All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e11 The Better Bargain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,980 --> 00:00:28,900 Ladies and gentlemen, a special word to those of you who have been arrested 2 00:00:28,900 --> 00:00:30,560 while speeding this show. 3 00:00:31,060 --> 00:00:33,540 I can do nothing to bail you out. 4 00:00:33,920 --> 00:00:37,620 And I'm afraid the magistrate is only slightly in my debt. 5 00:00:38,160 --> 00:00:41,980 I shall, however, do everything I can to make you forget your troubles. 6 00:00:42,960 --> 00:00:45,660 Tonight's narrative is about gangsters. 7 00:00:46,640 --> 00:00:51,320 And I thought I'd best test some of the props. 8 00:01:01,450 --> 00:01:06,310 I would like to play the flight of a bumblebee, but we must get on with the 9 00:01:06,310 --> 00:01:07,310 show. 10 00:01:54,260 --> 00:01:55,260 King? 11 00:01:55,860 --> 00:01:57,500 Yes? Cutter's here again. 12 00:01:57,820 --> 00:01:58,820 I'll have him come in. 13 00:01:59,160 --> 00:02:01,020 Honest, boss, is that jerk really an eye? 14 00:02:01,480 --> 00:02:02,700 He's one of the best in town. 15 00:02:03,120 --> 00:02:05,260 He just don't look bright enough to tell anybody. 16 00:02:06,360 --> 00:02:08,400 Look, if I want your ideas, I'll ask for them. 17 00:02:08,820 --> 00:02:10,120 In the meantime, tell him to come in. 18 00:02:10,860 --> 00:02:11,860 Okay, boss. 19 00:02:16,260 --> 00:02:17,260 Come on in. 20 00:02:17,700 --> 00:02:18,700 How do you do, Mr. Coster? 21 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 Hello, Cutter. 22 00:02:20,640 --> 00:02:23,160 Well, it certainly is a nice day. 23 00:02:23,420 --> 00:02:24,159 Sit down, please. 24 00:02:24,160 --> 00:02:25,160 Thank you. 25 00:02:25,460 --> 00:02:29,460 My assistant outside thinks you're the kind of man who isn't bright enough to 26 00:02:29,460 --> 00:02:30,460 make a good detective. 27 00:02:30,560 --> 00:02:31,940 Me? I disagree. 28 00:02:32,240 --> 00:02:33,240 Thank you, Mr. Costa. 29 00:02:33,320 --> 00:02:34,820 You're an insignificant runt. 30 00:02:36,260 --> 00:02:37,520 Yes, indeed I am. 31 00:02:37,900 --> 00:02:40,120 Why, you're like a bug in a patch of grass. 32 00:02:40,620 --> 00:02:42,020 No one would look at you twice. 33 00:02:42,580 --> 00:02:45,420 Absolutely. It helps me in my job. 34 00:02:46,260 --> 00:02:47,260 All right, bug. 35 00:02:47,340 --> 00:02:48,520 What'd you find out on this job? 36 00:02:49,380 --> 00:02:50,780 This is my first report. 37 00:02:51,540 --> 00:02:52,540 Let's see it. 38 00:02:52,570 --> 00:02:55,990 Oh, it isn't typed out. I'll have to read it to you. My handwriting isn't 39 00:02:55,990 --> 00:02:57,430 good. Go ahead, shoot. 40 00:02:59,010 --> 00:03:00,150 July 12th. 41 00:03:00,650 --> 00:03:01,730 Trailed woman to the zoo. 42 00:03:01,990 --> 00:03:02,990 In the birdhouse. 43 00:03:03,590 --> 00:03:04,590 Birdhouse? 44 00:03:04,990 --> 00:03:07,290 She seems to like birds of paradise. 45 00:03:08,070 --> 00:03:09,570 Yeah, she likes birds all right. 46 00:03:09,830 --> 00:03:10,830 All kinds. 47 00:03:11,590 --> 00:03:12,590 Go on. 48 00:03:13,630 --> 00:03:17,130 In front of a cage, she again met the same man as she did yesterday in the 49 00:03:17,350 --> 00:03:19,790 About 30. Looks like a young professor or executive. 50 00:03:20,660 --> 00:03:22,640 Dressed conservatively in a dark suit. All right. 51 00:03:23,120 --> 00:03:25,220 Skip the coat and tie and come to the point. 52 00:03:25,880 --> 00:03:27,520 Followed a couple out of the zoo to taxi stand. 