All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e07 Alibi Me
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,020 --> 00:00:24,020
Good evening.
2
00:00:26,860 --> 00:00:29,620
Some of our late viewers tuning in.
3
00:00:30,240 --> 00:00:35,840
One of the commonest questions that
people ask of a producer of mystery
4
00:00:35,840 --> 00:00:40,320
pictures is which is written first, the
words or the music?
5
00:00:40,600 --> 00:00:44,860
In our case, the background music always
comes first.
6
00:00:45,400 --> 00:00:51,350
After it is written, we sprinkle the
score liberally with sound effects and
7
00:00:51,350 --> 00:00:55,190
hire an author to write appropriate
scenes to accompany the music.
8
00:00:55,650 --> 00:01:01,570
Quiet scenes to coincide with the somber
passages, and scenes of violence to
9
00:01:01,570 --> 00:01:03,590
synchronize with the noisier sections.
10
00:01:04,870 --> 00:01:10,530
Finally, we garnish this potpourri with
a title composed of from one to four
11
00:01:10,530 --> 00:01:16,230
words, selected because they are eye
-catching and provocative, and we
12
00:01:16,230 --> 00:01:19,770
them in a manner designed to titillate
and confuse.
13
00:01:20,730 --> 00:01:24,730
Let me show you what one of our stories
sounds like before it is written.
14
00:01:52,430 --> 00:01:57,910
can you get i trust this has been
educational i deliberately cut that
15
00:01:57,910 --> 00:02:02,870
short because it was the music for
tonight's story alibi me and i didn't
16
00:02:02,870 --> 00:02:09,150
you to know how it comes out if you
haven't already guessed here is the way
17
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
begins
18
00:02:35,310 --> 00:02:36,630
No knock on the door.
19
00:02:37,870 --> 00:02:39,290
No, can I come in, please?
20
00:02:39,630 --> 00:02:40,950
Just no class.
21
00:02:41,250 --> 00:02:42,250
I want a showdown.
22
00:02:42,350 --> 00:02:43,730
Shh. Now, hold it down.
23
00:02:44,290 --> 00:02:47,530
This ain't no candy store. You're in a
high -class office.
24
00:02:48,250 --> 00:02:49,850
Upstairs, there's a music professor.
25
00:02:50,230 --> 00:02:53,070
And downstairs, some legitimate
businessmen.
26
00:02:53,290 --> 00:02:54,450
So keep it down.
27
00:02:55,250 --> 00:02:57,010
You got some explaining to do, Lucky.
28
00:02:57,610 --> 00:02:59,330
Me, I don't explain nothing.
29
00:02:59,650 --> 00:03:02,270
It's tough enough to hustle a buck
without you always interfering.
30
00:03:03,130 --> 00:03:04,130
Here.
31
00:03:04,620 --> 00:03:05,620
Sit down.
32
00:03:05,780 --> 00:03:07,740
Have yourself a nice salami sandwich.
33
00:03:08,540 --> 00:03:10,800
Now, you mind if I go on eating?
34
00:03:12,460 --> 00:03:13,560
Look what you made me do.
35
00:03:14,160 --> 00:03:15,160
That's bad luck.
36
00:03:16,400 --> 00:03:17,900
Boy, I sure hate to spill salt.
37
00:03:18,160 --> 00:03:19,840
Look, I just come from Pitkin Avenue.
38
00:03:20,080 --> 00:03:23,000
There ain't a store down there that'll
handle my machines no more. All our
39
00:03:23,000 --> 00:03:25,460
pinball machines we take from Lucky,
they say.
40
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
They say correct.
41
00:03:28,180 --> 00:03:30,080
But from Pitkin Avenue to Wadsworth is
my territory.
42
00:03:30,880 --> 00:03:32,840
I built up the percentages there, you
know that.
43
00:03:33,320 --> 00:03:36,460
When Blackie Hurst got bumped off, he
said I should take over. You built it up
44
00:03:36,460 --> 00:03:37,460
real nice for me.
45
00:03:37,560 --> 00:03:38,760
And I appreciate it.
46
00:03:40,080 --> 00:03:41,180
Now put the rod away.
47
00:03:41,540 --> 00:03:43,560
You look goofy holding the rod on me.
48
00:03:43,880 --> 00:03:46,520
You ain't gonna use it, so put it away.
I'm warning you.
49
00:03:46,880 --> 00:03:50,060
Georgie, I can't kill you and you can't
kill me.
