All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e12 The Rose Garden
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:02,420
Thank you.
2
00:00:36,880 --> 00:00:40,120
Oh, good evening, friends, Romans and
countrymen.
3
00:00:40,620 --> 00:00:45,820
I've just unearthed some items which may
be of vast archaeological importance.
4
00:00:49,300 --> 00:00:54,660
Two fig leaves and a half -eaten apple.
5
00:00:56,380 --> 00:01:01,360
Tonight's play is not about fig leaves,
but it does have a scene in a garden.
6
00:01:01,620 --> 00:01:07,890
It is called The Rose Garden and is
concerned with... two elderly sisters
7
00:01:07,890 --> 00:01:11,630
in a magnolia -scented house in
Louisiana.
8
00:01:35,560 --> 00:01:38,900
You say you come all the way from New
York to see Miss Julia on business?
9
00:01:39,740 --> 00:01:41,360
You sure you ain't got her mixed up?
10
00:01:42,200 --> 00:01:43,840
You didn't come to see Miss Cordelia?
11
00:01:44,700 --> 00:01:45,880
No, who's Miss Cordelia?
12
00:01:46,340 --> 00:01:47,580
She's Miss Julia's sister.
13
00:01:47,960 --> 00:01:50,260
Why, she even tells Miss Julia what to
eat for breakfast.
14
00:01:51,040 --> 00:01:53,940
That's why I was kind of surprised that
Miss Julia got any business that Miss
15
00:01:53,940 --> 00:01:55,280
Cordelia ain't in charge of.
16
00:01:55,500 --> 00:01:58,040
Well, Miss Julia's written a book, which
my firm's going to publish.
17
00:01:58,320 --> 00:02:00,600
As far as I know, it has nothing to do
with Miss Cordelia.
18
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
Well, I declare.
19
00:02:02,060 --> 00:02:03,060
A book, huh?
20
00:02:03,690 --> 00:02:05,730
Miss Julia never had a chance to say
nothing.
21
00:02:06,190 --> 00:02:07,930
I guess she just had to write it down.
22
00:02:08,669 --> 00:02:12,210
How soon do you reckon I can get a hold
of a copy? Sure will sell out fast in
23
00:02:12,210 --> 00:02:13,049
this town.
24
00:02:13,050 --> 00:02:16,190
Oh, we hope to bring it out in the
spring. It's so good, we'll probably
25
00:02:16,190 --> 00:02:17,690
through. Really good, huh?
26
00:02:18,230 --> 00:02:19,230
Well, I'd be.
27
00:02:20,510 --> 00:02:25,070
So there are two Miss Pickerings, hmm?
No, Miss Cordelia was married for 30
28
00:02:25,070 --> 00:02:26,070
years.
29
00:02:26,230 --> 00:02:29,970
Then one day about two years ago,
Gordon, well, just walked out and left
30
00:02:30,810 --> 00:02:32,050
Never even took his toothbrush.
31
00:02:33,100 --> 00:02:34,960
I guess he couldn't stand her no longer.
32
00:02:35,420 --> 00:02:38,940
He only stayed as long as he did on
account of Miss Julia, I shouldn't
33
00:02:39,400 --> 00:02:40,399
How was that?
34
00:02:40,400 --> 00:02:42,120
Well, he was her beau to start with.
35
00:02:42,400 --> 00:02:44,340
Then Miss Cordelia took him away from
her.
36
00:02:45,720 --> 00:02:49,160
I'll bet there's plenty of times that
guy wished he stuck with his first
37
00:02:50,440 --> 00:02:51,440
Well, that's interesting.
38
00:02:52,320 --> 00:02:53,740
Well, here we are.
39
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
Is this the place?
40
00:03:10,440 --> 00:03:11,480
Could be the house in the book.
41
00:03:12,780 --> 00:03:13,780
Perfect setting.
42
00:03:18,240 --> 00:03:20,580
You know, I ain't surprised that Miss
Judy's wrote a book.
43
00:03:21,060 --> 00:03:22,680
I always thought she had plenty of
wheels.
44
00:03:23,080 --> 00:03:25,860
She just ain't got what it takes to
stand up to Miss Cordelia, that's all.
45
00:03:26,220 --> 00:03:29,360
How much do I owe you? Two bits.
Anywhere in town for two bits.
