All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e21 Number Twenty-Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,790 --> 00:00:27,670 This is a police lineup. 2 00:00:28,040 --> 00:00:31,660 Here, desperate criminals who have been brought to bay appear before the 3 00:00:31,660 --> 00:00:34,240 detective force and are questioned by the chief detective. 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,620 Listen. Take your hat off. 5 00:00:38,260 --> 00:00:40,040 Name, Hitchcock, comma, Alfred. 6 00:00:40,300 --> 00:00:43,960 Height, 5 '6". Weight, prisoner refuses to make a statement. 7 00:00:45,380 --> 00:00:46,380 Here's his record. 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,400 1940, picked up on suspicion. 9 00:00:48,940 --> 00:00:50,420 1942, spellbound. 10 00:00:50,780 --> 00:00:51,940 1944, notorious. 11 00:00:52,420 --> 00:00:53,900 1955, rear window. 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,180 1956, the man who knew too much. 13 00:00:56,420 --> 00:00:57,440 Anything to say, Hitchcock? 14 00:00:58,430 --> 00:01:02,150 Well, sir, I'm not doing any good record, but I'm trying to do better. 15 00:01:02,650 --> 00:01:05,310 Better? Do you call this latest charge doing better? 16 00:01:06,370 --> 00:01:07,410 Appearing on television. 17 00:01:07,990 --> 00:01:10,410 I'm sorry, sir, but my family was hungry. 18 00:01:10,830 --> 00:01:11,830 Take him away. 19 00:01:11,850 --> 00:01:13,450 Wait a minute, sir. You've got the wrong man. 20 00:01:14,310 --> 00:01:15,790 Don't you want to see a sample of his work? 21 00:01:16,470 --> 00:01:19,010 Okay. Here's what we found on him when we picked him up. 22 00:02:18,030 --> 00:02:19,030 Come on down. 23 00:02:48,270 --> 00:02:51,050 And when we caught him in the alley with it, Officer Rand turned it over to me. 24 00:02:51,710 --> 00:02:53,350 It looked like a .38 automatic. 25 00:02:54,030 --> 00:02:56,170 But upon examination, it turned out to be a toy. 26 00:02:57,770 --> 00:02:59,370 This could have been bought in a five and ten. 27 00:03:00,590 --> 00:03:01,489 That's it. 28 00:03:01,490 --> 00:03:02,490 You make a statement? 29 00:03:02,670 --> 00:03:03,629 No. 30 00:03:03,630 --> 00:03:04,630 Want to make one now? 31 00:03:04,670 --> 00:03:05,670 Yeah. 32 00:03:06,450 --> 00:03:07,570 I didn't know it was loaded. 33 00:03:09,130 --> 00:03:10,130 Okay. Madden. 34 00:03:12,510 --> 00:03:13,510 Put him away. 35 00:03:15,390 --> 00:03:16,390 Come on, kid. 36 00:03:16,950 --> 00:03:17,950 Come on. 37 00:03:18,760 --> 00:03:20,240 I'm sorry. Come here. 38 00:03:25,140 --> 00:03:26,160 Mark Punk? 39 00:03:26,420 --> 00:03:28,280 No. Dumb kid. 40 00:04:29,650 --> 00:04:30,650 Okay, that's all. 41 00:05:04,130 --> 00:05:05,130 Hey. Hey! 42 00:05:05,530 --> 00:05:09,130 How long they keep you in here? 43 00:05:11,370 --> 00:05:12,390 Depends on what you've done. 44 00:05:13,290 --> 00:05:15,470 It's a felony, you go to the lineup in the morning. 45 00:05:16,330 --> 00:05:17,530 You're a rapper felony? 46 00:05:17,890 --> 00:05:18,890 Yeah. 47 00:05:19,010 --> 00:05:20,970 What's yours, sleeping one off on a park bench? 48 00:05:22,990 --> 00:05:24,930 Get smart with me, kid, and I'll break your arm. 49 00:05:25,650 --> 00:05:27,310 Well, I'm just asking. 