50
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
And we know why.
51
00:03:51,940 --> 00:03:52,940
Here.
52
00:03:53,900 --> 00:03:55,920
Get a gander at that face on the front
page.
53
00:03:56,580 --> 00:03:57,580
Go on, look at it.
54
00:04:02,250 --> 00:04:04,290
Imagine a cop like Larkin getting to be
a lieutenant.
55
00:04:05,510 --> 00:04:06,790
Larkin sure come up in the world.
56
00:04:07,110 --> 00:04:08,690
Larkin ain't got nothing to do with us.
57
00:04:09,410 --> 00:04:10,410
Don't be a fool.
58
00:04:10,850 --> 00:04:12,370
Larkin's got everything to do with us.
59
00:04:12,910 --> 00:04:15,670
He's sort of an insurance policy between
you and me.
60
00:04:15,950 --> 00:04:16,749
What do you mean?
61
00:04:16,750 --> 00:04:22,710
You got a bad memory. Even when we were
kids, Georgie, you hated me and I hated
62
00:04:22,710 --> 00:04:25,210
you. And every cop in the neighborhood
knew it.
63
00:04:25,630 --> 00:04:26,670
Especially Larkin.
64
00:04:27,050 --> 00:04:28,970
Don't ever forget what Larkin told us.
65
00:04:30,180 --> 00:04:35,060
If one of you punks gets knocked off,
the one that's left alive had better
66
00:04:35,060 --> 00:04:36,060
a good alibi.
67
00:04:37,000 --> 00:04:39,500
That's why I say, put the gun away.
68
00:04:40,040 --> 00:04:43,320
You ain't gonna need it. I ain't letting
you take away my business.
69
00:04:44,000 --> 00:04:46,120
Hearst gave me that concession, and I
need the dough.
70
00:04:50,780 --> 00:04:52,020
You need dough?
71
00:04:52,300 --> 00:04:54,340
Go work a cheap con game on East
Broadway.
72
00:04:55,300 --> 00:04:57,960
Oh, if you should happen to get hungry.
73
00:04:58,710 --> 00:04:59,730
Here's a half a buck.
74
00:05:02,870 --> 00:05:05,910
You can drop in any place and get
yourself a nice salami sandwich.
75
00:05:06,370 --> 00:05:07,510
And keep the change.
76
00:05:07,950 --> 00:05:09,550
Lucky, you better stop ragging me.
77
00:05:10,290 --> 00:05:11,570
Go away, will you please?
78
00:05:12,110 --> 00:05:14,170
I got a million things on my mind.
79
00:05:16,190 --> 00:05:17,470
It's almost four o 'clock.
80
00:05:18,170 --> 00:05:19,570
You know, it's six o 'clock.
81
00:05:20,230 --> 00:05:22,850
I got to report the lock -in for my
parole.
82
00:05:24,250 --> 00:05:27,950
If you were to squeeze that trigger, I'd
be missed terribly.
83
00:05:28,510 --> 00:05:31,710
I ain't gonna let you make a sucker out
of me. I already have.
84
00:05:32,650 --> 00:05:39,310
Just today, I sent you the biggest
lollipop in town. A present from me to
85
00:05:39,570 --> 00:05:41,990
The biggest lollipop in town.
86
00:05:42,490 --> 00:05:44,970
For the town's biggest sucker.
87
00:06:11,560 --> 00:06:16,360
punks gets knocked off, the one who's
left alive had better have a good alibi.
88
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
Hey, Uncle Leo.
89
00:06:25,440 --> 00:06:30,540
You and me, we've been through some
pretty rough things together, huh?
90
00:06:31,180 --> 00:06:35,040
And a couple of times you needed my help
real bad, remember?
91
00:06:35,380 --> 00:06:39,360
Georgie, if I live to be a hundred, I'm
not going to forget. You know what I say
92
00:06:39,360 --> 00:06:43,980
to the family? I say, Georgie, He can
have my right arm up to him.
93
00:06:44,620 --> 00:06:46,160
Anytime you ask about it.
94
00:06:46,380 --> 00:06:47,380
Well, salute.
95
00:06:52,360 --> 00:06:59,240
Well, Uncle Leo, I need your help real
96
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
bad now.
97
00:07:00,300 --> 00:07:01,300
Oh, sure.
98
00:07:01,840 --> 00:07:07,120
Only I'm a little broke, you know. I had
my gallstone out the last summer in the
99
00:07:07,120 --> 00:07:08,820
business. No, no, no, no, no. It ain't
money.