53 00:03:27,740 --> 00:03:29,220 Woman got into a cab and drove away. 54 00:03:29,940 --> 00:03:33,080 Trailed man to a hotel lobby but lost him in convention crowd. 55 00:03:34,260 --> 00:03:36,980 This same man has now been seen half a dozen times with your wife. 56 00:03:37,840 --> 00:03:39,500 Doesn't prove my wife's cheating on me. 57 00:03:40,420 --> 00:03:42,660 It's just what the law calls circumstantial evidence. 58 00:03:43,040 --> 00:03:46,640 True enough, but... Why shouldn't a woman half my age have a man as a 59 00:03:47,740 --> 00:03:49,660 Oh, you think I can't face the truth, huh? 60 00:03:50,910 --> 00:03:54,870 Mine is an extremely cynical profession, Mr. Coster. We always assume the worst. 61 00:03:55,470 --> 00:03:59,490 It's refreshing to find a husband who refuses to make two and two add up to 62 00:03:59,490 --> 00:04:02,310 five. Now, look, Connor. Now, you needn't try to convince me. 63 00:04:02,870 --> 00:04:04,770 What if she has met this man? What does it prove? 64 00:04:05,010 --> 00:04:06,550 They went to the zoo a couple of times. 65 00:04:06,950 --> 00:04:07,990 So she likes birds. 66 00:04:09,230 --> 00:04:11,210 What if he did buy her a drink a couple of times? 67 00:04:11,690 --> 00:04:13,250 So she likes a cocktail. 68 00:04:14,850 --> 00:04:16,630 She didn't want to tell me about it. That's her business. 69 00:04:18,410 --> 00:04:19,410 Isn't it? 70 00:04:19,729 --> 00:04:20,729 Yes. 71 00:04:22,850 --> 00:04:24,130 Who is he? What's his name? 72 00:04:24,630 --> 00:04:25,630 What does he do for a living? 73 00:04:26,090 --> 00:04:30,350 Well, I wasn't able to find out yesterday when I lost him, but believe 74 00:04:30,350 --> 00:04:31,710 get a line on him the next time they meet. 75 00:04:32,510 --> 00:04:36,930 Oh, you do want me to follow up, don't you? Of course. 76 00:04:37,310 --> 00:04:38,310 Day and night. 77 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 Good. 78 00:04:42,910 --> 00:04:44,130 Oh, I'm sorry. 79 00:04:44,350 --> 00:04:45,350 Come in, Marion. 80 00:04:46,350 --> 00:04:48,990 Meet Mr. Cutter. How do you do, Mr. Cutter? 81 00:04:49,400 --> 00:04:50,560 It's a pleasure, Mrs. Custer. 82 00:04:51,360 --> 00:04:52,820 Well, goodbye. 83 00:04:55,860 --> 00:04:56,860 Who was that? 84 00:04:56,920 --> 00:05:00,540 Oh, that's one of my accountants. He's doing the books. Oh, well, I hope I'm 85 00:05:00,540 --> 00:05:01,519 interrupting anything. 86 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Of course not. 87 00:05:02,660 --> 00:05:04,460 You know I'm always happy when you drop in. 88 00:05:05,440 --> 00:05:09,340 I was just in the neighborhood, and I wanted to ask you... Yes? 89 00:05:09,950 --> 00:05:12,930 Well, you remember Claire Bigelow? She was my dearest friend when we were in 90 00:05:12,930 --> 00:05:13,930 show business together. 91 00:05:14,050 --> 00:05:18,130 Yes, I remember. She married that car dealer in Cleveland. Yes, well, she's 92 00:05:18,130 --> 00:05:19,470 very lonely since he died. 93 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 I didn't know he was dead. 94 00:05:20,970 --> 00:05:23,990 What had happened? I thought I told you two months ago. 95 00:05:24,390 --> 00:05:27,610 So she called me this morning and asked me if I'd come and visit her for the 96 00:05:27,610 --> 00:05:28,610 weekend. 97 00:05:28,670 --> 00:05:29,870 I said I'd ask you. 98 00:05:31,270 --> 00:05:32,690 Well, how long will you be away? 99 00:05:33,250 --> 00:05:34,410 Just a couple of days. 100 00:05:34,950 --> 00:05:39,190 But if you don't want me to go, dear... No, that's all right. 