50 00:05:27,610 --> 00:05:28,730 Want to ask? Ask. 51 00:05:29,070 --> 00:05:30,070 Don't be a wise guy. 52 00:05:33,040 --> 00:05:34,260 What's your squeal stick up? 53 00:05:34,620 --> 00:05:40,660 Yeah an assault Hurt the guy bad. I just slugged him with a gun. I just knocked 54 00:05:40,660 --> 00:05:45,200 him down. That's all Take a good look at the line in the morning. Take a good 55 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 hard. Look see how you like it 56 00:06:04,490 --> 00:06:07,730 Well, they do, too. You have to line up. They take you down to get mugged and 57 00:06:07,730 --> 00:06:11,430 fingerprinted and then to the criminal court's building for arraignment. 58 00:06:12,610 --> 00:06:13,670 They take your picture? 59 00:06:14,050 --> 00:06:15,050 Yeah. 60 00:06:16,010 --> 00:06:18,990 All the reporters gonna be there from the papers? 61 00:06:19,250 --> 00:06:21,170 You're all charged up, ain't you, kid? 62 00:06:21,590 --> 00:06:25,550 Oh, boy, I'd like to be a Chesky's who makes the papers. 63 00:06:25,950 --> 00:06:27,090 What's Chesky's? 64 00:06:27,650 --> 00:06:29,550 It's kind of a pool hall place, you know? 65 00:06:30,050 --> 00:06:31,230 Guys hang out there. 66 00:06:32,490 --> 00:06:39,010 They're all such big shots they think they never cared for me much 67 00:06:39,010 --> 00:06:44,950 Once 68 00:06:44,950 --> 00:06:51,670 because my mother you know Do this 69 00:06:51,670 --> 00:06:55,850 don't do that she always treated me like a baby 70 00:06:55,850 --> 00:07:00,030 Once when I was a kid 71 00:07:01,280 --> 00:07:04,020 I cried because another kid had a nosebleed. 72 00:07:05,760 --> 00:07:07,140 Boy, I was really something. 73 00:07:07,600 --> 00:07:09,000 But you're not anymore, huh? 74 00:07:11,180 --> 00:07:13,720 Well, there's something I hope the papers don't say. What? 75 00:07:14,400 --> 00:07:17,780 About the gun not being real. I swiped it from a five and dime. 76 00:07:18,640 --> 00:07:20,040 It was good enough, wasn't it? 77 00:07:20,280 --> 00:07:22,160 Huh? It got you in here. 78 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 Yeah. 79 00:07:36,680 --> 00:07:38,440 When do we go? After we eat? Soon after. 80 00:07:39,740 --> 00:07:40,820 Well, what'll they do to us? 81 00:07:41,220 --> 00:07:42,540 They shoot questions at you. 82 00:07:42,820 --> 00:07:44,440 The bull that pinched you'll be there. 83 00:07:44,900 --> 00:07:46,240 Boy, he was the card. 84 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Did you make a statement? 85 00:07:48,100 --> 00:07:52,100 No. But they caught me as soon as I left the place, and you're all about it. 86 00:07:53,120 --> 00:07:54,120 First time? 87 00:07:54,220 --> 00:07:56,120 Yeah, I told you. First time. 88 00:07:58,580 --> 00:08:01,300 It doesn't matter how long you've been at it, don't admit nothing else. 89 00:08:01,600 --> 00:08:04,500 Tell them you did it, but you don't know why you did it, and you'll never do it 90 00:08:04,500 --> 00:08:08,120 again. What are you? You're a chaplain or something? Listen, kid, get out of it 91 00:08:08,120 --> 00:08:08,859 while you can. 92 00:08:08,860 --> 00:08:10,980 It's no picnic, and I'm a guy who knows. Go! 93 00:08:11,340 --> 00:08:12,860 Hey, what's going on in here? 94 00:08:13,100 --> 00:08:14,560 Nothing. Hey, you. 95 00:08:16,460 --> 00:08:17,680 What do I do about a shave? 96 00:08:18,100 --> 00:08:21,780 Rub in some milk from a cereal. I'll send a cat in to lick it off. Oh, he's a 97 00:08:21,780 --> 00:08:25,740 riot. If they want to see me with a beard on, it's okay with me. Let's go. 98 00:08:33,669 --> 00:08:35,450 Okay, let's get this show on the road. 99 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 All right, 100 00:08:39,809 --> 00:08:40,809 let's line up against the wall. 101 00:08:50,190 --> 00:08:51,190 Skinner and Morgan. 