46
00:03:29,640 --> 00:03:32,420
Well, only a quarter. Yeah. I think I'll
move down here.
47
00:03:32,780 --> 00:03:34,660
No, I'll thank you. Well, thank you.
48
00:03:35,280 --> 00:03:38,700
Oh, good afternoon. I'd like to see
Miss... Good afternoon. You're Mr.
49
00:03:38,700 --> 00:03:39,700
from New York.
50
00:03:39,760 --> 00:03:42,080
How do you do, Miss Pickering? It's
awfully good of you to... Well, this is
51
00:03:42,080 --> 00:03:43,039
Wells, mister.
52
00:03:43,040 --> 00:03:46,580
Thank you, Barney. That was very
helpful. But we won't keep you any
53
00:03:46,740 --> 00:03:48,640
Judson can carry Mr. Vinton's bag in.
54
00:03:49,260 --> 00:03:50,660
Miss Pickering is my sister.
55
00:03:51,180 --> 00:03:54,460
I'm Mrs. Wells. Oh, I beg your pardon.
Won't you come in? Thank you.
56
00:03:55,140 --> 00:03:57,940
It's very kind of you to ask me to stay
here, but wouldn't you find it more
57
00:03:57,940 --> 00:03:59,880
convenient if I went to a hotel? No,
indeed.
58
00:04:00,240 --> 00:04:04,020
We wouldn't think of not having our
guests in our home. Besides, that hotel
59
00:04:04,020 --> 00:04:07,700
disgrace. Why, if they had a fire, the
only escape would be to come out of the
60
00:04:07,700 --> 00:04:11,760
window on a knotted rope. Whereas if
there were a fire here, there wouldn't
61
00:04:11,760 --> 00:04:12,698
be a rope.
62
00:04:12,700 --> 00:04:16,200
How do you do, Mr. Vinton? How do you
do, Miss Pickering? Very kind of you to
63
00:04:16,200 --> 00:04:19,820
come. I'm afraid you'll have to take
part luck, Mr. Vinton, if I know sooner
64
00:04:19,820 --> 00:04:22,820
that you will come at all, even that my
sister had written the book.
65
00:04:23,100 --> 00:04:27,460
Well, I was afraid my sister wouldn't
approve, Mr. Vinton. That's why I didn't
66
00:04:27,460 --> 00:04:28,640
tell her I was writing it.
67
00:04:28,890 --> 00:04:32,330
Well, I don't think it very dignified,
Julia, for a woman of your background to
68
00:04:32,330 --> 00:04:34,490
write one of those sensational mistress
stories.
69
00:04:35,310 --> 00:04:37,210
Come, Mr. Fenton, I'll show you to your
room.
70
00:04:37,930 --> 00:04:40,170
Julia, tell Maisie she can serve dinner
in an hour.
71
00:04:40,870 --> 00:04:42,690
And tell her to stop that noise.
72
00:04:52,150 --> 00:04:53,150
Theo?
73
00:04:57,710 --> 00:05:01,130
Something furniture with its carved
lion's heads.
74
00:05:03,730 --> 00:05:05,630
I believe this is the room that...
75
00:05:05,630 --> 00:05:15,890
The
76
00:05:15,890 --> 00:05:19,090
room was old. It had been there before
they were born and had housed their
77
00:05:19,090 --> 00:05:20,930
travesty of a marriage for 30 years.
78
00:05:21,510 --> 00:05:26,050
The old massive furniture with its
carved lion's heads stood as if defying
79
00:05:26,050 --> 00:05:27,050
anyone to move it.
80
00:05:28,840 --> 00:05:32,600
The fireplace, with its white marble
facing, black inside with the soot of
81
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
years.
82
00:05:35,500 --> 00:05:40,620
And on the mantel, a porcelain dairymaid
had stood since her grandmother's day,
83
00:05:40,760 --> 00:05:45,860
together with two brass cherubs which
had held candles to light her to bed.
84
00:05:53,610 --> 00:05:57,990
In a fury, Charles turned away. Amelia
snatched the heavy brass candlestick
85
00:05:57,990 --> 00:06:00,030
the mantle and brought it down upon his
head.
86
00:06:14,430 --> 00:06:17,170
Amelia Cordelia.
87
00:06:22,280 --> 00:06:24,740
I hope you like our Louisiana coffee,
Mr. Benton.
