away. Go kill somebody else for Mr. 166 00:12:25,820 --> 00:12:26,820 Williams. 167 00:12:37,040 --> 00:12:38,720 It has been a week since our discussion. 168 00:12:39,140 --> 00:12:40,140 Yeah. 169 00:12:40,560 --> 00:12:43,760 And your Betty has informed the police about you and the lady departed Mr. 170 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 Gallagher. 171 00:12:46,100 --> 00:12:48,720 Luckily, I can furnish an alibi for your whereabouts that evening. 172 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 Betty wouldn't squeal on me. I don't know who told you, Mr. Williams. Betty 173 00:12:52,480 --> 00:12:53,199 wouldn't do it. 174 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 Wouldn't she? 175 00:12:54,480 --> 00:12:58,320 I'm afraid your Betty is the kind of woman who would wait 20 years for you to 176 00:12:58,320 --> 00:13:00,900 get out of prison, moral and repentant. 177 00:13:01,660 --> 00:13:03,200 I just can't believe she'd tell on me. 178 00:13:03,480 --> 00:13:04,640 I assure you she did. 179 00:13:05,479 --> 00:13:07,260 Always beware the woman who loves you. 180 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 Most often they want to run your life. 181 00:13:10,200 --> 00:13:15,280 And I think that if anyone was to run your life, I'd be better qualified. 182 00:13:16,260 --> 00:13:17,260 Oh, I know. 183 00:13:17,660 --> 00:13:20,300 You're worried about Betty and what has to be done. 184 00:13:21,940 --> 00:13:23,640 Yes, there's the technical difficulty. 185 00:13:24,580 --> 00:13:27,420 This is no ordinary job. It must be done expertly. 186 00:13:28,560 --> 00:13:31,340 It's some time since I was a technician. 187 00:13:32,820 --> 00:13:34,380 But the talent hasn't left me. 188 00:13:36,110 --> 00:13:37,110 Let's see. 189 00:13:37,870 --> 00:13:38,870 I have it. 190 00:13:39,350 --> 00:13:41,130 New Year's Eve is just a few days off. 191 00:13:41,810 --> 00:13:42,810 New Year's Eve? 192 00:13:42,910 --> 00:13:47,850 Yes, the noise, the confusion, the gaiety at the end of an old year and the 193 00:13:47,850 --> 00:13:48,850 start of a new. 194 00:13:49,470 --> 00:13:52,530 The end of an old life and the start of a new one. 195 00:13:53,690 --> 00:13:54,690 Your new life. 196 00:13:56,570 --> 00:13:57,570 Until the new year. 197 00:13:59,670 --> 00:14:00,670 Goodbye, Manny. 198 00:14:24,360 --> 00:14:25,360 Well, look who's here. 199 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Happy New Year. 200 00:14:27,800 --> 00:14:29,180 What brings you to this neighborhood? 201 00:14:29,920 --> 00:14:33,860 I warned you. Why didn't you listen to me? Why did you squeal on me? 202 00:14:35,580 --> 00:14:39,000 I didn't even mention your name. You're a liar. Mr. Williams said you did. 203 00:14:39,200 --> 00:14:43,000 I swear I didn't say anything about you. They could beat me. I wouldn't have 204 00:14:43,000 --> 00:14:44,020 told them anything about you. 205 00:14:44,360 --> 00:14:46,240 I don't believe you. I believe him. 206 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 Manny. Stop. 207 00:14:52,040 --> 00:14:53,040 You're going to kill me? 208 00:14:54,159 --> 00:14:55,159 Like Gallagher? 209 00:14:56,080 --> 00:14:57,220 Go ahead, shoot. 210 00:14:58,140 --> 00:14:59,140 Go on. 211 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 Go on! 212 00:15:10,800 --> 00:15:11,240 Holy 213 00:15:11,240 --> 00:15:18,800 smokes, 214 00:15:18,980 --> 00:15:20,100 she walked right into that car. 215 00:15:20,320 --> 00:15:22,120 Oh, no, poor thing. Someone call an ambulance. 216 00:15:23,980 --> 00:15:25,020 Too late for that now. 217 00:15:40,260 --> 00:15:41,940 A very impressive funeral. 218 00:15:47,620 --> 00:15:53,080 I don't quite know why, but... I always feel more alive when somebody else is 219 00:15:53,080 --> 00:15:54,059 dying. 