102 00:08:52,030 --> 00:08:53,430 Your lineup number is 22. 103 00:08:53,850 --> 00:08:55,310 22. Skinner, you're 21. 104 00:08:55,670 --> 00:08:56,710 All right, let's go with the head in line. 105 00:08:59,430 --> 00:09:00,430 That's a neat trick. 106 00:09:00,470 --> 00:09:01,469 No talking. 107 00:09:01,470 --> 00:09:02,670 All right, let's move ahead. Come on. 108 00:09:16,780 --> 00:09:18,660 Step back behind the white line and face front. 109 00:09:19,860 --> 00:09:22,800 Number 21, step forward to the center. Take the circle, please. 110 00:09:26,740 --> 00:09:27,740 Suspicion of robbery. 111 00:09:28,100 --> 00:09:29,100 How old are you? 112 00:09:29,420 --> 00:09:30,420 Forty -nine. 113 00:09:30,780 --> 00:09:31,780 Where were you arrested? 114 00:09:32,060 --> 00:09:33,840 I don't remember, sir. 115 00:09:34,900 --> 00:09:36,640 I've just been drinking a little. 116 00:09:37,020 --> 00:09:39,300 Officer Boland, do you want to refresh his memory a little? 117 00:09:39,760 --> 00:09:41,580 10th Avenue and 39th Street. 118 00:09:42,080 --> 00:09:44,220 Were there any weapons found in connection with your arrest? 119 00:09:44,900 --> 00:09:45,900 No, sir. 120 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 You own a car? 121 00:09:48,980 --> 00:09:49,959 No, sir. 122 00:09:49,960 --> 00:09:51,160 You have access to one? 123 00:09:51,680 --> 00:09:52,639 No, sir. 124 00:09:52,640 --> 00:09:53,900 That's all. Step back, please. 125 00:09:56,980 --> 00:09:59,160 Next man, number 22. Take the circle. 126 00:10:06,580 --> 00:10:08,120 Suspicion of robbery and assault. 127 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 How old are you? 128 00:10:09,600 --> 00:10:10,600 I'm 20. 129 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 Where were you arrested? 130 00:10:12,720 --> 00:10:16,020 I don't know. I got lost running. 12th Street and 2nd Avenue. 131 00:10:18,110 --> 00:10:20,450 Was there any weapons found in connection with your arrest? 132 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 Yeah. 133 00:10:21,910 --> 00:10:22,910 I had a gun. 134 00:10:23,190 --> 00:10:25,090 Keep your face to the front, please. 135 00:10:26,510 --> 00:10:28,010 It was a toy gun, wasn't it? 136 00:10:29,230 --> 00:10:31,310 It was good enough to keep that bull away behind me. 137 00:10:31,590 --> 00:10:32,590 Do you own an automobile? 138 00:10:33,630 --> 00:10:35,510 No. Do you have access to one? 139 00:10:36,470 --> 00:10:38,230 I guess I could get one if I wanted to. 140 00:10:38,990 --> 00:10:40,270 That's all. Step back, please. 141 00:10:40,990 --> 00:10:42,390 Go on, kid. Step back and lie. 142 00:10:44,850 --> 00:10:45,850 Next, man. 143 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 That's you, Tyrone. 144 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Do you own an automobile? 145 00:10:53,200 --> 00:10:54,139 No, sir. 146 00:10:54,140 --> 00:10:55,220 You have access to one? 147 00:10:55,640 --> 00:10:56,519 No, sir. 148 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Take off your hat, please. 149 00:11:00,040 --> 00:11:01,160 Turn to the left, please. 150 00:11:01,880 --> 00:11:02,880 To your left. 151 00:11:03,820 --> 00:11:05,000 Now walk a few steps. 152 00:11:06,580 --> 00:11:07,580 That's enough. 153 00:11:07,860 --> 00:11:09,120 Put your hat back on. 154 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 Face the front. 155 00:11:11,960 --> 00:11:13,400 That's all. Step back, please. 156 00:11:13,640 --> 00:11:14,640 Hold on 22. 