All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e11 The Better Bargain
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,980 --> 00:00:28,900
Ladies and gentlemen, a special word to
those of you who have been arrested
2
00:00:28,900 --> 00:00:30,560
while speeding this show.
3
00:00:31,060 --> 00:00:33,540
I can do nothing to bail you out.
4
00:00:33,920 --> 00:00:37,620
And I'm afraid the magistrate is only
slightly in my debt.
5
00:00:38,160 --> 00:00:41,980
I shall, however, do everything I can to
make you forget your troubles.
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,660
Tonight's narrative is about gangsters.
7
00:00:46,640 --> 00:00:51,320
And I thought I'd best test some of the
props.
8
00:01:01,450 --> 00:01:06,310
I would like to play the flight of a
bumblebee, but we must get on with the
9
00:01:06,310 --> 00:01:07,310
show.
10
00:01:54,260 --> 00:01:55,260
King?
11
00:01:55,860 --> 00:01:57,500
Yes? Cutter's here again.
12
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
I'll have him come in.
13
00:01:59,160 --> 00:02:01,020
Honest, boss, is that jerk really an
eye?
14
00:02:01,480 --> 00:02:02,700
He's one of the best in town.
15
00:02:03,120 --> 00:02:05,260
He just don't look bright enough to tell
anybody.
16
00:02:06,360 --> 00:02:08,400
Look, if I want your ideas, I'll ask for
them.
17
00:02:08,820 --> 00:02:10,120
In the meantime, tell him to come in.
18
00:02:10,860 --> 00:02:11,860
Okay, boss.
19
00:02:16,260 --> 00:02:17,260
Come on in.
20
00:02:17,700 --> 00:02:18,700
How do you do, Mr. Coster?
21
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
Hello, Cutter.
22
00:02:20,640 --> 00:02:23,160
Well, it certainly is a nice day.
23
00:02:23,420 --> 00:02:24,159
Sit down, please.
24
00:02:24,160 --> 00:02:25,160
Thank you.
25
00:02:25,460 --> 00:02:29,460
My assistant outside thinks you're the
kind of man who isn't bright enough to
26
00:02:29,460 --> 00:02:30,460
make a good detective.
27
00:02:30,560 --> 00:02:31,940
Me? I disagree.
28
00:02:32,240 --> 00:02:33,240
Thank you, Mr. Costa.
29
00:02:33,320 --> 00:02:34,820
You're an insignificant runt.
30
00:02:36,260 --> 00:02:37,520
Yes, indeed I am.
31
00:02:37,900 --> 00:02:40,120
Why, you're like a bug in a patch of
grass.
32
00:02:40,620 --> 00:02:42,020
No one would look at you twice.
33
00:02:42,580 --> 00:02:45,420
Absolutely. It helps me in my job.
34
00:02:46,260 --> 00:02:47,260
All right, bug.
35
00:02:47,340 --> 00:02:48,520
What'd you find out on this job?
36
00:02:49,380 --> 00:02:50,780
This is my first report.
37
00:02:51,540 --> 00:02:52,540
Let's see it.
38
00:02:52,570 --> 00:02:55,990
Oh, it isn't typed out. I'll have to
read it to you. My handwriting isn't
39
00:02:55,990 --> 00:02:57,430
good. Go ahead, shoot.
40
00:02:59,010 --> 00:03:00,150
July 12th.
41
00:03:00,650 --> 00:03:01,730
Trailed woman to the zoo.
42
00:03:01,990 --> 00:03:02,990
In the birdhouse.
43
00:03:03,590 --> 00:03:04,590
Birdhouse?
44
00:03:04,990 --> 00:03:07,290
She seems to like birds of paradise.
45
00:03:08,070 --> 00:03:09,570
Yeah, she likes birds all right.
46
00:03:09,830 --> 00:03:10,830
All kinds.
47
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
Go on.
48
00:03:13,630 --> 00:03:17,130
In front of a cage, she again met the
same man as she did yesterday in the
49
00:03:17,350 --> 00:03:19,790
About 30. Looks like a young professor
or executive.
50
00:03:20,660 --> 00:03:22,640
Dressed conservatively in a dark suit.
All right.
51
00:03:23,120 --> 00:03:25,220
Skip the coat and tie and come to the
point.
52
00:03:25,880 --> 00:03:27,520
Followed a couple out of the zoo to taxi
stand.