88
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
Oh, I'm sure I shall.
89
00:06:28,200 --> 00:06:32,340
So, you haven't read your sister's
manuscript, Mrs. Wells? I have not. As I
90
00:06:32,340 --> 00:06:36,060
you, I wasn't even informed that she was
writing it. You don't like this sort of
91
00:06:36,060 --> 00:06:37,060
story, sister.
92
00:06:37,140 --> 00:06:40,440
I don't consider it literature, if
that's what you mean. And you must have
93
00:06:40,440 --> 00:06:44,280
wasted a great deal of time writing it.
Well, I'm going to be paid for my time.
94
00:06:44,820 --> 00:06:45,679
Thank you.
95
00:06:45,680 --> 00:06:49,040
Do you take cream and sugar, Mr. Benton?
I'll have mine black, thank you. Shall
96
00:06:49,040 --> 00:06:51,000
I make a great deal of money, Mr.
Benton?
97
00:06:51,400 --> 00:06:54,520
Oh, I don't know. I think this book's
going to sell very well. Certainly, we
98
00:06:54,520 --> 00:06:56,340
shan't hesitate to advance you a
thousand dollars.
99
00:06:56,560 --> 00:06:58,600
I thought you would probably make much
more than that.
100
00:06:59,600 --> 00:07:01,440
That part, at any rate, will be
pleasant.
101
00:07:02,180 --> 00:07:05,880
Thank heaven, dear Mama will never know
where it came from. Perhaps she will,
102
00:07:05,980 --> 00:07:06,959
sister.
103
00:07:06,960 --> 00:07:09,700
Maybe Mama's watching over us in
everything we do.
104
00:07:10,880 --> 00:07:13,560
What an interesting house you have. So
many beautiful things.
105
00:07:14,040 --> 00:07:17,060
Those old pistols, why, they're works of
art.
106
00:07:17,360 --> 00:07:18,920
Yes, they belong to my grandfather.
107
00:07:19,840 --> 00:07:24,360
He was forced to use the pistol several
times to defend the Pickering name.
108
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
Really?
109
00:07:25,920 --> 00:07:29,620
I'm enchanted to find myself right in
the setting of your novel, Miss
110
00:07:29,640 --> 00:07:30,960
I don't believe it's ever happened to me
before.
111
00:07:31,220 --> 00:07:32,240
In the setting?
112
00:07:32,740 --> 00:07:35,180
Why, yes, this house and all the things
in it.
113
00:07:35,760 --> 00:07:38,160
Why, you even put me in the murder room,
Mrs. Wells.
114
00:07:38,480 --> 00:07:42,520
And I'll bet there's a stone bench in
the garden by the rosebed.
115
00:07:42,960 --> 00:07:45,840
What? Yes, I recognised it at once.
116
00:07:46,060 --> 00:07:49,140
You know, authors should always have
their murders committed in old houses.
117
00:07:49,690 --> 00:07:53,690
The shadows of the past surge forward to
lend a doomful atmosphere to the matter
118
00:07:53,690 --> 00:07:54,569
in hand.
119
00:07:54,570 --> 00:07:55,770
Murder most foul.
120
00:07:56,350 --> 00:07:57,350
It's most impressive.
121
00:07:57,590 --> 00:08:01,310
It must have impressed you for you to
make a special trip down here. I should
122
00:08:01,310 --> 00:08:03,130
have thought these things were done by
mail.
123
00:08:03,490 --> 00:08:06,790
Well, I was coming south anyway, and I'd
read enough of the book to know we
124
00:08:06,790 --> 00:08:09,850
wanted to publish it. As a matter of
fact, I finished it on the plane to New
125
00:08:09,850 --> 00:08:13,170
Orleans. Oh, then you have the
manuscript with you. Well, I'm sure he
126
00:08:13,170 --> 00:08:14,570
bother to bring it, sister.
127
00:08:14,890 --> 00:08:18,630
If he finished it on the plane, it seems
likely he still has it with him, Julia.
128
00:08:20,070 --> 00:08:24,090
Perhaps I might glance through it
whenever you find it convenient to get
129
00:08:24,230 --> 00:08:26,890
But you don't like this kind of writing,
sister. You said so.
130
00:08:27,370 --> 00:08:30,090
What beautiful roses. Are you interested
in gardening, Mrs. Wells?