157 00:11:15,390 --> 00:11:16,389 Anyone else? 158 00:11:16,390 --> 00:11:17,390 21. 159 00:11:17,690 --> 00:11:19,910 21 and 22. Step forward, please. 160 00:11:21,210 --> 00:11:23,670 All right, everybody, step right. Come on, move along. 161 00:11:27,170 --> 00:11:29,410 Fall in at the end of the line. Hold him, Charlie. 162 00:11:29,850 --> 00:11:30,850 Right, Chief. 163 00:11:32,310 --> 00:11:33,310 Hey. 164 00:11:43,950 --> 00:11:44,950 Hold 21 and 22. 165 00:11:49,070 --> 00:11:50,090 That was a lineup. 166 00:11:50,790 --> 00:11:51,890 Big deal. 167 00:11:57,110 --> 00:11:58,810 I thought we got printed and mugged next. 168 00:12:00,490 --> 00:12:02,210 What are we in here for? 169 00:12:02,830 --> 00:12:04,090 Because they ain't through with us. 170 00:12:05,090 --> 00:12:06,090 You mean we go back? 171 00:12:06,230 --> 00:12:07,230 We go back. 172 00:12:09,050 --> 00:12:10,270 They pick me out special? 173 00:12:10,590 --> 00:12:11,590 Yeah. You happy? 174 00:12:12,620 --> 00:12:14,300 Well, they didn't pick out those other guys 175 00:12:14,300 --> 00:12:21,260 What's your 176 00:12:21,260 --> 00:12:25,800 squeal look but I don't know you and I don't want to so shove off for you 177 00:12:25,800 --> 00:12:35,940 What 178 00:12:35,940 --> 00:12:38,160 they got you on can't you tell by looking at him 179 00:12:44,880 --> 00:12:47,120 I spotted you for a lush, didn't I? 180 00:12:48,200 --> 00:12:49,200 Didn't I? 181 00:12:50,040 --> 00:12:52,520 I'm just asking for kicks. You're having a ball, ain't you? 182 00:12:55,180 --> 00:12:58,440 What are they going to ask us this next time? The story of our lives. 183 00:12:58,780 --> 00:13:00,500 More than last time, huh? Yeah, a lot more. 184 00:13:00,740 --> 00:13:02,980 You ain't going to learn, are you? You want to come back, don't you? 185 00:13:03,200 --> 00:13:05,000 If I do, I won't be looking like you. 186 00:13:05,240 --> 00:13:08,720 This ain't going to be such a ball. Sure, you know all about it, don't you? 187 00:13:08,720 --> 00:13:11,360 been around a little. On park benches all over the country. 188 00:13:12,120 --> 00:13:13,920 You're the kind of guy that's afraid of cops. 189 00:13:14,220 --> 00:13:15,240 They don't scare me none. 190 00:13:15,900 --> 00:13:19,260 I hate them, dumb jerks. I hate them all. 191 00:13:19,980 --> 00:13:22,900 All right, boys, on your feet. They're about ready for you. Okay. 192 00:13:24,140 --> 00:13:26,200 Okay, because I'm ready for them. 193 00:13:37,920 --> 00:13:39,660 Stop behind the white line and face front. 194 00:13:41,240 --> 00:13:43,280 Number 19, take the circle, please. 195 00:13:47,210 --> 00:13:49,410 You want to change anything you said before when you were out here? 196 00:13:49,650 --> 00:13:51,910 Like the part about whether or not you had a gun? 197 00:13:52,610 --> 00:13:55,110 When I picked him up, he was carrying a .45 automatic. 198 00:13:55,710 --> 00:13:56,710 What about that? 199 00:13:57,650 --> 00:13:59,090 So I was carrying a gun. 200 00:13:59,590 --> 00:14:00,590 Where? 201 00:14:01,810 --> 00:14:02,810 In my pocket. 202 00:14:02,970 --> 00:14:04,330 What were you doing with a gun? 203 00:14:05,290 --> 00:14:06,430 I was just carrying it. 204 00:14:07,110 --> 00:14:08,110 Why? 205 00:14:09,870 --> 00:14:12,070 Look, I got a permit for it. 206 00:14:12,570 --> 00:14:13,670 That's all I'm telling you. 207 00:14:14,380 --> 00:14:16,780 Well, if you've got a permit for it, we haven't been able to find it. 208 00:14:17,800 --> 00:14:19,000 This is a Navy gun, isn't it? 209 00:14:20,860 --> 00:14:21,860 What? 210 00:14:23,460 --> 00:14:24,460 Come on, speak up. 211 00:14:24,860 --> 00:14:26,200 Yeah, yeah, it's a Navy gun. 212 00:14:26,840 --> 00:14:29,380 Well, what were you doing with it? Why were you carrying it around? 