100
00:07:10,900 --> 00:07:11,900
Come here.
101
00:07:16,140 --> 00:07:17,140
Sit down, sit down.
102
00:07:20,260 --> 00:07:24,960
Look, in case anybody should ask, you
tell them I was here since half past
103
00:07:24,960 --> 00:07:25,939
this afternoon, okay?
104
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Half past three?
105
00:07:27,240 --> 00:07:29,260
Why? What's the difference why?
106
00:07:29,480 --> 00:07:31,080
You do me this little family favor, huh?
107
00:07:31,420 --> 00:07:33,640
I don't know, George. You worry me.
108
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
You gonna do it or not?
109
00:07:35,380 --> 00:07:38,620
Look, if I'm going to alibi you, I want
to know what for. Family or no family?
110
00:07:38,880 --> 00:07:41,920
Don't make a production out of it. They
probably won't even ask you. But if they
111
00:07:41,920 --> 00:07:45,060
do, you just tell them I was here since
3 .30. You okay? You're in trouble with
112
00:07:45,060 --> 00:07:48,000
them hoodlums again. Your friend Lockie,
the guy where they bumped off for
113
00:07:48,000 --> 00:07:50,280
Blackie Hirsch. I told you to run around
with them. You know what you got to
114
00:07:50,280 --> 00:07:53,980
get. Uncle Leo, you just got to do me
this favor. You got to. Not on you life.
115
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
I ain't going to alibi you.
116
00:07:55,460 --> 00:07:56,279
Why not?
117
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
One guess.
118
00:07:57,440 --> 00:07:58,640
His name is Locken.
119
00:08:00,250 --> 00:08:03,910
So you don't forget a favor, huh? Your
right arm up there. Boy, some uncle.
120
00:08:04,050 --> 00:08:07,110
Look, look, look. You need money. I'm
going to find the money for you. I don't
121
00:08:07,110 --> 00:08:09,830
know where, but I'll find it. You need
food, I'll feed you. You need clothes,
122
00:08:10,070 --> 00:08:13,590
the best of flannel, I'll get it for
you. But no alibi, Georgie.
123
00:08:13,990 --> 00:08:15,470
Now, you excuse me. I got customers.
124
00:08:21,450 --> 00:08:25,650
Now, get out of here, you little punk.
125
00:08:40,650 --> 00:08:42,650
Oh, for Pete's sake, look what the cat
drug him.
126
00:08:48,250 --> 00:08:49,930
Goldie, I missed you so much.
127
00:08:51,950 --> 00:08:53,670
It's been a long time, kid.
128
00:08:55,310 --> 00:08:56,570
Such a long time.
129
00:09:01,130 --> 00:09:08,050
I shouldn't touch you.
130
00:09:08,590 --> 00:09:10,110
I shouldn't even talk to you.
131
00:09:10,690 --> 00:09:11,750
It's been two months.
132
00:09:12,470 --> 00:09:13,470
You want to know why?
133
00:09:15,510 --> 00:09:18,010
Because you begin to mean too much to
me, kid.
134
00:09:20,450 --> 00:09:22,030
Don't see her no more, I says to myself.
135
00:09:22,830 --> 00:09:24,010
Just stay away from her.
136
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
She'll wear off.
137
00:09:28,270 --> 00:09:29,310
You said that honest?
138
00:09:30,890 --> 00:09:33,330
You mean more to me now than ever,
Goldie.
139
00:09:34,370 --> 00:09:36,630
I couldn't stay away no longer. That's
why I had to come back.
140
00:09:39,150 --> 00:09:42,910
Oh, Georgie, don't ever stay away again.
141
00:09:43,810 --> 00:09:48,470
No matter what the reason, don't ever
stay away from me. Shh, I'm back now for
142
00:09:48,470 --> 00:09:50,250
good. Do you mean that honest?
143
00:09:50,590 --> 00:09:53,790
Take a look at my face and see. I mean,
take a good look.
144
00:09:57,510 --> 00:09:59,150
Oh, Georgie. I see.
145
00:09:59,530 --> 00:10:00,530
You satisfied?
146
00:10:03,510 --> 00:10:06,630
Georgie, it's just been awful without
you.
147
00:10:08,040 --> 00:10:10,280
Not feeling like going out or seeing
anybody.