220 00:15:54,060 --> 00:15:55,060 I know what you mean. 221 00:15:55,440 --> 00:15:57,500 Of course you do, Manny. 222 00:15:58,280 --> 00:16:00,420 You've proven it to me time and again. 223 00:16:01,080 --> 00:16:05,680 But this last job, Betty, that was a real masterpiece. 224 00:16:06,780 --> 00:16:08,760 You rose decidedly in my estimation. 225 00:16:11,520 --> 00:16:15,060 Getting her to run in front of a car, very clever. 226 00:16:15,800 --> 00:16:17,960 No bullet wounds, no suspicion. 227 00:16:19,040 --> 00:16:20,060 Completely clean. 228 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 Commendable. 229 00:16:23,319 --> 00:16:24,540 Thank you, Mr. Williams. 230 00:16:25,840 --> 00:16:28,180 From now on, it might be Vincent. 231 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 Don't you think? 232 00:16:31,300 --> 00:16:32,300 Yeah. 233 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 Vincent. 234 00:16:41,320 --> 00:16:43,120 To Manny Coe. 235 00:16:43,640 --> 00:16:46,460 New assistant in the Vincent Williams Enterprise. 236 00:16:46,900 --> 00:16:47,900 I'll ring to that. 237 00:16:48,920 --> 00:16:50,660 To the future, Vincent. To the future. 238 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Five hundred. 239 00:16:58,180 --> 00:16:59,180 I've had it. 240 00:17:00,740 --> 00:17:01,900 Anybody else want to go? 241 00:17:07,480 --> 00:17:09,420 Boy, that Ann is some dish. 242 00:17:09,760 --> 00:17:11,240 She's a fool to keep chasing Manny. 243 00:17:11,680 --> 00:17:13,240 Yeah, it's a waste of time. 244 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 You won. 245 00:17:17,280 --> 00:17:18,280 I'm so glad. 246 00:17:19,700 --> 00:17:21,060 Come on, let's go over to your place. 247 00:17:21,880 --> 00:17:23,780 Let's take a ride in your new sports car. 248 00:17:24,020 --> 00:17:25,240 What color is it, Manny? 249 00:17:25,560 --> 00:17:27,079 It's white with red upholstery. 250 00:17:27,460 --> 00:17:28,900 I dream about it. 251 00:17:31,420 --> 00:17:34,640 Come on, Ernie. Let's go over to your place and play some records. 252 00:17:37,160 --> 00:17:38,159 Give me another. 253 00:17:38,160 --> 00:17:39,160 Make it a double. 254 00:17:44,780 --> 00:17:45,780 Hello, Georgie. 255 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Hello, Mr. Williams. 256 00:17:48,260 --> 00:17:49,260 Having a good time? 257 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 As well. 258 00:17:51,140 --> 00:17:52,360 Thanks for inviting me. 259 00:17:53,840 --> 00:17:57,180 Didn't have anything decent to wear, but... Well, we'll have to see to it 260 00:17:57,180 --> 00:17:58,180 you get some new clothes. 261 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Won't we? 262 00:18:00,020 --> 00:18:01,020 Yes, Mr. Williams. 263 00:18:03,200 --> 00:18:04,760 Boy, it's sure funny, isn't it? 264 00:18:05,740 --> 00:18:11,440 If I had clothes and dough and a car like Mr. Cole, I'd be enjoying myself. 265 00:18:12,640 --> 00:18:14,140 Having a swell time. 266 00:18:14,700 --> 00:18:16,480 You're a very observant boy, Georgie. 267 00:18:17,820 --> 00:18:22,620 By the way, I thought you handled that camera store job very intelligently. 268 00:18:25,250 --> 00:18:26,250 Yes, Mr. Williams. 269 00:18:27,330 --> 00:18:31,730 I think a gray herringbone tweed would look very nice on you. 270 00:18:42,090 --> 00:18:43,090 What's the matter, baby? 271 00:18:43,550 --> 00:18:45,210 Don't drink so much. You promised me. 272 00:18:46,650 --> 00:18:47,890 Manny, please, take me with you. 273 00:18:49,410 --> 00:18:50,410 What's the matter, Manny? 274 00:18:51,230 --> 00:18:52,230 Nothing, Vincent. 275 00:18:52,850 --> 00:18:53,850 Why are you leaving? 276 00:18:54,690 --> 00:18:55,690 What? 277 00:18:58,450 --> 00:18:59,450 Oh, Manny. 278 00:19:01,570 --> 00:19:05,290 I'm sorry the Johnson job didn't turn out to be the success we anticipated. 