53
00:03:27,740 --> 00:03:29,220
Woman got into a cab and drove away.
54
00:03:29,940 --> 00:03:33,080
Trailed man to a hotel lobby but lost
him in convention crowd.
55
00:03:34,260 --> 00:03:36,980
This same man has now been seen half a
dozen times with your wife.
56
00:03:37,840 --> 00:03:39,500
Doesn't prove my wife's cheating on me.
57
00:03:40,420 --> 00:03:42,660
It's just what the law calls
circumstantial evidence.
58
00:03:43,040 --> 00:03:46,640
True enough, but... Why shouldn't a
woman half my age have a man as a
59
00:03:47,740 --> 00:03:49,660
Oh, you think I can't face the truth,
huh?
60
00:03:50,910 --> 00:03:54,870
Mine is an extremely cynical profession,
Mr. Coster. We always assume the worst.
61
00:03:55,470 --> 00:03:59,490
It's refreshing to find a husband who
refuses to make two and two add up to
62
00:03:59,490 --> 00:04:02,310
five. Now, look, Connor. Now, you
needn't try to convince me.
63
00:04:02,870 --> 00:04:04,770
What if she has met this man? What does
it prove?
64
00:04:05,010 --> 00:04:06,550
They went to the zoo a couple of times.
65
00:04:06,950 --> 00:04:07,990
So she likes birds.
66
00:04:09,230 --> 00:04:11,210
What if he did buy her a drink a couple
of times?
67
00:04:11,690 --> 00:04:13,250
So she likes a cocktail.
68
00:04:14,850 --> 00:04:16,630
She didn't want to tell me about it.
That's her business.
69
00:04:18,410 --> 00:04:19,410
Isn't it?
70
00:04:19,729 --> 00:04:20,729
Yes.
71
00:04:22,850 --> 00:04:24,130
Who is he? What's his name?
72
00:04:24,630 --> 00:04:25,630
What does he do for a living?
73
00:04:26,090 --> 00:04:30,350
Well, I wasn't able to find out
yesterday when I lost him, but believe
74
00:04:30,350 --> 00:04:31,710
get a line on him the next time they
meet.
75
00:04:32,510 --> 00:04:36,930
Oh, you do want me to follow up, don't
you? Of course.
76
00:04:37,310 --> 00:04:38,310
Day and night.
77
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
Good.
78
00:04:42,910 --> 00:04:44,130
Oh, I'm sorry.
79
00:04:44,350 --> 00:04:45,350
Come in, Marion.
80
00:04:46,350 --> 00:04:48,990
Meet Mr. Cutter. How do you do, Mr.
Cutter?
81
00:04:49,400 --> 00:04:50,560
It's a pleasure, Mrs. Custer.
82
00:04:51,360 --> 00:04:52,820
Well, goodbye.
83
00:04:55,860 --> 00:04:56,860
Who was that?
84
00:04:56,920 --> 00:05:00,540
Oh, that's one of my accountants. He's
doing the books. Oh, well, I hope I'm
85
00:05:00,540 --> 00:05:01,519
interrupting anything.
86
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
Of course not.
87
00:05:02,660 --> 00:05:04,460
You know I'm always happy when you drop
in.
88
00:05:05,440 --> 00:05:09,340
I was just in the neighborhood, and I
wanted to ask you... Yes?
89
00:05:09,950 --> 00:05:12,930
Well, you remember Claire Bigelow? She
was my dearest friend when we were in
90
00:05:12,930 --> 00:05:13,930
show business together.
91
00:05:14,050 --> 00:05:18,130
Yes, I remember. She married that car
dealer in Cleveland. Yes, well, she's
92
00:05:18,130 --> 00:05:19,470
very lonely since he died.
93
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
I didn't know he was dead.
94
00:05:20,970 --> 00:05:23,990
What had happened? I thought I told you
two months ago.
95
00:05:24,390 --> 00:05:27,610
So she called me this morning and asked
me if I'd come and visit her for the
96
00:05:27,610 --> 00:05:28,610
weekend.
97
00:05:28,670 --> 00:05:29,870
I said I'd ask you.
98
00:05:31,270 --> 00:05:32,690
Well, how long will you be away?
99
00:05:33,250 --> 00:05:34,410
Just a couple of days.
100
00:05:34,950 --> 00:05:39,190
But if you don't want me to go, dear...
No, that's all right.