101 00:05:40,430 --> 00:05:43,050 Have enough money for the trip? Yes, plenty. Thank you. 102 00:05:48,150 --> 00:05:49,330 Aren't you going to kiss me goodbye? 103 00:05:57,890 --> 00:05:59,950 I'm only going to be away for two days, dear. 104 00:06:08,680 --> 00:06:09,680 It cost you $85. 105 00:06:15,900 --> 00:06:17,180 Have I paid for it yet? 106 00:06:17,500 --> 00:06:18,500 Yes. 107 00:06:19,100 --> 00:06:20,100 Goodbye, dear. 108 00:06:20,460 --> 00:06:22,780 Goodbye. Have a good time in Cleveland. 109 00:06:33,880 --> 00:06:34,880 Baldy. 110 00:06:35,300 --> 00:06:36,600 Yeah? Come in here. 111 00:06:42,060 --> 00:06:43,060 What is it? 112 00:06:44,880 --> 00:06:47,580 Pass the word along. I want Harry Silver to get in touch with me. 113 00:06:47,980 --> 00:06:48,980 Harry Silver? 114 00:06:49,180 --> 00:06:51,340 Yes. Harry Silver, you dumb ox. 115 00:06:51,580 --> 00:06:52,580 Harry Silver. 116 00:06:52,880 --> 00:06:54,720 Sure, but... But what? 117 00:06:55,360 --> 00:06:57,300 You've never given a job to anyone as big as him. 118 00:06:58,300 --> 00:06:59,740 Who said I had a job for him? 119 00:07:00,620 --> 00:07:01,620 Don't you? 120 00:07:02,420 --> 00:07:03,800 Maybe. Maybe not. 121 00:07:06,460 --> 00:07:10,560 But if I do, I want the best killer in the business. 122 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 How have you been, Harry? 123 00:07:14,580 --> 00:07:15,580 Not bad, King. 124 00:07:15,840 --> 00:07:16,840 Not bad at all. 125 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 I haven't seen you for a couple of years. Where have you been? 126 00:07:21,060 --> 00:07:22,460 Here. There. 127 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 What's on your mind, King? 128 00:07:26,260 --> 00:07:27,460 I might have a job for you. 129 00:07:28,160 --> 00:07:30,020 Don't your own boys carry guns anymore? 130 00:07:30,840 --> 00:07:32,660 I know this could be a very special job. 131 00:07:33,420 --> 00:07:35,640 I wouldn't trust those morons that work for me. 132 00:07:36,900 --> 00:07:39,840 It would have to be special if you'd be willing to pay my fee. 133 00:07:40,240 --> 00:07:41,240 Oh, I'd pay. 134 00:07:41,910 --> 00:07:42,910 Would you? 135 00:07:43,130 --> 00:07:46,470 I don't work very often these days, but when I do, I come high. 136 00:07:48,310 --> 00:07:49,610 I'll pay $10 ,000. 137 00:07:50,230 --> 00:07:51,370 It may go higher. 138 00:07:52,310 --> 00:07:53,310 What do you mean? 139 00:07:53,710 --> 00:07:57,290 $10 ,000 is a lot of money. To me, this is worth... I'm not interested in what 140 00:07:57,290 --> 00:07:59,110 it's worth to you. I'm interested in the job. 141 00:07:59,490 --> 00:08:01,150 I fixed my fee accordingly. 142 00:08:01,530 --> 00:08:03,830 It may be more than $10 ,000 or maybe less. 143 00:08:04,830 --> 00:08:09,290 I can tell better after... More than $10 ,000? Sure, if I think it's worth it. 144 00:08:09,680 --> 00:08:11,580 So tell me the story and I'll quote you my fee. 145 00:08:11,920 --> 00:08:13,260 Like a doctor with an operation. 146 00:08:13,940 --> 00:08:16,360 So much for an appendix, so much for an amputation. 147 00:08:17,380 --> 00:08:19,960 It'll be a take it or leave it proposition because I never bargain. 148 00:08:20,300 --> 00:08:21,360 Have you seen Harriet Snow? 149 00:08:22,820 --> 00:08:23,820 That's okay by me. 150 00:08:25,300 --> 00:08:29,240 Well, I understand your setup, but as I say, there is no job yet. 151 00:08:30,900 --> 00:08:33,640 You mean this is just a little social get -together? 