213 00:14:30,020 --> 00:14:31,020 I don't know. 214 00:14:31,320 --> 00:14:35,240 Well, you certainly must have a reason for carrying around a loaded .45. It was 215 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 loaded, wasn't it? 216 00:14:36,640 --> 00:14:39,360 Yeah, it was loaded. Look, I was just carrying it. I didn't shoot anybody, did 217 00:14:39,360 --> 00:14:40,360 I? 218 00:14:40,680 --> 00:14:43,100 I don't know. Were you planning on shooting somebody? 219 00:14:45,040 --> 00:14:46,680 Yeah, sure. Now you got it just right. 220 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 Who? 221 00:14:48,300 --> 00:14:51,960 Anybody, all right? Everybody, all right? I was planning on wholesale 222 00:14:52,060 --> 00:14:52,739 all right? 223 00:14:52,740 --> 00:14:55,420 All right, not murder. Maybe just a little larceny, huh? 224 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 No, murder! 225 00:14:56,980 --> 00:14:58,660 I was going to shoot the whole town. 226 00:14:59,420 --> 00:15:00,420 You happy now? 227 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 Okay? 228 00:15:01,840 --> 00:15:02,880 Where'd you get this gun? 229 00:15:04,340 --> 00:15:05,340 In the Navy. 230 00:15:05,480 --> 00:15:08,500 Oh, so you admit stealing government property, is that it? 231 00:15:08,860 --> 00:15:09,940 I found it. 232 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 All right. 233 00:15:13,430 --> 00:15:14,590 Why did you leave the Navy? 234 00:15:16,350 --> 00:15:17,590 Don't you want to tell us? 235 00:15:18,210 --> 00:15:21,770 I've got a photostatic copy of your discharge here. What does it say? 236 00:15:22,670 --> 00:15:25,050 What does it say? Come on, tell us. What does it say? 237 00:15:26,690 --> 00:15:27,690 Dishonorable! 238 00:15:29,810 --> 00:15:31,350 Does that make everything okay now? 239 00:15:33,790 --> 00:15:34,790 Any other questions? 240 00:15:36,750 --> 00:15:38,110 That's all. Step back, please. 241 00:15:43,040 --> 00:15:45,060 Nice going. No talking. A face front. 242 00:15:46,940 --> 00:15:50,180 Oh, so this is the man that appears to have the bad memory. 243 00:15:51,620 --> 00:15:53,600 Officer Boland, you want to tell him about it? 244 00:15:54,540 --> 00:15:57,580 He threw a garbage can through the window of a clothing store. 245 00:15:58,420 --> 00:16:02,120 I found him inside the place with a bundle of overcoats. Is that right? 246 00:16:02,620 --> 00:16:04,060 I don't remember, sir. 247 00:16:04,300 --> 00:16:05,680 Well, is it or isn't it? 248 00:16:05,900 --> 00:16:08,520 All I remember is waking up in the jail this morning, sir. 249 00:16:08,760 --> 00:16:11,440 And you don't remember throwing anything through a window? 250 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 No, sir. 251 00:16:12,990 --> 00:16:14,930 And you don't remember taking those overcoats? 252 00:16:15,650 --> 00:16:16,650 No, sir. 253 00:16:17,770 --> 00:16:19,830 But you did do it, didn't you? 254 00:16:20,250 --> 00:16:23,770 A detective found you inside the store with the coats in your arms. 255 00:16:24,590 --> 00:16:26,770 I got only his word for that, sir. 256 00:16:27,390 --> 00:16:30,670 His word is pretty good, isn't it, considering the way he found you? 257 00:16:32,130 --> 00:16:34,530 Well, is his word good or isn't it? 258 00:16:35,170 --> 00:16:39,030 I just don't remember, sir. You've been here before, haven't you? 259 00:16:39,550 --> 00:16:41,330 I don't remember, sir. 260 00:16:42,030 --> 00:16:43,030 What do you do for a living? 