131
00:08:31,310 --> 00:08:33,190
I'm president of my garden club.
132
00:08:33,450 --> 00:08:35,750
My roses always take first prize.
133
00:08:36,190 --> 00:08:39,049
How very gratifying. You must feel
rewarded for all your work.
134
00:08:39,330 --> 00:08:40,330
Yes.
135
00:08:40,450 --> 00:08:43,070
You've aroused my curiosity, Mr. Vinton.
136
00:08:44,230 --> 00:08:47,070
I think I would like to read Julia's
book.
137
00:08:47,390 --> 00:08:48,390
Oh, by all means.
138
00:08:48,650 --> 00:08:52,010
But the only copy we have just now is
the handwritten original, I'm afraid,
139
00:08:52,010 --> 00:08:54,150
we'll probably be working on that most
of tomorrow.
140
00:08:55,690 --> 00:08:59,770
Miss Pickering, may I suggest the first
thing you buy with the advance on your
141
00:08:59,770 --> 00:09:00,930
book is a typewriter.
142
00:09:01,650 --> 00:09:04,070
And spare your long -suffering editors.
143
00:09:05,790 --> 00:09:08,670
Of course, I'd be delighted to send you
a copy as soon as we have it typed.
144
00:10:06,730 --> 00:10:10,950
Sylvia, Charles urged, all we have to do
is to go away. She doesn't love me, you
145
00:10:10,950 --> 00:10:14,010
know that. She'll be furious, but we
won't be here to see it.
146
00:10:14,410 --> 00:10:17,910
You can stay with my Aunt Therese in New
Orleans until I get a divorce.
147
00:10:18,630 --> 00:10:19,710
I'll meet you there tonight.
148
00:10:21,750 --> 00:10:25,110
It was very late when Sylvia, almost in
a state of shock from anxiety and
149
00:10:25,110 --> 00:10:27,050
disappointment, fell furtively into the
house.
150
00:10:27,690 --> 00:10:31,090
She crept up the stairs and into her
room without encountering Amelia.
151
00:10:32,090 --> 00:10:34,810
Where was Charles? Why hadn't he met her
in New Orleans?
152
00:10:37,760 --> 00:10:41,820
Much later that night, Sylvia found
herself at the window, half asleep,
153
00:10:41,820 --> 00:10:42,719
it open.
154
00:10:42,720 --> 00:10:46,280
The room was hot and stuffy, and she
leaned out to breathe in the cool night
155
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
air.
156
00:10:47,440 --> 00:10:51,500
And there below her in the garden, by
the stone bench, was Amelia.
157
00:10:52,700 --> 00:10:53,700
What was she doing?
158
00:11:23,140 --> 00:11:24,460
Ah, there you are.
159
00:11:25,260 --> 00:11:27,560
I thought your sister was the gardener
in the family.
160
00:11:27,920 --> 00:11:31,620
Well, sister enjoys the garden, but
sister's too busy to work in it.
161
00:11:31,840 --> 00:11:34,680
Well, I hope they give you credit when
the blue ribbons are handed out.
162
00:11:34,920 --> 00:11:39,400
I don't care about that sort of thing.
Oh, did you want to go in and work on
163
00:11:39,400 --> 00:11:42,580
manuscript? Well, if it's all right with
you, we'll work out here. Well, as you
164
00:11:42,580 --> 00:11:43,580
say.
165
00:11:43,840 --> 00:11:47,760
Miss Pickering, have you thought about
what your sister's reaction would be to
166
00:11:47,760 --> 00:11:50,160
this book, and possibly local reaction?
167
00:11:50,380 --> 00:11:51,380
Yes, I have.
168
00:11:51,720 --> 00:11:55,760
Do you think I ought to withdraw it, not
publish it at all? Mr. Vincent, maybe
169
00:11:55,760 --> 00:11:56,679
you're right.
170
00:11:56,680 --> 00:12:00,080
Now, wait a minute. I didn't mean that.
We're very anxious to publish it.
171
00:12:00,300 --> 00:12:03,060
Well, I should never have made a special
trip here if we weren't. Oh.
172
00:12:04,440 --> 00:12:05,440
Of course.
173
00:12:05,700 --> 00:12:10,100
It wouldn't be fair to withdraw it now,
after you've been to all that trouble.