148
00:10:11,620 --> 00:10:14,820
Just sitting around the apartment
watching TV.
149
00:10:16,240 --> 00:10:18,900
I thought I'd go crazy. Well, it's all
over now.
150
00:10:19,300 --> 00:10:20,560
The good times are back.
151
00:10:21,540 --> 00:10:22,600
You know what I feel like doing?
152
00:10:23,140 --> 00:10:24,920
I feel like celebrating tonight.
153
00:10:25,580 --> 00:10:28,480
Look, why don't you get into your finest
and we'll go out stepping. We'll go to
154
00:10:28,480 --> 00:10:31,980
dinner, we'll go to a show, we'll go
dancing afterwards. How does that sound
155
00:10:31,980 --> 00:10:32,980
you? Oh, George.
156
00:10:33,440 --> 00:10:35,540
I've got a new number I've been dying to
wear.
157
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
Good.
158
00:10:51,020 --> 00:10:52,400
Has anybody been here today?
159
00:10:53,340 --> 00:10:54,340
No.
160
00:10:54,580 --> 00:10:56,140
Not a soul. I was all alone.
161
00:10:56,540 --> 00:10:58,480
Feeling just awful until you came.
162
00:10:59,080 --> 00:11:02,980
What? In case anybody should ask you.
Not that they will, but in case anybody
163
00:11:02,980 --> 00:11:05,040
does. Would you do me a favor?
164
00:11:07,720 --> 00:11:10,060
Would you tell them I was here with you
all day?
165
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Georgie.
166
00:11:14,120 --> 00:11:15,960
I'll tell the world you were here.
167
00:11:17,120 --> 00:11:18,620
From the rooftops.
168
00:11:19,690 --> 00:11:22,510
I don't care who knows it, Georgie. I
love you.
169
00:11:22,830 --> 00:11:24,490
I just love you.
170
00:11:27,210 --> 00:11:28,210
Love you.
171
00:11:28,630 --> 00:11:30,690
Georgie, you look uncomfortable.
172
00:11:58,250 --> 00:12:02,930
So you can't live without me. Goldie,
now listen to me. You stayed away
173
00:12:02,930 --> 00:12:05,750
I was getting to be a habit. Isn't that
the way it went?
174
00:12:06,330 --> 00:12:09,390
You want me? You want to spend the
afternoon here?
175
00:12:09,830 --> 00:12:14,350
Well, isn't that just too touching? I
meant what I said, honestly. You're a
176
00:12:14,350 --> 00:12:17,350
liar. You're trying to suckle me into
giving yourself an alibi. Will you
177
00:12:17,350 --> 00:12:18,350
stop yelling and listen to me?
178
00:12:19,070 --> 00:12:22,130
What I said is true. I need your answer.
Sure you need me. Sure.
179
00:12:22,730 --> 00:12:24,250
To give yourself an alibi.
180
00:12:24,750 --> 00:12:28,930
That's why you came here. Just so I'll
say that you were here with me. Now,
181
00:12:29,010 --> 00:12:30,930
Goldie, I... You want to use me.
182
00:12:33,750 --> 00:12:35,090
What have you been up to?
183
00:12:35,910 --> 00:12:39,890
What have you done today that makes you
need me like that? Nothing. I was out to
184
00:12:39,890 --> 00:12:43,210
see the... No, don't tell me. I don't
care. I don't care what you've done. I
185
00:12:43,210 --> 00:12:46,050
don't care what you've done, and I don't
care what's done to you.
186
00:12:47,050 --> 00:12:50,110
An arrest, jail, the electric chair, I
don't care.
187
00:12:50,950 --> 00:12:52,670
You get no alibi from me, Mr.
188
00:12:52,910 --> 00:12:54,780
Wiseguy. Now get out of here!
189
00:13:26,680 --> 00:13:28,640
Georgie. Good to see you.
190
00:13:29,660 --> 00:13:30,780
Hey, Timmy.
191
00:13:31,960 --> 00:13:34,840
Sorry I didn't have a chance to get you
some flowers or some candy.
192
00:13:36,020 --> 00:13:37,020
How you doing?
193
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
Pull up a chair.
194
00:13:43,420 --> 00:13:45,060
How you feeling? For real, Tim?
195
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
Not bad.
196
00:13:47,560 --> 00:13:48,960
Doctor says it was a miracle.
197
00:13:49,960 --> 00:13:51,120
How are things with you?
198
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
What?