101
00:05:40,430 --> 00:05:43,050
Have enough money for the trip? Yes,
plenty. Thank you.
102
00:05:48,150 --> 00:05:49,330
Aren't you going to kiss me goodbye?
103
00:05:57,890 --> 00:05:59,950
I'm only going to be away for two days,
dear.
104
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
It cost you $85.
105
00:06:15,900 --> 00:06:17,180
Have I paid for it yet?
106
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
Yes.
107
00:06:19,100 --> 00:06:20,100
Goodbye, dear.
108
00:06:20,460 --> 00:06:22,780
Goodbye. Have a good time in Cleveland.
109
00:06:33,880 --> 00:06:34,880
Baldy.
110
00:06:35,300 --> 00:06:36,600
Yeah? Come in here.
111
00:06:42,060 --> 00:06:43,060
What is it?
112
00:06:44,880 --> 00:06:47,580
Pass the word along. I want Harry Silver
to get in touch with me.
113
00:06:47,980 --> 00:06:48,980
Harry Silver?
114
00:06:49,180 --> 00:06:51,340
Yes. Harry Silver, you dumb ox.
115
00:06:51,580 --> 00:06:52,580
Harry Silver.
116
00:06:52,880 --> 00:06:54,720
Sure, but... But what?
117
00:06:55,360 --> 00:06:57,300
You've never given a job to anyone as
big as him.
118
00:06:58,300 --> 00:06:59,740
Who said I had a job for him?
119
00:07:00,620 --> 00:07:01,620
Don't you?
120
00:07:02,420 --> 00:07:03,800
Maybe. Maybe not.
121
00:07:06,460 --> 00:07:10,560
But if I do, I want the best killer in
the business.
122
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
How have you been, Harry?
123
00:07:14,580 --> 00:07:15,580
Not bad, King.
124
00:07:15,840 --> 00:07:16,840
Not bad at all.
125
00:07:17,200 --> 00:07:19,480
I haven't seen you for a couple of
years. Where have you been?
126
00:07:21,060 --> 00:07:22,460
Here. There.
127
00:07:24,120 --> 00:07:25,120
What's on your mind, King?
128
00:07:26,260 --> 00:07:27,460
I might have a job for you.
129
00:07:28,160 --> 00:07:30,020
Don't your own boys carry guns anymore?
130
00:07:30,840 --> 00:07:32,660
I know this could be a very special job.
131
00:07:33,420 --> 00:07:35,640
I wouldn't trust those morons that work
for me.
132
00:07:36,900 --> 00:07:39,840
It would have to be special if you'd be
willing to pay my fee.
133
00:07:40,240 --> 00:07:41,240
Oh, I'd pay.
134
00:07:41,910 --> 00:07:42,910
Would you?
135
00:07:43,130 --> 00:07:46,470
I don't work very often these days, but
when I do, I come high.
136
00:07:48,310 --> 00:07:49,610
I'll pay $10 ,000.
137
00:07:50,230 --> 00:07:51,370
It may go higher.
138
00:07:52,310 --> 00:07:53,310
What do you mean?
139
00:07:53,710 --> 00:07:57,290
$10 ,000 is a lot of money. To me, this
is worth... I'm not interested in what
140
00:07:57,290 --> 00:07:59,110
it's worth to you. I'm interested in the
job.
141
00:07:59,490 --> 00:08:01,150
I fixed my fee accordingly.
142
00:08:01,530 --> 00:08:03,830
It may be more than $10 ,000 or maybe
less.
143
00:08:04,830 --> 00:08:09,290
I can tell better after... More than $10
,000? Sure, if I think it's worth it.
144
00:08:09,680 --> 00:08:11,580
So tell me the story and I'll quote you
my fee.
145
00:08:11,920 --> 00:08:13,260
Like a doctor with an operation.
146
00:08:13,940 --> 00:08:16,360
So much for an appendix, so much for an
amputation.
147
00:08:17,380 --> 00:08:19,960
It'll be a take it or leave it
proposition because I never bargain.
148
00:08:20,300 --> 00:08:21,360
Have you seen Harriet Snow?
149
00:08:22,820 --> 00:08:23,820
That's okay by me.
150
00:08:25,300 --> 00:08:29,240
Well, I understand your setup, but as I
say, there is no job yet.
151
00:08:30,900 --> 00:08:33,640
You mean this is just a little social
get -together?