174
00:12:10,600 --> 00:12:11,880
It's only just that...
175
00:12:14,140 --> 00:12:18,900
Mr. Vinton, to be honest, I never in the
world thought anyone had published it.
176
00:12:19,360 --> 00:12:20,740
It was quite a shock.
177
00:12:21,920 --> 00:12:25,420
Yes, but surely, I mean, you must have
thought about what the situation would
178
00:12:25,420 --> 00:12:26,420
if it were accepted.
179
00:12:26,980 --> 00:12:32,100
No. No, I'm afraid I didn't. When I
actually mailed it, I'd done all I
180
00:12:32,100 --> 00:12:34,860
wasn't up to me anymore. It was out of
my hands.
181
00:12:35,400 --> 00:12:38,040
Miss Pickering, I don't quite understand
what you mean.
182
00:12:39,280 --> 00:12:41,160
Well, I don't know what there is to
understand.
183
00:12:41,680 --> 00:12:43,640
I don't know what you're talking about,
Mr. Vinton.
184
00:12:44,140 --> 00:12:47,240
I thought you wanted to talk about
alterations in the manuscript.
185
00:12:47,540 --> 00:12:51,180
Yes, I do. Forgive me. I do want to
revise a few pages with you, if I may.
186
00:12:51,660 --> 00:12:54,360
Oh, you forgive me, Mr. Vinton.
187
00:12:54,720 --> 00:12:57,420
I'm afraid I'm a little nervous this
morning.
188
00:12:57,820 --> 00:13:00,000
But what was it? Now, let's see here.
189
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
Oh, yes, here we are.
190
00:13:01,900 --> 00:13:05,360
Now, the night Sylvia came back from New
Orleans, when Charles failed to meet
191
00:13:05,360 --> 00:13:08,720
her there, a little later on, you say,
she found herself at the window.
192
00:13:09,710 --> 00:13:11,950
Now, was she actually awake or what?
193
00:13:12,510 --> 00:13:16,770
Well, that was it. She was never
conscious of waking. She might have been
194
00:13:16,770 --> 00:13:20,050
walking in her sleep. She just found
herself there looking out.
195
00:13:20,770 --> 00:13:25,010
And there below was a deep trench which
had been dug for compost for sweet peas.
196
00:13:25,510 --> 00:13:30,370
She saw Amelia struggling with some
burden in the wheelbarrow which she
197
00:13:30,370 --> 00:13:31,370
into the trench.
198
00:13:31,550 --> 00:13:34,530
But she couldn't tell what it was.
199
00:13:35,670 --> 00:13:37,530
Well, she couldn't be sure. She...
200
00:13:38,140 --> 00:13:40,240
Well, then she fainted, you know.
201
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Yes.
202
00:13:42,280 --> 00:13:49,180
And as Amelia sank down upon the bench,
that would be
203
00:13:49,180 --> 00:13:50,180
this one, wouldn't it?
204
00:13:51,400 --> 00:13:55,040
Well, it would be one like it.
205
00:13:57,020 --> 00:14:00,980
Suddenly Sylvia's head was icy and she
fell to the floor. When she woke up, it
206
00:14:00,980 --> 00:14:01,980
was dawn.
207
00:14:02,800 --> 00:14:07,080
The trench below was no longer there.
Rose bushes had been planted in the
208
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
filled -in bed.
209
00:14:08,480 --> 00:14:10,400
Or was it newly filled in?
210
00:14:10,980 --> 00:14:12,040
And why roses?
211
00:14:12,260 --> 00:14:15,160
Could it be so the bed wouldn't be dug
up again next year?
212
00:14:16,280 --> 00:14:17,740
But Amelia... Mr. Vinton.
213
00:14:18,040 --> 00:14:21,940
Yes? What... Well, what was it you
wanted to ask me?
214
00:14:22,220 --> 00:14:24,700
Oh, well, about this, really.
215
00:14:25,160 --> 00:14:29,420
After seeing Amelia dump what looked
like a body into the trench, and when
216
00:14:29,420 --> 00:14:31,920
Charles never appeared again and there
was no word from him,
217
00:14:33,329 --> 00:14:35,330
Isn't Sylvia sure it was he?
218
00:14:36,590 --> 00:14:38,110
Well, she couldn't be positive.
219
00:14:39,430 --> 00:14:41,110
Might still be a dream.