199
00:13:54,420 --> 00:13:55,460
I'll level with you, Timmy.
200
00:13:56,240 --> 00:13:58,760
I come up the back stairs. I don't want
no one to see me.
201
00:13:59,020 --> 00:14:00,020
Yeah?
202
00:14:00,380 --> 00:14:01,620
Any spot, Georgie?
203
00:14:02,820 --> 00:14:03,820
Need a favor?
204
00:14:05,320 --> 00:14:07,040
You come to the right man.
205
00:14:07,820 --> 00:14:10,840
Favors have been my business for the
past 30 years.
206
00:14:11,300 --> 00:14:13,960
Oh, some fellas call it ward healing.
207
00:14:14,220 --> 00:14:15,920
With me, it's a business.
208
00:14:16,420 --> 00:14:19,180
I need an alibi for the afternoon.
209
00:14:19,700 --> 00:14:21,100
Since 3 o 'clock, Timmy.
210
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
You got it.
211
00:14:23,140 --> 00:14:25,400
I got this private room. No one comes
here.
212
00:14:26,069 --> 00:14:28,870
Nurses and orderlies, they don't come
unless I give a yell.
213
00:14:29,490 --> 00:14:32,190
I can have visitors anytime I want.
214
00:14:32,870 --> 00:14:35,150
No one's been here all afternoon.
215
00:14:35,450 --> 00:14:36,450
Not even my wife.
216
00:14:38,650 --> 00:14:40,530
I'll never forget you for this, Tim.
217
00:14:41,450 --> 00:14:42,930
You'll pay me back someday.
218
00:14:45,190 --> 00:14:47,210
You look better already.
219
00:14:47,590 --> 00:14:50,670
When you walked in, I was going to let
you have the bed.
220
00:14:53,250 --> 00:14:55,350
So, I've been here since...
221
00:14:55,610 --> 00:14:59,550
Three o 'clock, huh? We, uh... We play
gin all afternoon, okay?
222
00:15:00,270 --> 00:15:01,270
Sure.
223
00:15:01,550 --> 00:15:02,550
Okay.
224
00:15:02,950 --> 00:15:03,950
Now, look.
225
00:15:04,130 --> 00:15:06,250
I'll get the nurse in so she can see
you.
226
00:15:06,750 --> 00:15:08,290
And you take the elevator down.
227
00:15:09,150 --> 00:15:14,250
And, uh... Oh, ask some dumb questions
so she'll remember you.
228
00:15:14,530 --> 00:15:15,690
I'll ring for her now.
229
00:15:16,310 --> 00:15:18,270
There's some cards in the drawer over
there.
230
00:15:18,730 --> 00:15:20,190
Deal a hand out on the bed.
231
00:15:34,620 --> 00:15:37,520
George, it's a ticket, George. You want
something, Timmy?
232
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
Water.
233
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
Tim?
234
00:15:47,340 --> 00:15:48,340
Oh,
235
00:15:48,420 --> 00:15:51,160
don't die now, Timmy. Timmy, you can't
die now. Come on, Timmy, please. Don't
236
00:15:51,160 --> 00:15:53,980
die now. You can't die now. Timmy, come
on. Please say something, Timmy. Tim.
237
00:16:19,069 --> 00:16:20,790
Hey, let me do that. Give me that.
238
00:16:21,250 --> 00:16:25,970
A nice woman like you should be doing
this. Oh, thanks, Georgie. I'm going to
239
00:16:25,970 --> 00:16:28,590
bring that cakey kid if he keeps tearing
this linoleum.
240
00:16:29,070 --> 00:16:33,030
I ain't got money to spend buying a new
linoleum. Sure, sure. I don't blame you.
241
00:16:34,330 --> 00:16:35,390
Did you just come in?
242
00:16:36,130 --> 00:16:41,490
Yeah. Yeah, I just come in. But in case
anybody asks, especially Larkin, you
243
00:16:41,490 --> 00:16:43,030
tell him I've been in my room all day,
huh?
244
00:16:44,040 --> 00:16:45,540
Larkin? Lieutenant Larkin, the cop?
245
00:16:45,760 --> 00:16:49,100
Yeah, yeah, Larkin, the cop. Oh, I
couldn't do that, Georgie. I wouldn't
246
00:16:49,100 --> 00:16:49,799
that cop.
247
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Don't count on it.
248
00:16:51,040 --> 00:16:52,240
I do count on it, though.
249
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
And you'll do it, too.