152
00:08:34,260 --> 00:08:35,260
Yes, kind of.
153
00:08:36,059 --> 00:08:39,000
You see, I'm not certain yet that I want
anything done.
154
00:08:40,390 --> 00:08:44,270
Well, that's not like you King. You
usually know who's doing the dealing and
155
00:08:44,270 --> 00:08:45,270
the cards are coming up.
156
00:08:45,830 --> 00:08:46,830
Usually, yes.
157
00:08:47,450 --> 00:08:48,890
Well, how come this time you goofed?
158
00:08:51,190 --> 00:08:54,130
Look, Harry, let's cut out this shop
talk, shall we?
159
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
Let's have a drink.
160
00:08:56,910 --> 00:08:57,910
All right.
161
00:08:58,670 --> 00:09:00,630
For all I know, there won't be anything
for you to do.
162
00:09:02,130 --> 00:09:05,510
So, let's just have a friendly little
chat, shall we? Fine.
163
00:09:05,970 --> 00:09:06,970
You're looking good, King.
164
00:09:07,410 --> 00:09:08,410
Kept your weight down.
165
00:09:08,570 --> 00:09:09,570
I go to the gym a lot.
166
00:09:09,670 --> 00:09:10,670
Over the rocks? Yeah.
167
00:09:12,630 --> 00:09:14,290
Do you have our old friends lately?
168
00:09:15,310 --> 00:09:17,070
No, not since I got into real estate.
169
00:09:17,890 --> 00:09:18,890
Et cetera.
170
00:09:19,810 --> 00:09:21,710
So you're a legitimate businessman.
171
00:09:22,350 --> 00:09:23,350
Mm -hmm.
172
00:09:23,390 --> 00:09:25,490
Yes, now I'm legitimate.
173
00:09:31,190 --> 00:09:33,490
Since I last saw you, Harry, I got
married.
174
00:09:34,010 --> 00:09:35,170
Heard about in Detroit.
175
00:09:35,870 --> 00:09:37,590
My wife's 25 years old.
176
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
Oh?
177
00:09:39,380 --> 00:09:40,860
Yes, I'm twice her age.
178
00:09:41,100 --> 00:09:42,240
That could be good.
179
00:09:42,780 --> 00:09:44,040
Oh, that could be bad.
180
00:09:45,140 --> 00:09:46,160
I've given her everything.
181
00:09:46,760 --> 00:09:49,960
You were always generous with young
chicks.
182
00:09:52,560 --> 00:09:57,120
I made a will and left her all I have.
The house, the stocks, the money in the
183
00:09:57,120 --> 00:09:58,120
bank.
184
00:09:58,140 --> 00:09:59,700
It isn't peanuts, Harry. It's millions.
185
00:10:00,700 --> 00:10:02,760
She can have anything she wants in the
world.
186
00:10:03,980 --> 00:10:04,980
Except one thing.
187
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
Another man.
188
00:10:07,450 --> 00:10:08,690
I am ahead of you now.
189
00:10:09,730 --> 00:10:11,870
Oh, don't be. It might be just a false
alarm.
190
00:10:13,410 --> 00:10:14,910
You see, it's a matter of geography.
191
00:10:15,590 --> 00:10:16,590
What do you mean?
192
00:10:18,310 --> 00:10:20,610
You know a detective named Cutter? No, I
don't think so.
193
00:10:21,930 --> 00:10:24,490
Well, it all depends on whether or not
Cutter's in Cleveland.
194
00:10:24,870 --> 00:10:26,690
And if he's not in Cleveland?
195
00:10:29,650 --> 00:10:31,070
Then I'll have a job for you.
196
00:10:32,030 --> 00:10:33,370
Painful or quiet?
197
00:10:34,930 --> 00:10:35,930
That's up to you.
198
00:10:36,080 --> 00:10:39,100
You see, it's a guy and... and a dame.
199
00:10:39,580 --> 00:10:40,580
Both?
200
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
Both.
201
00:10:43,780 --> 00:10:45,800
I hope that Cutter went to Cleveland.
202
00:10:47,840 --> 00:10:48,840
So do I.
203
00:10:50,500 --> 00:10:56,100
You know, King, if by any chance I have
to do this job, the fee is going to be
204
00:10:56,100 --> 00:10:57,360
higher than you want to pay.
205
00:10:58,020 --> 00:10:59,300
Wait a minute. What do you mean?