220
00:14:42,050 --> 00:14:43,750
Well, everything was so queer.
221
00:14:44,030 --> 00:14:48,350
And then, next day, Amelia said that the
rose bushes had been there all the
222
00:14:48,350 --> 00:14:53,050
time. Planted the day that Sylvia went
to Norland. Yes, I know, but in her own
223
00:14:53,050 --> 00:14:55,670
mind, in her heart, wasn't Sylvia sure?
224
00:14:55,910 --> 00:14:58,330
Yes, but I don't know.
225
00:15:00,510 --> 00:15:01,750
Yes, I suppose she was.
226
00:15:02,250 --> 00:15:03,670
Then why doesn't she go to the police?
227
00:15:03,890 --> 00:15:08,370
Was it just the prospect of the
disgrace, the shame, and notoriety?
228
00:15:08,730 --> 00:15:10,370
Well, partly, I suppose.
229
00:15:11,890 --> 00:15:13,650
Mostly because she was a coward.
230
00:15:14,830 --> 00:15:17,770
You mean she's afraid of Amelia?
231
00:15:18,690 --> 00:15:22,070
Not physically, perhaps, although it
could come to that.
232
00:15:23,110 --> 00:15:26,730
She's afraid of her sister's disdain,
her contempt.
233
00:15:27,590 --> 00:15:30,170
Well, I tried to make it clear.
234
00:15:31,000 --> 00:15:34,500
Mr. Vinton, if you've never been really
afraid of another person, you can't
235
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
understand this.
236
00:15:36,740 --> 00:15:41,100
Sylvia cannot take the step. She cannot
stand up and say, I accuse.
237
00:15:42,720 --> 00:15:46,900
She's got to go on day after day,
pretending that she'll do it tomorrow.
238
00:15:49,160 --> 00:15:50,640
Knowing that she never will.
239
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
I see.
240
00:15:53,440 --> 00:15:58,040
And yet, as a reader, I can't help
feeling her sister's power over her
241
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
only.
242
00:15:59,400 --> 00:16:00,500
In Sylvia's imagination.
243
00:16:04,140 --> 00:16:07,100
Mr. Benton, I... You'll have to excuse
me, please.
244
00:16:07,780 --> 00:16:09,720
I have to see about lunch.
245
00:16:13,440 --> 00:16:16,860
Well, there you are, Mr. Benton.
246
00:16:17,460 --> 00:16:18,460
It's all signed.
247
00:16:19,580 --> 00:16:23,200
You have an option on my next three
books, but I fear I shall never write
248
00:16:23,360 --> 00:16:25,600
Let's not be too sure, Miss Julia. One
never knows.
249
00:16:25,980 --> 00:16:27,940
Get your hat, Julia. We're late for
choir practice.
250
00:16:28,160 --> 00:16:30,540
Sister, I just thought I wouldn't go for
one.
251
00:16:30,940 --> 00:16:32,640
It's Mr. Vinton's last night.
252
00:16:33,320 --> 00:16:37,360
Nonsense. The choir's down to nothing
these last few weeks. Reverend Samuels
253
00:16:37,360 --> 00:16:38,360
counting on you.
254
00:16:38,820 --> 00:16:42,000
I'm sure Mr. Vinton doesn't consider
himself more important than God.
255
00:16:42,840 --> 00:16:43,840
No, not at all.
256
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Get your hat, Julia.
257
00:16:46,280 --> 00:16:48,420
And not that silly thing you bought for
Easter.
258
00:16:49,080 --> 00:16:52,640
I must thank you, Mrs. Wells, for a very
pleasant visit. I hope you two ladies
259
00:16:52,640 --> 00:16:54,820
will visit New York sometime and let me
be the host.
260
00:16:55,340 --> 00:16:59,340
Thank you. I doubt that we ever shall.
No member of our family has been north
261
00:16:59,340 --> 00:17:00,340
for a hundred years.
262
00:17:01,480 --> 00:17:03,300
It's changed a good deal, I believe.
263
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
Will you be gone long?
264
00:17:05,680 --> 00:17:06,579
Oh, not long.
265
00:17:06,579 --> 00:17:08,640
We should be gone a good two and a half
hours.
266
00:17:09,300 --> 00:17:10,980
Put your gloves on, Julia.