261 00:16:43,570 --> 00:16:44,750 Oh, I'm unemployed, sir. 262 00:16:45,550 --> 00:16:46,950 When's the last time you've worked? 263 00:16:47,250 --> 00:16:49,470 Huh? When's the last time you've worked? 264 00:16:50,930 --> 00:16:53,730 I don't remember, sir. 265 00:16:55,490 --> 00:16:57,450 You don't remember much of anything, do you? 266 00:16:57,750 --> 00:17:00,010 I have a very bad memory, sir. 267 00:17:00,710 --> 00:17:04,890 Well, it just so happens that I've got a copy of your record here. 268 00:17:05,730 --> 00:17:07,150 Maybe this will jog your memory. 269 00:17:07,790 --> 00:17:09,349 1948 assault and robbery. 270 00:17:09,950 --> 00:17:12,030 1949, statutory offense. 271 00:17:12,930 --> 00:17:14,109 1951, burglary. 272 00:17:14,730 --> 00:17:16,550 1952, assault and robbery again. 273 00:17:17,990 --> 00:17:19,829 You're quite a guy, aren't you? 274 00:17:20,030 --> 00:17:21,329 You say so, sir. 275 00:17:21,650 --> 00:17:23,970 Not exactly a desirable citizen. 276 00:17:25,490 --> 00:17:27,310 Why did you break into that store? 277 00:17:27,730 --> 00:17:30,350 I don't remember breaking into any store, sir. 278 00:17:30,810 --> 00:17:31,810 Hey, 279 00:17:32,170 --> 00:17:33,170 what's this? 280 00:17:33,930 --> 00:17:37,350 Maybe I should have started looking back into the record a little further. 281 00:17:38,670 --> 00:17:40,070 1938, homicide. 282 00:17:42,390 --> 00:17:43,970 Sentenced to life imprisonment. 283 00:17:44,550 --> 00:17:45,550 What happened there? 284 00:17:46,190 --> 00:17:48,230 I don't know what you mean, sir. 285 00:17:48,910 --> 00:17:50,370 Well, how come you're on the loose? 286 00:17:50,890 --> 00:17:53,350 It was mistaken identity, sir. 287 00:17:53,710 --> 00:17:55,210 The case was appealed. 288 00:17:55,690 --> 00:17:56,990 And never retried? 289 00:17:57,510 --> 00:17:58,510 No, sir. 290 00:17:59,310 --> 00:18:02,790 There was insufficient evidence, sir. Well, this time there is sufficient 291 00:18:02,790 --> 00:18:06,470 evidence. That makes you a four -time loser. You know that, don't you? 292 00:18:07,030 --> 00:18:10,450 All I know is you want to get the police on you, all you got to do is buy a 293 00:18:10,450 --> 00:18:13,570 cheap bottle of hooch and drink it quiet and run your own business. 294 00:18:14,030 --> 00:18:15,590 And that's all you did? 295 00:18:16,050 --> 00:18:17,870 That's all I did, sir. I don't remember anything else. 296 00:18:18,410 --> 00:18:20,550 All right, step back. Next, ma 'am. 297 00:18:22,770 --> 00:18:23,910 Well, don't you want your hat? 298 00:18:24,250 --> 00:18:29,610 Number 22. 299 00:18:31,090 --> 00:18:32,410 Take the circle, please. 300 00:18:38,120 --> 00:18:39,440 This is your boy, Kelly. 301 00:18:39,680 --> 00:18:41,560 I spotted him running out of a candy store. 302 00:18:41,800 --> 00:18:43,260 He robbed and slugged the owner. 303 00:18:43,720 --> 00:18:45,140 Is this your first offense, son? 304 00:18:45,740 --> 00:18:46,740 Don't you know? 305 00:18:47,180 --> 00:18:49,580 Well, we don't have a record on you. That's why I'm asking. 306 00:18:50,660 --> 00:18:51,860 Yeah, it's my first offense. 307 00:18:52,440 --> 00:18:53,660 You want to tell us about it? 308 00:18:54,260 --> 00:18:55,980 What's there to tell? You know it all anyway. 309 00:18:56,620 --> 00:18:58,060 Come on, just tell us your story. 