152 00:08:34,260 --> 00:08:35,260 Yes, kind of. 153 00:08:36,059 --> 00:08:39,000 You see, I'm not certain yet that I want anything done. 154 00:08:40,390 --> 00:08:44,270 Well, that's not like you King. You usually know who's doing the dealing and 155 00:08:44,270 --> 00:08:45,270 the cards are coming up. 156 00:08:45,830 --> 00:08:46,830 Usually, yes. 157 00:08:47,450 --> 00:08:48,890 Well, how come this time you goofed? 158 00:08:51,190 --> 00:08:54,130 Look, Harry, let's cut out this shop talk, shall we? 159 00:08:55,490 --> 00:08:56,490 Let's have a drink. 160 00:08:56,910 --> 00:08:57,910 All right. 161 00:08:58,670 --> 00:09:00,630 For all I know, there won't be anything for you to do. 162 00:09:02,130 --> 00:09:05,510 So, let's just have a friendly little chat, shall we? Fine. 163 00:09:05,970 --> 00:09:06,970 You're looking good, King. 164 00:09:07,410 --> 00:09:08,410 Kept your weight down. 165 00:09:08,570 --> 00:09:09,570 I go to the gym a lot. 166 00:09:09,670 --> 00:09:10,670 Over the rocks? Yeah. 167 00:09:12,630 --> 00:09:14,290 Do you have our old friends lately? 168 00:09:15,310 --> 00:09:17,070 No, not since I got into real estate. 169 00:09:17,890 --> 00:09:18,890 Et cetera. 170 00:09:19,810 --> 00:09:21,710 So you're a legitimate businessman. 171 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 Mm -hmm. 172 00:09:23,390 --> 00:09:25,490 Yes, now I'm legitimate. 173 00:09:31,190 --> 00:09:33,490 Since I last saw you, Harry, I got married. 174 00:09:34,010 --> 00:09:35,170 Heard about in Detroit. 175 00:09:35,870 --> 00:09:37,590 My wife's 25 years old. 176 00:09:37,850 --> 00:09:38,850 Oh? 177 00:09:39,380 --> 00:09:40,860 Yes, I'm twice her age. 178 00:09:41,100 --> 00:09:42,240 That could be good. 179 00:09:42,780 --> 00:09:44,040 Oh, that could be bad. 180 00:09:45,140 --> 00:09:46,160 I've given her everything. 181 00:09:46,760 --> 00:09:49,960 You were always generous with young chicks. 182 00:09:52,560 --> 00:09:57,120 I made a will and left her all I have. The house, the stocks, the money in the 183 00:09:57,120 --> 00:09:58,120 bank. 184 00:09:58,140 --> 00:09:59,700 It isn't peanuts, Harry. It's millions. 185 00:10:00,700 --> 00:10:02,760 She can have anything she wants in the world. 186 00:10:03,980 --> 00:10:04,980 Except one thing. 187 00:10:06,140 --> 00:10:07,140 Another man. 188 00:10:07,450 --> 00:10:08,690 I am ahead of you now. 189 00:10:09,730 --> 00:10:11,870 Oh, don't be. It might be just a false alarm. 190 00:10:13,410 --> 00:10:14,910 You see, it's a matter of geography. 191 00:10:15,590 --> 00:10:16,590 What do you mean? 192 00:10:18,310 --> 00:10:20,610 You know a detective named Cutter? No, I don't think so. 193 00:10:21,930 --> 00:10:24,490 Well, it all depends on whether or not Cutter's in Cleveland. 194 00:10:24,870 --> 00:10:26,690 And if he's not in Cleveland? 195 00:10:29,650 --> 00:10:31,070 Then I'll have a job for you. 196 00:10:32,030 --> 00:10:33,370 Painful or quiet? 197 00:10:34,930 --> 00:10:35,930 That's up to you. 198 00:10:36,080 --> 00:10:39,100 You see, it's a guy and... and a dame. 199 00:10:39,580 --> 00:10:40,580 Both? 200 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 Both. 201 00:10:43,780 --> 00:10:45,800 I hope that Cutter went to Cleveland. 202 00:10:47,840 --> 00:10:48,840 So do I. 203 00:10:50,500 --> 00:10:56,100 You know, King, if by any chance I have to do this job, the fee is going to be 204 00:10:56,100 --> 00:10:57,360 higher than you want to pay. 205 00:10:58,020 --> 00:10:59,300 Wait a minute. What do you mean? 206 00:10:59,500 --> 00:11:00,500 Don't get upset. 207 00:11:00,860 --> 00:11:03,820 Well, why are you boosting your prices on me? Because I don't like killing 208 00:11:03,820 --> 00:11:09,010 women. And then for doing the job on two people, that means a knife, no noise. 