267
00:17:12,200 --> 00:17:16,400
Well, I'm sorry, Mr. Vinton. I just hope
you won't be too bold. Oh, I'll find
268
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
plenty to do.
269
00:17:39,620 --> 00:17:42,420
Thank you.
270
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
Oh, Mr. Vinton.
271
00:18:25,980 --> 00:18:26,980
Oh, Mrs. Wells.
272
00:18:27,600 --> 00:18:30,580
I was just... Yes?
273
00:18:31,040 --> 00:18:36,760
I must apologize. You see, in fact, I...
You were looking for my husband's body,
274
00:18:36,860 --> 00:18:37,860
is that right?
275
00:18:38,720 --> 00:18:40,400
Yes, I'm afraid I was.
276
00:18:40,680 --> 00:18:42,580
Perhaps you'd like to dig a little
deeper.
277
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
No, thank you.
278
00:18:49,360 --> 00:18:51,840
Mr. Vinton, perhaps it's just as well
you've done this.
279
00:18:52,520 --> 00:18:55,600
I left choir practice early so I could
talk to you in private.
280
00:18:56,020 --> 00:19:00,360
And since Julia's book has driven you to
this extreme, you must see that it's
281
00:19:00,360 --> 00:19:02,400
quite out of the questionnaire to
publish it.
282
00:19:02,700 --> 00:19:05,320
Well, it is a very convincing book, Mrs.
Wells.
283
00:19:05,560 --> 00:19:09,460
It convinced me, and I feel sure your
sister believes every word of it. Very
284
00:19:09,460 --> 00:19:10,460
probably she does.
285
00:19:10,560 --> 00:19:15,000
My sister is a neurotic and disappointed
woman with a vivid imagination, and she
286
00:19:15,000 --> 00:19:16,620
deeply wishes it were true.
287
00:19:17,020 --> 00:19:18,700
Why should she wish a thing like that?
288
00:19:19,000 --> 00:19:22,160
Why, so that I might appear as the
villain, of course, instead of my
289
00:19:23,020 --> 00:19:25,440
I wasn't the only one he deserted, you
know.
290
00:19:26,440 --> 00:19:28,780
Julia thought she was going away with
him.
291
00:19:29,320 --> 00:19:33,800
But he left her, too. And she's never
been able to accept that.
292
00:19:34,360 --> 00:19:38,000
So she wrote her own sordid ending to
the story.
293
00:19:38,600 --> 00:19:39,820
I see, Mrs. Wells.
294
00:19:40,320 --> 00:19:44,280
I feel like a fool. I can only
apologize.
295
00:19:45,140 --> 00:19:48,440
And as to Miss Julia's book, if she
wants to withdraw it...
296
00:19:48,670 --> 00:19:49,970
You may leave that to me.
297
00:19:50,210 --> 00:19:52,710
Julia will do as I say.
298
00:19:55,070 --> 00:20:01,050
Well, I'm sorry to change my mind again,
Mr. Vinton, but... I'm afraid
299
00:20:01,050 --> 00:20:02,090
Cordelia's right.
300
00:20:02,830 --> 00:20:09,010
So, if you're willing to release me from
my contract... It's treating you
301
00:20:09,010 --> 00:20:12,410
shamefully, I know. It's quite all
right, Miss Julia. Please don't give it
302
00:20:12,410 --> 00:20:13,410
another thought.
303
00:20:16,880 --> 00:20:20,580
I think I'll get along now. There's a
late train, I believe.
304
00:20:21,660 --> 00:20:26,280
I don't wish to appear inhospitable, Mr.
Vinton, but perhaps it would be best.
305
00:20:26,660 --> 00:20:28,980
Yes. I'll walk to the station.
306
00:20:29,420 --> 00:20:30,520
I've got plenty of time.
307
00:20:37,440 --> 00:20:38,440
Goodbye.
308
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
Goodbye.
309
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
Goodbye, Mr.
310
00:20:42,540 --> 00:20:43,540
Vinton.
311
00:20:45,340 --> 00:20:47,680
Well, I'm glad you finally come to your
senses.
312
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
Yes, I have.
313
00:20:50,320 --> 00:20:52,080
Tomorrow... No.
314
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
In the morning.