206
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
Don't get upset.
207
00:11:00,860 --> 00:11:03,820
Well, why are you boosting your prices
on me? Because I don't like killing
208
00:11:03,820 --> 00:11:09,010
women. And then for doing the job on two
people, that means a knife, no noise.
209
00:11:10,790 --> 00:11:14,970
Altogether, for old time's sake, I'll
let you have both of them dead for a
210
00:11:14,970 --> 00:11:15,970
bargain.
211
00:11:16,410 --> 00:11:19,210
What do you call a bargain?
212
00:11:20,470 --> 00:11:21,470
20 ,000.
213
00:11:27,690 --> 00:11:31,030
Now I have another reason for hoping
that Cutter doesn't have bad news for
214
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
Let's hope.
215
00:11:34,600 --> 00:11:35,860
You know where to reach me, King?
216
00:11:36,620 --> 00:11:37,620
Yes.
217
00:11:38,020 --> 00:11:39,020
So long.
218
00:11:39,800 --> 00:11:40,800
So long, Harry.
219
00:11:52,260 --> 00:11:53,260
Go on.
220
00:11:58,080 --> 00:11:59,200
Mr. Coster? Yes?
221
00:12:00,360 --> 00:12:01,420
I did what you told me.
222
00:12:01,760 --> 00:12:03,980
What took you so long? She's been home
since noon.
223
00:12:04,490 --> 00:12:06,430
Mr. Costa, your wife's girlfriend's
husband.
224
00:12:07,150 --> 00:12:08,170
All right, let's have it straight.
225
00:12:08,970 --> 00:12:09,970
Well, he isn't dead.
226
00:12:10,530 --> 00:12:12,010
And your wife didn't go to Cleveland.
227
00:12:19,270 --> 00:12:20,830
All right, let's have the details.
228
00:12:21,150 --> 00:12:22,610
Well, they aren't pleasant details, Mr.
Costa.
229
00:12:22,830 --> 00:12:25,250
What happened? Let's have it. Well, she
met the same man in a bar on Carroll
230
00:12:25,250 --> 00:12:27,670
Street. I sat in a booth behind them.
May I read what they said to each other?
231
00:12:27,670 --> 00:12:29,970
pride myself on total recall. What I'm
about to read to you is their exact
232
00:12:29,970 --> 00:12:31,930
conversation. All right, spell it.
233
00:12:33,840 --> 00:12:35,640
Your wife, where will we go?
234
00:12:36,000 --> 00:12:38,480
The man, anywhere so long as you are
with me, princess.
235
00:12:39,620 --> 00:12:43,920
Your wife, I love the word princess the
way you say it, the man, but you are a
236
00:12:43,920 --> 00:12:45,560
princess in the kingdom of love.
237
00:12:45,860 --> 00:12:48,640
What's the matter with this fellow? Why
is he talking that way? Well, he's that
238
00:12:48,640 --> 00:12:50,240
kind of a man, poetic.
239
00:12:50,840 --> 00:12:51,840
Poetic?
240
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
Go on.
241
00:12:54,080 --> 00:12:55,980
Your wife moved closer to him.
242
00:12:56,650 --> 00:13:01,090
And now the man says, Shelley expressed
my feeling better than I can ever hope
243
00:13:01,090 --> 00:13:02,470
to. Who's this Shelley character?
244
00:13:02,930 --> 00:13:05,490
Well, he's a famous English poet. He's
been dead a hundred years.
245
00:13:05,830 --> 00:13:06,950
Oh, lucky for him.
246
00:13:07,230 --> 00:13:08,230
Go on.
247
00:13:08,290 --> 00:13:12,230
So the man quoted to your wife, the
fountains mingle with the rivers, the
248
00:13:12,230 --> 00:13:14,790
mingle with the ocean. All right, that's
enough of that stuff. Now get on with
249
00:13:14,790 --> 00:13:18,490
it. Well, then the man says, am I never
to learn who you are, princess?
250
00:13:18,930 --> 00:13:21,670
And your wife says, let's not start that
again, darling.
251
00:13:22,230 --> 00:13:23,230
She called him darling?
252
00:13:23,880 --> 00:13:26,680
The man, I'm only human. I have a
natural curiosity.
253
00:13:27,080 --> 00:13:31,200
You walk into my arms out of the blue
like some goddess from a Greek myth.