209 00:11:10,790 --> 00:11:14,970 Altogether, for old time's sake, I'll let you have both of them dead for a 210 00:11:14,970 --> 00:11:15,970 bargain. 211 00:11:16,410 --> 00:11:19,210 What do you call a bargain? 212 00:11:20,470 --> 00:11:21,470 20 ,000. 213 00:11:27,690 --> 00:11:31,030 Now I have another reason for hoping that Cutter doesn't have bad news for 214 00:11:32,150 --> 00:11:33,150 Let's hope. 215 00:11:34,600 --> 00:11:35,860 You know where to reach me, King? 216 00:11:36,620 --> 00:11:37,620 Yes. 217 00:11:38,020 --> 00:11:39,020 So long. 218 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 So long, Harry. 219 00:11:52,260 --> 00:11:53,260 Go on. 220 00:11:58,080 --> 00:11:59,200 Mr. Coster? Yes? 221 00:12:00,360 --> 00:12:01,420 I did what you told me. 222 00:12:01,760 --> 00:12:03,980 What took you so long? She's been home since noon. 223 00:12:04,490 --> 00:12:06,430 Mr. Costa, your wife's girlfriend's husband. 224 00:12:07,150 --> 00:12:08,170 All right, let's have it straight. 225 00:12:08,970 --> 00:12:09,970 Well, he isn't dead. 226 00:12:10,530 --> 00:12:12,010 And your wife didn't go to Cleveland. 227 00:12:19,270 --> 00:12:20,830 All right, let's have the details. 228 00:12:21,150 --> 00:12:22,610 Well, they aren't pleasant details, Mr. Costa. 229 00:12:22,830 --> 00:12:25,250 What happened? Let's have it. Well, she met the same man in a bar on Carroll 230 00:12:25,250 --> 00:12:27,670 Street. I sat in a booth behind them. May I read what they said to each other? 231 00:12:27,670 --> 00:12:29,970 pride myself on total recall. What I'm about to read to you is their exact 232 00:12:29,970 --> 00:12:31,930 conversation. All right, spell it. 233 00:12:33,840 --> 00:12:35,640 Your wife, where will we go? 234 00:12:36,000 --> 00:12:38,480 The man, anywhere so long as you are with me, princess. 235 00:12:39,620 --> 00:12:43,920 Your wife, I love the word princess the way you say it, the man, but you are a 236 00:12:43,920 --> 00:12:45,560 princess in the kingdom of love. 237 00:12:45,860 --> 00:12:48,640 What's the matter with this fellow? Why is he talking that way? Well, he's that 238 00:12:48,640 --> 00:12:50,240 kind of a man, poetic. 239 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 Poetic? 240 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 Go on. 241 00:12:54,080 --> 00:12:55,980 Your wife moved closer to him. 242 00:12:56,650 --> 00:13:01,090 And now the man says, Shelley expressed my feeling better than I can ever hope 243 00:13:01,090 --> 00:13:02,470 to. Who's this Shelley character? 244 00:13:02,930 --> 00:13:05,490 Well, he's a famous English poet. He's been dead a hundred years. 245 00:13:05,830 --> 00:13:06,950 Oh, lucky for him. 246 00:13:07,230 --> 00:13:08,230 Go on. 247 00:13:08,290 --> 00:13:12,230 So the man quoted to your wife, the fountains mingle with the rivers, the 248 00:13:12,230 --> 00:13:14,790 mingle with the ocean. All right, that's enough of that stuff. Now get on with 249 00:13:14,790 --> 00:13:18,490 it. Well, then the man says, am I never to learn who you are, princess? 250 00:13:18,930 --> 00:13:21,670 And your wife says, let's not start that again, darling. 251 00:13:22,230 --> 00:13:23,230 She called him darling? 252 00:13:23,880 --> 00:13:26,680 The man, I'm only human. I have a natural curiosity. 253 00:13:27,080 --> 00:13:31,200 You walk into my arms out of the blue like some goddess from a Greek myth. 254 00:13:31,640 --> 00:13:32,720 Is this fellow a Greek? 255 00:13:33,080 --> 00:13:35,740 No, he's just being poetical again. 