315
00:20:54,680 --> 00:20:58,160
In the morning, I'm going to Sheriff
Thiebaud, and I'm going to tell him
316
00:20:58,160 --> 00:21:01,460
everything. And he's going to come here,
and he's going to dig in the right
317
00:21:01,460 --> 00:21:04,160
rosebed, where the bench used to be.
318
00:21:04,740 --> 00:21:06,580
Julia! I would have done it tonight.
319
00:21:07,060 --> 00:21:10,280
Only I wanted to spare us the
humiliation of Mr. Vinton's presence.
320
00:21:10,860 --> 00:21:12,500
Are you out of your mind?
321
00:21:13,180 --> 00:21:16,860
You certainly are not going to the
sheriff with any such insane accusation.
322
00:21:16,860 --> 00:21:20,720
know perfectly well I won't allow it.
Nothing you can do to stop me. I'm not
323
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
afraid of you anymore.
324
00:21:23,260 --> 00:21:27,620
I guess maybe now I'm more afraid of
going on being a coward, lying to myself
325
00:21:27,620 --> 00:21:32,040
and to everyone else. I most certainly
can stop you, and I will if you make it
326
00:21:32,040 --> 00:21:35,920
necessary. I killed Gordon to save us
from the scandal of his running away
327
00:21:35,920 --> 00:21:37,480
you, and I won't hesitate now.
328
00:21:38,340 --> 00:21:39,340
But now...
329
00:21:40,590 --> 00:21:46,070
Now, you're being ridiculous, sister.
Why, you can't kill me and not be found
330
00:21:46,070 --> 00:21:50,710
out. I'll simply say I was cleaning the
pistol and it discharged by accident.
331
00:21:51,190 --> 00:21:54,290
Nobody will suspect me now any more than
they did with Gordon.
332
00:21:58,010 --> 00:21:59,050
Very well, then.
333
00:22:01,370 --> 00:22:02,910
I guess you've got to kill me.
334
00:22:04,010 --> 00:22:06,370
Because you can't stop me any other way.
335
00:22:07,240 --> 00:22:10,580
No, you mustn't do that, Mrs. Wells. Mr.
Benton. All that. You can hardly
336
00:22:10,580 --> 00:22:11,580
explain my body, too.
337
00:22:11,800 --> 00:22:14,580
What are you doing here, spying on us?
Yes, as a matter of fact, you see, I
338
00:22:14,580 --> 00:22:15,760
noticed this pistol was missing.
339
00:22:16,100 --> 00:22:20,060
Sneaking back here, prying into our
personal affairs of all the disgraceful,
340
00:22:20,060 --> 00:22:21,360
outrageous performances.
341
00:22:21,860 --> 00:22:22,860
Sister, sister.
342
00:22:24,520 --> 00:22:26,480
Don't you call me sister.
343
00:22:28,100 --> 00:22:29,260
Are you all right, Miss Julia?
344
00:22:29,840 --> 00:22:30,980
Yes, yes, sir.
345
00:22:33,040 --> 00:22:34,260
You were grand.
346
00:22:34,640 --> 00:22:36,580
You know, I really believe you'd have
let her shoot you.
347
00:22:37,290 --> 00:22:41,870
You know, I made a decision for once.
348
00:22:42,550 --> 00:22:46,470
Mr. Vinton, you do understand about the
book, don't you? I just couldn't bear to
349
00:22:46,470 --> 00:22:47,870
have anybody read it now.
350
00:22:48,130 --> 00:22:52,690
Of course. Please don't worry about it.
Besides, you'll write me another one,
351
00:22:52,750 --> 00:22:53,409
I'm sure.
352
00:22:53,410 --> 00:22:54,670
Well, perhaps I will.
353
00:22:55,590 --> 00:22:59,630
You know, I've known about all this for
two years. They'll probably send me to
354
00:22:59,630 --> 00:23:00,609
prison, too.
355
00:23:00,610 --> 00:23:02,090
Maybe I could write it there.
356
00:23:02,650 --> 00:23:04,730
I'm sure they won't. But if they do...
357
00:23:04,960 --> 00:23:07,900
I shall insist they don't give you time
off for good behaviour.
358
00:23:17,020 --> 00:23:22,580
So much for the literary set. And now we
must interrupt our programme while we
359
00:23:22,580 --> 00:23:24,380
prepare the next play for production.
360
00:23:24,960 --> 00:23:27,260
I shall see you then. Good night.
29244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.