250
00:16:54,360 --> 00:16:57,220
Don't shake your head. I say you'll do
it. You tell Larkin I've been in my room
251
00:16:57,220 --> 00:16:58,220
all day, understand?
252
00:16:58,460 --> 00:16:59,460
Oh, no.
253
00:16:59,880 --> 00:17:01,100
You don't tell him I'm in all day.
254
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
And I'll tell him about your daughter,
Maria.
255
00:17:05,619 --> 00:17:08,760
I... I don't have any idea what you
mean.
256
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
Is that a fact?
257
00:17:10,619 --> 00:17:11,680
No idea at all, huh?
258
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
No.
259
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
Wait!
260
00:17:25,359 --> 00:17:28,060
How did you know, Georgie? Tell me, how
did you find out?
261
00:17:28,280 --> 00:17:29,280
What difference does it make?
262
00:17:31,760 --> 00:17:33,760
I keep my eyes and ears open. That's how
I found out.
263
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
Now, are you going to alibi me?
264
00:17:36,260 --> 00:17:37,440
I don't want any trouble.
265
00:17:38,020 --> 00:17:41,420
I'm honest, and I work hard to keep my
kids honest. Sure, you keep your kids
266
00:17:41,420 --> 00:17:44,800
honest. So honest that your daughter
yanks a fur coat right out of a
267
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
store, huh?
268
00:17:46,060 --> 00:17:47,180
I made her bring it back.
269
00:17:47,420 --> 00:17:50,920
I marched her into the store myself. We
gave it back to the manager. Sure, sure,
270
00:17:50,980 --> 00:17:51,980
I know.
271
00:17:52,380 --> 00:17:53,760
But a crime's a crime.
272
00:17:54,740 --> 00:17:56,620
Whether the store makes trouble or not.
273
00:17:57,420 --> 00:18:00,160
Oh, Dorothy, you couldn't.
274
00:18:00,600 --> 00:18:02,940
Why, she's only 15.
275
00:18:09,050 --> 00:18:10,330
Oh, now, come on, Mrs.
276
00:18:10,550 --> 00:18:11,690
Salvatore. What's the crime?
277
00:18:12,010 --> 00:18:13,210
Am I going to tell on Maria?
278
00:18:13,470 --> 00:18:14,530
Oh, of course not.
279
00:18:15,150 --> 00:18:16,870
Oh, please don't tell anyone.
280
00:18:17,090 --> 00:18:19,890
Please. I'll keep my mouth shut just
like you want.
281
00:18:20,790 --> 00:18:23,670
And you open your mouth just like I
want, and everything will be fine.
282
00:18:24,430 --> 00:18:26,550
Now, if Larkin asks you, I was in my
room all day. Agreed?
283
00:18:27,810 --> 00:18:29,410
And you won't tell him about Maria?
284
00:18:30,130 --> 00:18:31,510
I won't say a word.
285
00:18:31,710 --> 00:18:32,890
I swear. Look, I'll take a note.
286
00:18:36,790 --> 00:18:37,890
All right, Georgie.
287
00:18:38,170 --> 00:18:39,170
All right.
288
00:18:39,330 --> 00:18:41,930
But not a word about Maria. My memory is
terrible.
289
00:18:42,470 --> 00:18:43,730
Just so long as yours is good.
290
00:18:56,970 --> 00:18:57,970
Yeah?
291
00:18:58,090 --> 00:18:59,090
Open up.
292
00:18:59,210 --> 00:19:00,210
Me, Larkin.
293
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
Well, what a surprise.
294
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
I'll bet.
295
00:19:14,260 --> 00:19:16,120
And to what? To why you're this great
pleasure?
296
00:19:16,540 --> 00:19:18,400
To your friend, Lucky.
297
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Huh?
298
00:19:22,840 --> 00:19:26,520
Anything happen to Lucky? He's been,
uh... He's been made dead.
299
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
No kidding?
300
00:19:30,240 --> 00:19:32,180
Well, what do you know?
301
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
Yeah.
302
00:19:34,220 --> 00:19:35,220
Tough.
303
00:19:35,940 --> 00:19:37,880
And you come to give me your shoulder to
cry on, huh?
304
00:19:38,160 --> 00:19:39,180
You're not surprised.
305
00:19:40,080 --> 00:19:42,040
Look, I'm not the only guy in the world
who hated Lucky.
306
00:19:43,020 --> 00:19:45,840
So when you find out who did it, let me
know.