256 00:13:36,740 --> 00:13:37,740 Shall I go on? 257 00:13:38,800 --> 00:13:43,720 The man, why can't I ever know who you are? Your wife, if I told you my name, 258 00:13:43,780 --> 00:13:46,580 you'd know who I was because my father's name is famous. 259 00:13:47,160 --> 00:13:49,620 Your old man wasn't famous. He was a junk peddler. 260 00:13:49,900 --> 00:13:50,900 Well, you're a... 261 00:13:51,240 --> 00:13:52,440 wife was lying. 262 00:13:52,660 --> 00:13:56,180 I think that she meant you because, uh, well, you are famous. 263 00:13:57,280 --> 00:14:00,040 Well, I'm old enough to be your father, is that it? Go on, say it. 264 00:14:01,580 --> 00:14:02,580 Your wife. 265 00:14:02,600 --> 00:14:05,640 Now stop asking questions and take me somewhere where we can be alone. 266 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 All right. 267 00:14:07,240 --> 00:14:08,240 What's his name? 268 00:14:08,260 --> 00:14:11,740 Well, he rented a car in the name of Kenneth Jones, obviously a phony. From 269 00:14:11,740 --> 00:14:14,500 experience, I'd say that he's a teacher of English literature at the State 270 00:14:14,500 --> 00:14:17,920 College or something like that. But don't worry, I'll get his name the next 271 00:14:17,920 --> 00:14:19,800 time. There won't be a next time. 272 00:14:20,620 --> 00:14:22,660 I'll take care of the professor myself. 273 00:14:25,140 --> 00:14:26,140 Here's your fee. 274 00:14:28,240 --> 00:14:31,000 There's a $50 tip. Now, drop the case. 275 00:14:32,140 --> 00:14:33,140 I don't understand. 276 00:14:33,920 --> 00:14:35,520 I said drop the case. 277 00:14:37,040 --> 00:14:38,720 Aren't you satisfied with my work? 278 00:14:38,960 --> 00:14:40,100 Yes, you did fine. 279 00:14:40,500 --> 00:14:42,100 I just don't need you anymore, that's all. 280 00:14:43,940 --> 00:14:44,940 Goodbye. 281 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 Bye, Mr. Coster. 282 00:15:15,760 --> 00:15:17,740 Let me talk to Harry Silver. 283 00:15:20,369 --> 00:15:21,369 Harry, King. 284 00:15:22,910 --> 00:15:23,910 Yeah. 285 00:15:25,030 --> 00:15:26,270 I'll pay that 20 ,000. 286 00:15:41,190 --> 00:15:42,270 Oh, hello, Mr. Silver. 287 00:15:43,490 --> 00:15:44,950 Yes, he's waiting for you. Go right in. 288 00:15:55,690 --> 00:15:56,690 I told her this last week. 289 00:15:57,270 --> 00:15:58,670 To surprise my wife. 290 00:16:00,510 --> 00:16:01,810 Birds are stupid. 291 00:16:02,990 --> 00:16:03,990 Yes. 292 00:16:05,830 --> 00:16:06,870 Well, I got the report. 293 00:16:07,450 --> 00:16:08,450 What's the story? 294 00:16:09,890 --> 00:16:10,890 Guilty. 295 00:16:11,370 --> 00:16:13,150 Tough. Looks like you're stuck with these birds. 296 00:16:13,950 --> 00:16:16,290 Yeah. When do you want me to go to work? 297 00:16:17,770 --> 00:16:19,750 Tonight. Where will I find them? 298 00:16:21,170 --> 00:16:23,250 I have one of my boys tailing them right now. 299 00:16:24,490 --> 00:16:25,490 Wait a minute. 300 00:16:29,980 --> 00:16:30,980 Yes. Here? 301 00:16:32,860 --> 00:16:33,860 Wait downstairs for me. 302 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 Yes. 303 00:16:36,000 --> 00:16:37,040 That was my boy now. 304 00:16:37,360 --> 00:16:39,820 Seems my wife's paying me a little visit. I'd better go. 305 00:16:40,100 --> 00:16:41,100 No, sit down. 306 00:16:41,860 --> 00:16:44,320 I want you to meet her so that you'll know that you have the right woman. 307 00:16:44,680 --> 00:16:45,720 Maybe Cutter was wrong. 308 00:16:47,080 --> 00:16:48,900 No, Cutter wasn't wrong. I was wrong. 