279 00:19:06,830 --> 00:19:11,290 I can't understand what happened. I planned every detail. I thought I hadn't 280 00:19:11,290 --> 00:19:12,290 overlooked anything. 281 00:19:12,370 --> 00:19:13,370 Perhaps you need a vacation. 282 00:19:14,510 --> 00:19:15,349 Well, no. 283 00:19:15,350 --> 00:19:16,970 No, I'm sure I'll be all right by tomorrow. 284 00:19:18,270 --> 00:19:19,270 Get a good night's sleep. 285 00:19:20,590 --> 00:19:21,590 Thank you, Vincent. 286 00:19:22,090 --> 00:19:23,090 Good night. 287 00:19:24,340 --> 00:19:25,340 Leaving, Mr. Cork? 288 00:19:27,460 --> 00:19:28,460 Yeah. 289 00:20:05,970 --> 00:20:08,230 Hello, this is Mr. Cole. Has Ann Nash left the party yet? 290 00:20:10,150 --> 00:20:11,490 Good. Get her to the phone, will you, please? 291 00:20:15,470 --> 00:20:16,470 Ann? 292 00:20:17,070 --> 00:20:18,070 Yeah. 293 00:20:18,710 --> 00:20:20,250 Look, why don't you come on over here? 294 00:20:20,730 --> 00:20:22,590 We'll have a couple of laughs, maybe listen to some music. 295 00:20:24,390 --> 00:20:26,990 Well, I'm feeling much better now. 296 00:20:28,190 --> 00:20:29,190 Yeah, I changed my mind. 297 00:20:30,090 --> 00:20:31,090 Will you be over? 298 00:20:32,690 --> 00:20:33,950 That's a good kid. Make it fast, huh? 299 00:20:59,100 --> 00:21:00,100 Manny? Manny! 300 00:21:03,260 --> 00:21:04,260 It's me. 301 00:21:07,760 --> 00:21:10,460 You said you'd be right over. I couldn't get a taxi. 302 00:21:12,500 --> 00:21:13,500 Let me take your coat. 303 00:21:18,200 --> 00:21:19,740 Are you glad you asked me to come? 304 00:21:28,330 --> 00:21:29,390 Now you're talking, baby. 305 00:21:30,150 --> 00:21:31,850 I wondered what was wrong with me. 306 00:21:34,250 --> 00:21:35,490 I'm crazy about you. 307 00:21:48,130 --> 00:21:50,970 Say, I never saw her before. 308 00:21:51,870 --> 00:21:53,290 How long have you been hiding her? 309 00:21:55,330 --> 00:21:56,790 Tacking her up on the door like that. 310 00:21:57,260 --> 00:21:58,620 Why are you afraid to show her off? 311 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 She's quite a dish. 312 00:22:02,720 --> 00:22:03,720 You better go home. 313 00:22:04,020 --> 00:22:06,020 I shouldn't have asked you to come. You better go home. 314 00:22:06,520 --> 00:22:09,380 Manny, are you crazy or something? I've got to be up early tomorrow morning. 315 00:22:10,940 --> 00:22:14,240 It's a conference with Mr. Williams. You know how it is. Oh, sure. 316 00:22:14,700 --> 00:22:16,000 And you only just remembered it. 317 00:22:17,740 --> 00:22:20,060 I must have it pretty bad to take what I take from you. 318 00:22:20,780 --> 00:22:23,740 I'll make it up to you, kid. Now, you just be a good girl and leave me alone, 319 00:22:23,880 --> 00:22:24,719 huh? 320 00:22:24,720 --> 00:22:26,040 There's something the matter with you, Manny. 321 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 What is it? You're sick. 322 00:22:28,140 --> 00:22:31,780 No, I... I just need some sleep, like Mr. Williams says. 323 00:22:34,900 --> 00:22:35,900 Okay. 324 00:22:59,280 --> 00:23:00,280 Right here, honey. 325 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 Hello, Manny. 326 00:23:05,880 --> 00:23:06,880 Mr. Williams. 327 00:23:15,440 --> 00:23:18,040 So much for life among the smart set. 328 00:23:18,600 --> 00:23:22,180 As you may have guessed, the law did not catch up with Manny. 329 00:23:22,820 --> 00:23:25,080 However, the bullet with his name on did. 330 00:23:26,020 --> 00:23:28,180 Actually, it had someone else's name on it. 331 00:23:28,570 --> 00:23:29,730 but it was missent. 332 00:23:30,190 --> 00:23:33,350 However, the error wasn't discovered until it was too late. 333 00:23:33,750 --> 00:23:36,310 This concludes tonight's divertissement. 334 00:23:36,670 --> 00:23:40,670 Next time we shall return with more of the same. Good night. 23070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.