310 00:18:58,360 --> 00:19:01,540 What are you making a big federal case out of a lousy stick -up for? 311 00:19:02,420 --> 00:19:04,180 Ain't you got nothing better to do with your time? 312 00:19:04,460 --> 00:19:07,160 We got plenty of time. You're not going anywhere for a while. 313 00:19:07,590 --> 00:19:10,470 Why don't you just tell us about it? What's there to tell? There was a candy 314 00:19:10,470 --> 00:19:11,890 store stuck up, that's all. 315 00:19:12,250 --> 00:19:14,210 You mean a candy store you stuck up, don't you? 316 00:19:15,550 --> 00:19:17,590 Well, that's for me to know and you to prove. 317 00:19:17,950 --> 00:19:19,330 Well, we know you did it. Why? 318 00:19:20,630 --> 00:19:21,710 I ran out of butts. 319 00:19:23,610 --> 00:19:24,610 Shut up! 320 00:19:25,030 --> 00:19:26,050 Why did you do it? 321 00:19:26,770 --> 00:19:28,910 Look, I told you. What more do you want? 322 00:19:29,130 --> 00:19:32,030 We want to hear what you've got to say. Why you picked this particular candy 323 00:19:32,030 --> 00:19:34,250 store. Okay, I'll tell you why. 324 00:19:34,490 --> 00:19:36,670 I put slips in a hat and I picked it. 325 00:19:37,199 --> 00:19:38,700 Now, you're much smarter than that. 326 00:19:39,900 --> 00:19:40,900 Okay. 327 00:19:41,160 --> 00:19:44,720 I picked it because this old crumb that runs it looks like he's a pushover. 328 00:19:44,860 --> 00:19:48,900 Makes sense. Look, I'm up here so you can take a good look at me, okay? 329 00:19:49,660 --> 00:19:51,820 Look, see me? Take a good look. 330 00:19:55,140 --> 00:19:56,140 Did you have a gun? 331 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 Just a toy. 332 00:20:02,140 --> 00:20:04,200 You pulled a stick up with a toy gun? 333 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 Yeah, that's right. 334 00:20:07,650 --> 00:20:09,750 How do you scare a man with a toy weapon? 335 00:20:11,090 --> 00:20:12,270 Well, I used a dirty look. 336 00:20:12,550 --> 00:20:14,930 I got a real mean look when I use it. 337 00:20:15,870 --> 00:20:19,010 So you did use a gun? Well, if I used my dirty look, it wouldn't have made much 338 00:20:19,010 --> 00:20:20,610 sense to use a toy gun, now would it? 339 00:20:21,990 --> 00:20:25,330 Didn't you tell that old man to open up that cash register or you'd give him the 340 00:20:25,330 --> 00:20:26,430 barrel of that gun over his head? 341 00:20:27,330 --> 00:20:28,950 Is that what you said or isn't it? 342 00:20:29,670 --> 00:20:31,410 I didn't make a tape recording of what I said. 343 00:20:31,770 --> 00:20:34,990 But you did force him to open that cash register while you were holding the gun 344 00:20:34,990 --> 00:20:39,230 on him, now, didn't you? I suppose I... And how much money did you get? 345 00:20:39,450 --> 00:20:41,170 I don't know. Your cops took it. Can't they count? 346 00:20:41,430 --> 00:20:44,950 Twelve dollars. Is that right? Yeah. I cleaned out that register and I blew, 347 00:20:45,090 --> 00:20:48,630 period. You mean you cleaned out the register and hit that old man, don't 348 00:20:52,950 --> 00:20:54,370 I never hit nobody in my life. 349 00:20:54,690 --> 00:20:55,690 Why did you hit him? 350 00:20:56,170 --> 00:20:58,970 I didn't. Where did you hit him? I told you, I didn't hit him. 351 00:20:59,230 --> 00:21:01,490 He started yelling. That's why you hit him, isn't it? I don't know what you're 352 00:21:01,490 --> 00:21:02,229 talking about. 