309 00:16:49,520 --> 00:16:54,800 I was wrong to trust that... Lewis, darling, I... Oh, Foley didn't tell me 310 00:16:54,800 --> 00:16:56,980 were busy. I'm sorry. That's all right. Come in, honey. I want you to meet an 311 00:16:56,980 --> 00:16:57,879 old friend of mine. 312 00:16:57,880 --> 00:16:58,779 Harry Silver. 313 00:16:58,780 --> 00:17:01,720 Harry? My wife. How do you do, Mr. Silver? 314 00:17:01,960 --> 00:17:03,120 I'm very glad to meet you. 315 00:17:04,400 --> 00:17:06,079 Lewis, what beautiful birds. 316 00:17:07,480 --> 00:17:08,419 You like them? 317 00:17:08,420 --> 00:17:09,599 Oh, they're lovely. 318 00:17:10,000 --> 00:17:11,060 I love birds. 319 00:17:11,700 --> 00:17:12,760 What are you doing with them? 320 00:17:13,819 --> 00:17:15,380 I got them for Baldy's kids. 321 00:17:15,980 --> 00:17:16,980 Oh. 322 00:17:19,240 --> 00:17:20,240 What's on your mind, honey? 323 00:17:22,020 --> 00:17:26,339 Well... I'll wait outside. No, Mr. Silver, please stay. I'll only be a 324 00:17:28,509 --> 00:17:32,070 Darling, I was feeling a little blue, so I thought I might buy myself something 325 00:17:32,070 --> 00:17:33,750 nice. Something extra special. 326 00:17:34,050 --> 00:17:35,050 Like what? 327 00:17:35,310 --> 00:17:36,630 Promise not to scold me. 328 00:17:37,410 --> 00:17:38,410 Buy what? 329 00:17:38,930 --> 00:17:41,310 You know that little red sports car? The one we saw? 330 00:17:41,650 --> 00:17:42,609 I remember. 331 00:17:42,610 --> 00:17:45,370 Well, I know it's awfully expensive, but... It's too expensive. 332 00:17:46,230 --> 00:17:49,070 Oh? It's not like going out and buying a new hat. 333 00:17:49,710 --> 00:17:50,710 I'm sorry. 334 00:17:50,950 --> 00:17:52,250 That's all right. Just don't buy it. 335 00:17:52,810 --> 00:17:54,610 I got you a new car only a few months ago. 336 00:17:55,010 --> 00:17:56,010 Sure. 337 00:17:56,430 --> 00:17:58,790 He's really the most generous husband in the world. 338 00:18:00,710 --> 00:18:02,830 You're right. It was just an idea. 339 00:18:03,490 --> 00:18:04,730 Goodbye, honey. Bye. 340 00:18:05,970 --> 00:18:07,090 Goodbye, Mr. Silver. 341 00:18:07,370 --> 00:18:08,390 Oh, goodbye. 342 00:18:11,650 --> 00:18:14,330 No wonder you're crazy about her. She's beautiful. 343 00:18:18,530 --> 00:18:20,470 Most beautiful thing in the world. 344 00:18:36,010 --> 00:18:37,850 Yeah. I can't let you kill her. 345 00:18:38,130 --> 00:18:39,410 You've gotten chicken. 346 00:18:39,750 --> 00:18:41,030 I'm crazy about her. 347 00:18:41,790 --> 00:18:42,790 Can't blame you. 348 00:18:43,650 --> 00:18:45,970 I couldn't live without her, no matter what she does. 349 00:18:49,730 --> 00:18:52,010 You don't care if I change my mind, do you? No. 350 00:18:53,790 --> 00:18:57,750 I'd hate to take something as warm as that and turn her into something cold 351 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 dead. 352 00:18:59,970 --> 00:19:00,970 That's all I have. 353 00:19:01,450 --> 00:19:02,450 What about the guy? 354 00:19:04,880 --> 00:19:06,680 Let him have it. What would I find him? 355 00:19:07,440 --> 00:19:08,880 I'll know by tonight. I'll call you. 356 00:19:09,560 --> 00:19:16,500 Okay All right Yeah That 357 00:19:16,500 --> 00:19:17,980 brings it down to 10 ,000. 358 00:19:18,220 --> 00:19:23,680 Yeah 10 ,000 Well so long King so on 359 00:19:23,680 --> 00:19:25,340 Thanks 360 00:19:59,440 --> 00:20:00,840 This is Lewis Coster. Who's this? 361 00:20:02,240 --> 00:20:04,500 Look, that red sports car in the window, I want it. 362 00:20:06,080 --> 00:20:07,900 Well, how much if I pay cash? 363 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 That's all right. 