254
00:13:31,640 --> 00:13:32,720
Is this fellow a Greek?
255
00:13:33,080 --> 00:13:35,740
No, he's just being poetical again.
256
00:13:36,740 --> 00:13:37,740
Shall I go on?
257
00:13:38,800 --> 00:13:43,720
The man, why can't I ever know who you
are? Your wife, if I told you my name,
258
00:13:43,780 --> 00:13:46,580
you'd know who I was because my father's
name is famous.
259
00:13:47,160 --> 00:13:49,620
Your old man wasn't famous. He was a
junk peddler.
260
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
Well, you're a...
261
00:13:51,240 --> 00:13:52,440
wife was lying.
262
00:13:52,660 --> 00:13:56,180
I think that she meant you because, uh,
well, you are famous.
263
00:13:57,280 --> 00:14:00,040
Well, I'm old enough to be your father,
is that it? Go on, say it.
264
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
Your wife.
265
00:14:02,600 --> 00:14:05,640
Now stop asking questions and take me
somewhere where we can be alone.
266
00:14:06,160 --> 00:14:07,160
All right.
267
00:14:07,240 --> 00:14:08,240
What's his name?
268
00:14:08,260 --> 00:14:11,740
Well, he rented a car in the name of
Kenneth Jones, obviously a phony. From
269
00:14:11,740 --> 00:14:14,500
experience, I'd say that he's a teacher
of English literature at the State
270
00:14:14,500 --> 00:14:17,920
College or something like that. But
don't worry, I'll get his name the next
271
00:14:17,920 --> 00:14:19,800
time. There won't be a next time.
272
00:14:20,620 --> 00:14:22,660
I'll take care of the professor myself.
273
00:14:25,140 --> 00:14:26,140
Here's your fee.
274
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
There's a $50 tip. Now, drop the case.
275
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
I don't understand.
276
00:14:33,920 --> 00:14:35,520
I said drop the case.
277
00:14:37,040 --> 00:14:38,720
Aren't you satisfied with my work?
278
00:14:38,960 --> 00:14:40,100
Yes, you did fine.
279
00:14:40,500 --> 00:14:42,100
I just don't need you anymore, that's
all.
280
00:14:43,940 --> 00:14:44,940
Goodbye.
281
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Bye, Mr. Coster.
282
00:15:15,760 --> 00:15:17,740
Let me talk to Harry Silver.
283
00:15:20,369 --> 00:15:21,369
Harry, King.
284
00:15:22,910 --> 00:15:23,910
Yeah.
285
00:15:25,030 --> 00:15:26,270
I'll pay that 20 ,000.
286
00:15:41,190 --> 00:15:42,270
Oh, hello, Mr. Silver.
287
00:15:43,490 --> 00:15:44,950
Yes, he's waiting for you. Go right in.
288
00:15:55,690 --> 00:15:56,690
I told her this last week.
289
00:15:57,270 --> 00:15:58,670
To surprise my wife.
290
00:16:00,510 --> 00:16:01,810
Birds are stupid.
291
00:16:02,990 --> 00:16:03,990
Yes.
292
00:16:05,830 --> 00:16:06,870
Well, I got the report.
293
00:16:07,450 --> 00:16:08,450
What's the story?
294
00:16:09,890 --> 00:16:10,890
Guilty.
295
00:16:11,370 --> 00:16:13,150
Tough. Looks like you're stuck with
these birds.
296
00:16:13,950 --> 00:16:16,290
Yeah. When do you want me to go to work?
297
00:16:17,770 --> 00:16:19,750
Tonight. Where will I find them?
298
00:16:21,170 --> 00:16:23,250
I have one of my boys tailing them right
now.
299
00:16:24,490 --> 00:16:25,490
Wait a minute.
300
00:16:29,980 --> 00:16:30,980
Yes. Here?
301
00:16:32,860 --> 00:16:33,860
Wait downstairs for me.
302
00:16:34,680 --> 00:16:35,680
Yes.
303
00:16:36,000 --> 00:16:37,040
That was my boy now.
304
00:16:37,360 --> 00:16:39,820
Seems my wife's paying me a little
visit. I'd better go.
305
00:16:40,100 --> 00:16:41,100
No, sit down.
306
00:16:41,860 --> 00:16:44,320
I want you to meet her so that you'll
know that you have the right woman.
307
00:16:44,680 --> 00:16:45,720
Maybe Cutter was wrong.