353 00:21:02,230 --> 00:21:04,270 Well, we know you hit him. We just want to know why. 354 00:21:04,590 --> 00:21:06,730 Maybe somebody else hit him after I left. 355 00:21:07,010 --> 00:21:10,370 Oh, you were picked up just as you were leaving the store. Now, why did you hit 356 00:21:10,370 --> 00:21:11,249 him? 357 00:21:11,250 --> 00:21:12,650 I told you I didn't hit him. 358 00:21:13,090 --> 00:21:16,250 Right after you robbed that old man, he was taken to the hospital with a gash in 359 00:21:16,250 --> 00:21:17,630 his scalp. Now, what about that? 360 00:21:18,370 --> 00:21:21,390 You saved your questions for the trial. I'm not going to say another word. 361 00:21:22,270 --> 00:21:25,890 You already had your money. Why did you have to hit him? Were you afraid? 362 00:21:26,570 --> 00:21:28,030 Is that it? Were you afraid? 363 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 Afraid of what? 364 00:21:31,680 --> 00:21:32,680 An old man? 365 00:21:33,140 --> 00:21:34,540 Afraid he'd tell who held him up. 366 00:21:35,680 --> 00:21:36,700 Afraid he'd start yelling. 367 00:21:37,140 --> 00:21:40,500 What were you afraid of? I wasn't afraid of nothing. I told that old crumb to 368 00:21:40,500 --> 00:21:42,620 keep his mouth shut. He should have listened to me. 369 00:21:42,920 --> 00:21:44,040 Then he did start yelling. 370 00:21:45,320 --> 00:21:46,480 You ask him! 371 00:21:47,460 --> 00:21:48,460 We're asking you. 372 00:21:49,820 --> 00:21:51,100 All right, then he yelled. 373 00:21:52,320 --> 00:21:57,140 I just came in there, and I cleaned out the register, and I took 12 lousy bucks. 374 00:21:58,180 --> 00:21:59,380 He should have listened to me. 375 00:22:00,690 --> 00:22:01,690 Then what did you do? 376 00:22:01,770 --> 00:22:02,770 I told him to shut up. 377 00:22:03,670 --> 00:22:07,430 But he... He wouldn't. He just kept yelling and yelling. 378 00:22:09,070 --> 00:22:10,070 He shouldn't have yelled. 379 00:22:11,230 --> 00:22:14,330 You ask him if I ever did him any harm before that. Go ahead, ask him. 380 00:22:15,410 --> 00:22:17,730 I never even touched him before that. 381 00:22:18,030 --> 00:22:19,290 Before he opened his mouth. 382 00:22:20,270 --> 00:22:22,470 Now you go and ask him. Go to the hospital and ask him. 383 00:22:23,330 --> 00:22:24,390 We can't ask him, Steve. 384 00:22:25,550 --> 00:22:27,150 Why? Why can't you ask him? 385 00:22:28,330 --> 00:22:30,450 He died this morning. His skull was fractured. 386 00:22:37,650 --> 00:22:38,850 I didn't mean him to die. 387 00:22:39,430 --> 00:22:40,450 What? What'd you say? 388 00:22:45,690 --> 00:22:47,110 I didn't mean for him to die. 389 00:22:47,410 --> 00:22:48,750 Speak up. I can't hear you. 390 00:22:48,950 --> 00:22:50,690 He says he didn't mean for him to die. 391 00:22:51,710 --> 00:22:53,310 Well, just the same he did, didn't he? 392 00:22:54,410 --> 00:22:55,490 All right, step back. 393 00:22:58,250 --> 00:22:59,250 Step back. You're through. 394 00:23:03,090 --> 00:23:05,910 You picked a good one for your first time, didn't you, kid? 395 00:23:09,610 --> 00:23:11,450 Number 17, take the circle, please. 396 00:23:23,110 --> 00:23:26,590 Occasionally in our series, we touch on a subject. 397 00:23:27,120 --> 00:23:32,340 that is far too real to be made the butt of my usual flippant remarks. 398 00:23:33,740 --> 00:23:40,020 Tonight's story of juvenile delinquency is certainly a case in point, and we 399 00:23:40,020 --> 00:23:45,300 have presented it with the hope that it might in some small way throw a little 400 00:23:45,300 --> 00:23:49,260 light on what has become a serious national problem. 28258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.