364 00:20:11,700 --> 00:20:14,580 Send the papers over to my office and drive the car to my home. 365 00:20:16,440 --> 00:20:17,440 Yes. 366 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 Good. 367 00:20:24,120 --> 00:20:27,400 Sorry, King, but I came back to say... 368 00:20:28,430 --> 00:20:29,650 But I've changed my mind. 369 00:20:30,030 --> 00:20:31,030 About what? 370 00:20:31,610 --> 00:20:32,610 I'm not going to do it. 371 00:20:33,410 --> 00:20:34,410 What do you mean? 372 00:20:34,530 --> 00:20:36,010 I'm not going to kill that guy. 373 00:20:37,390 --> 00:20:38,189 Why not? 374 00:20:38,190 --> 00:20:39,790 I'm just not in the mood to kill myself. 375 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 Not in the mood? 376 00:20:42,830 --> 00:20:43,970 What are you talking about? 377 00:20:44,370 --> 00:20:47,790 It's like the way you see a woman and the way I see one. 378 00:20:48,870 --> 00:20:50,050 I don't follow you, Harry. 379 00:20:50,270 --> 00:20:51,270 It's simple. 380 00:20:51,310 --> 00:20:53,930 You just don't appreciate the wonders of a woman. 381 00:20:54,310 --> 00:20:57,810 The way she's put together. The way she can love and hate. 382 00:20:58,350 --> 00:21:02,110 You think that you can own a woman with money. Well, it's not enough. 383 00:21:02,350 --> 00:21:05,910 You just never learn the secrets of a woman in love. 384 00:21:06,830 --> 00:21:13,510 She walks in beauty like the night of cloudless climes and starry 385 00:21:13,510 --> 00:21:14,510 skies. 386 00:21:17,770 --> 00:21:19,850 So you like poetry too, huh? 387 00:21:21,030 --> 00:21:22,810 You wouldn't understand, King. 388 00:21:23,760 --> 00:21:29,960 The only two things that a man should die for or live for are a poem or 389 00:21:29,960 --> 00:21:36,960 a woman like Marion Like mine you shouldn't have 390 00:21:36,960 --> 00:21:42,400 told me that you left everything to Marion because instead of just $20 ,000 391 00:21:42,400 --> 00:21:49,360 going to marry a rich widow who loves me Don't 392 00:21:49,360 --> 00:21:50,360 try to reach Baldy 393 00:21:51,560 --> 00:21:53,300 He's outside with a broken neck. 394 00:21:54,120 --> 00:21:55,120 No charge. 395 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Listen, Harry. 396 00:22:01,240 --> 00:22:07,620 Once, centuries ago, there was a French hoodlum called Francois Villon. 397 00:22:07,860 --> 00:22:09,180 He was just like me. 398 00:22:09,520 --> 00:22:11,340 A no -good crook and a killer. 399 00:22:11,860 --> 00:22:15,060 But whenever he was in love, he'd turn into a poet. 400 00:22:15,680 --> 00:22:17,200 He wrote some great things. 401 00:22:17,640 --> 00:22:18,940 Just listen to this, King. 402 00:22:20,590 --> 00:22:27,110 When death that cheater of cheats comes knocking and his voice grows near where 403 00:22:27,110 --> 00:22:30,490 Are the snows of yesteryear? 404 00:22:32,490 --> 00:22:37,970 Do you like that King Yeah good 405 00:22:37,970 --> 00:22:42,210 Now I think I'll kill you 406 00:22:53,420 --> 00:22:59,420 To summarize the next reel, Harry did as he threatened, and Marion lived happily 407 00:22:59,420 --> 00:23:02,500 ever after. She had a rich, full life. 408 00:23:02,900 --> 00:23:07,280 It was too bad Harry was not there to share it with her, but of course, crime 409 00:23:07,280 --> 00:23:10,900 does not pay, murder will out, etc., etc. 410 00:23:11,340 --> 00:23:18,180 And now, good night until we again bring you a saga of suspense and or 411 00:23:18,180 --> 00:23:20,340 mystery. Good night. 28814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.