308
00:16:47,080 --> 00:16:48,900
No, Cutter wasn't wrong. I was wrong.
309
00:16:49,520 --> 00:16:54,800
I was wrong to trust that... Lewis,
darling, I... Oh, Foley didn't tell me
310
00:16:54,800 --> 00:16:56,980
were busy. I'm sorry. That's all right.
Come in, honey. I want you to meet an
311
00:16:56,980 --> 00:16:57,879
old friend of mine.
312
00:16:57,880 --> 00:16:58,779
Harry Silver.
313
00:16:58,780 --> 00:17:01,720
Harry? My wife. How do you do, Mr.
Silver?
314
00:17:01,960 --> 00:17:03,120
I'm very glad to meet you.
315
00:17:04,400 --> 00:17:06,079
Lewis, what beautiful birds.
316
00:17:07,480 --> 00:17:08,419
You like them?
317
00:17:08,420 --> 00:17:09,599
Oh, they're lovely.
318
00:17:10,000 --> 00:17:11,060
I love birds.
319
00:17:11,700 --> 00:17:12,760
What are you doing with them?
320
00:17:13,819 --> 00:17:15,380
I got them for Baldy's kids.
321
00:17:15,980 --> 00:17:16,980
Oh.
322
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
What's on your mind, honey?
323
00:17:22,020 --> 00:17:26,339
Well... I'll wait outside. No, Mr.
Silver, please stay. I'll only be a
324
00:17:28,509 --> 00:17:32,070
Darling, I was feeling a little blue, so
I thought I might buy myself something
325
00:17:32,070 --> 00:17:33,750
nice. Something extra special.
326
00:17:34,050 --> 00:17:35,050
Like what?
327
00:17:35,310 --> 00:17:36,630
Promise not to scold me.
328
00:17:37,410 --> 00:17:38,410
Buy what?
329
00:17:38,930 --> 00:17:41,310
You know that little red sports car? The
one we saw?
330
00:17:41,650 --> 00:17:42,609
I remember.
331
00:17:42,610 --> 00:17:45,370
Well, I know it's awfully expensive,
but... It's too expensive.
332
00:17:46,230 --> 00:17:49,070
Oh? It's not like going out and buying a
new hat.
333
00:17:49,710 --> 00:17:50,710
I'm sorry.
334
00:17:50,950 --> 00:17:52,250
That's all right. Just don't buy it.
335
00:17:52,810 --> 00:17:54,610
I got you a new car only a few months
ago.
336
00:17:55,010 --> 00:17:56,010
Sure.
337
00:17:56,430 --> 00:17:58,790
He's really the most generous husband in
the world.
338
00:18:00,710 --> 00:18:02,830
You're right. It was just an idea.
339
00:18:03,490 --> 00:18:04,730
Goodbye, honey. Bye.
340
00:18:05,970 --> 00:18:07,090
Goodbye, Mr. Silver.
341
00:18:07,370 --> 00:18:08,390
Oh, goodbye.
342
00:18:11,650 --> 00:18:14,330
No wonder you're crazy about her. She's
beautiful.
343
00:18:18,530 --> 00:18:20,470
Most beautiful thing in the world.
344
00:18:36,010 --> 00:18:37,850
Yeah. I can't let you kill her.
345
00:18:38,130 --> 00:18:39,410
You've gotten chicken.
346
00:18:39,750 --> 00:18:41,030
I'm crazy about her.
347
00:18:41,790 --> 00:18:42,790
Can't blame you.
348
00:18:43,650 --> 00:18:45,970
I couldn't live without her, no matter
what she does.
349
00:18:49,730 --> 00:18:52,010
You don't care if I change my mind, do
you? No.
350
00:18:53,790 --> 00:18:57,750
I'd hate to take something as warm as
that and turn her into something cold
351
00:18:57,750 --> 00:18:58,750
dead.
352
00:18:59,970 --> 00:19:00,970
That's all I have.
353
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
What about the guy?
354
00:19:04,880 --> 00:19:06,680
Let him have it. What would I find him?
355
00:19:07,440 --> 00:19:08,880
I'll know by tonight. I'll call you.
356
00:19:09,560 --> 00:19:16,500
Okay All right Yeah That
357
00:19:16,500 --> 00:19:17,980
brings it down to 10 ,000.
358
00:19:18,220 --> 00:19:23,680
Yeah 10 ,000 Well so long King so on
359
00:19:23,680 --> 00:19:25,340
Thanks
360
00:19:59,440 --> 00:20:00,840
This is Lewis Coster. Who's this?
361
00:20:02,240 --> 00:20:04,500
Look, that red sports car in the window,
I want it.
362
00:20:06,080 --> 00:20:07,900
Well, how much if I pay cash?
363
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
That's all right.
364
00:20:11,700 --> 00:20:14,580
Send the papers over to my office and
drive the car to my home.
365
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
Yes.
366
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
Good.
367
00:20:24,120 --> 00:20:27,400
Sorry, King, but I came back to say...
368
00:20:28,430 --> 00:20:29,650
But I've changed my mind.
369
00:20:30,030 --> 00:20:31,030
About what?
370
00:20:31,610 --> 00:20:32,610
I'm not going to do it.
371
00:20:33,410 --> 00:20:34,410
What do you mean?
372
00:20:34,530 --> 00:20:36,010
I'm not going to kill that guy.
373
00:20:37,390 --> 00:20:38,189
Why not?
374
00:20:38,190 --> 00:20:39,790
I'm just not in the mood to kill myself.
375
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
Not in the mood?
376
00:20:42,830 --> 00:20:43,970
What are you talking about?
377
00:20:44,370 --> 00:20:47,790
It's like the way you see a woman and
the way I see one.
378
00:20:48,870 --> 00:20:50,050
I don't follow you, Harry.
379
00:20:50,270 --> 00:20:51,270
It's simple.
380
00:20:51,310 --> 00:20:53,930
You just don't appreciate the wonders of
a woman.
381
00:20:54,310 --> 00:20:57,810
The way she's put together. The way she
can love and hate.
382
00:20:58,350 --> 00:21:02,110
You think that you can own a woman with
money. Well, it's not enough.
383
00:21:02,350 --> 00:21:05,910
You just never learn the secrets of a
woman in love.
384
00:21:06,830 --> 00:21:13,510
She walks in beauty like the night of
cloudless climes and starry
385
00:21:13,510 --> 00:21:14,510
skies.
386
00:21:17,770 --> 00:21:19,850
So you like poetry too, huh?
387
00:21:21,030 --> 00:21:22,810
You wouldn't understand, King.
388
00:21:23,760 --> 00:21:29,960
The only two things that a man should
die for or live for are a poem or
389
00:21:29,960 --> 00:21:36,960
a woman like Marion Like mine you
shouldn't have
390
00:21:36,960 --> 00:21:42,400
told me that you left everything to
Marion because instead of just $20 ,000
391
00:21:42,400 --> 00:21:49,360
going to marry a rich widow who loves me
Don't
392
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
try to reach Baldy
393
00:21:51,560 --> 00:21:53,300
He's outside with a broken neck.
394
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
No charge.
395
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Listen, Harry.
396
00:22:01,240 --> 00:22:07,620
Once, centuries ago, there was a French
hoodlum called Francois Villon.
397
00:22:07,860 --> 00:22:09,180
He was just like me.
398
00:22:09,520 --> 00:22:11,340
A no -good crook and a killer.
399
00:22:11,860 --> 00:22:15,060
But whenever he was in love, he'd turn
into a poet.
400
00:22:15,680 --> 00:22:17,200
He wrote some great things.
401
00:22:17,640 --> 00:22:18,940
Just listen to this, King.
402
00:22:20,590 --> 00:22:27,110
When death that cheater of cheats comes
knocking and his voice grows near where
403
00:22:27,110 --> 00:22:30,490
Are the snows of yesteryear?
404
00:22:32,490 --> 00:22:37,970
Do you like that King Yeah good
405
00:22:37,970 --> 00:22:42,210
Now I think I'll kill you
406
00:22:53,420 --> 00:22:59,420
To summarize the next reel, Harry did as
he threatened, and Marion lived happily
407
00:22:59,420 --> 00:23:02,500
ever after. She had a rich, full life.
408
00:23:02,900 --> 00:23:07,280
It was too bad Harry was not there to
share it with her, but of course, crime
409
00:23:07,280 --> 00:23:10,900
does not pay, murder will out, etc.,
etc.
410
00:23:11,340 --> 00:23:18,180
And now, good night until we again bring
you a saga of suspense and or
411
00:23:18,180 --> 00:23:20,340
mystery. Good night.
28814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.