307
00:19:46,500 --> 00:19:48,380
I'll contribute a sawbuck to his
defense.
308
00:19:49,540 --> 00:19:51,440
Save your money, Georgie. You might need
it.
309
00:19:51,920 --> 00:19:53,400
Yeah? How come?
310
00:19:54,380 --> 00:19:59,820
Remember I told you, if ever one of you
punks gets knocked off, the one who's
311
00:19:59,820 --> 00:20:02,360
left alive better have a good alibi.
312
00:20:03,460 --> 00:20:06,020
Yeah, the words ring a bell.
313
00:20:06,360 --> 00:20:09,260
Come on, give, Georgie. Where were you
today?
314
00:20:10,080 --> 00:20:10,999
I was nowhere.
315
00:20:11,000 --> 00:20:12,020
Is that a fact?
316
00:20:12,240 --> 00:20:13,139
Yeah, that's a fact.
317
00:20:13,140 --> 00:20:14,920
I was right here alone in my room all
day.
318
00:20:15,140 --> 00:20:16,140
Can you prove that?
319
00:20:16,240 --> 00:20:18,640
It ain't easy to prove you've been alone
somewhere all day.
320
00:20:18,860 --> 00:20:19,860
No?
321
00:20:19,980 --> 00:20:21,240
No, besides, I didn't see anybody.
322
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
Oh, yeah.
323
00:20:24,960 --> 00:20:26,180
I saw my landlady, Mrs.
324
00:20:26,380 --> 00:20:27,380
Salvatore. Yeah?
325
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
Yeah.
326
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
Mrs. Salvatore.
327
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
Hey, Mrs. Salvatore.
328
00:20:32,840 --> 00:20:34,580
What is it? Come on in here, will you?
329
00:20:35,360 --> 00:20:36,360
All right.
330
00:20:38,580 --> 00:20:39,580
Come on, come on.
331
00:20:42,350 --> 00:20:45,150
It's my landlady, Miss Salvatore.
Lieutenant Larkin. Yeah, yeah.
332
00:20:45,570 --> 00:20:46,570
Hello.
333
00:20:46,830 --> 00:20:48,110
Sit down, Miss Salvatore.
334
00:20:48,570 --> 00:20:49,630
You must be tired.
335
00:20:50,730 --> 00:20:51,910
I won't keep you long.
336
00:20:54,310 --> 00:20:55,310
Were you in all day?
337
00:20:56,070 --> 00:20:57,330
Yeah, the whole day.
338
00:20:57,670 --> 00:20:58,970
Was Georgie in all day, too?
339
00:21:00,170 --> 00:21:02,010
Georgie? This Georgie?
340
00:21:03,970 --> 00:21:06,130
How many Georgies have you got in the
place?
341
00:21:07,870 --> 00:21:09,590
Yeah. He was in.
342
00:21:10,450 --> 00:21:11,450
Are you positive?
343
00:21:12,309 --> 00:21:14,050
I'm positive. Sure, I'm positive.
344
00:21:14,310 --> 00:21:15,450
What makes you so positive?
345
00:21:16,490 --> 00:21:20,490
What makes me so positive? I clean the
room. That's what makes me so positive.
346
00:21:20,750 --> 00:21:24,210
And I press the suit for him later.
That's what makes me so positive.
347
00:21:24,570 --> 00:21:29,250
And when I was cleaning the hall, the
door was open and I saw him.
348
00:21:29,510 --> 00:21:32,930
And when I was downstairs, he yelled to
me a couple of times.
349
00:21:34,010 --> 00:21:35,830
Will you swear to this in a court of
law?
350
00:21:38,250 --> 00:21:39,250
I swear.
351
00:21:41,600 --> 00:21:42,780
All right, thank you. You can go.
352
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
Well,
353
00:21:53,020 --> 00:21:54,020
that's it then, Georgie.
354
00:21:55,000 --> 00:21:57,740
Meaning? Meaning your alibi smells, as
far as I'm concerned.
355
00:21:59,180 --> 00:22:00,960
But for the record, it lets you off the
hook.
356
00:22:02,040 --> 00:22:04,180
Yeah? Uh, Mr. George Minnelli.
357
00:22:06,540 --> 00:22:08,100
You George Minnelli? Yeah.
358
00:22:08,440 --> 00:22:10,960
Got a package for you, rapid delivery
service. Just sign there.
359
00:22:12,340 --> 00:22:13,340
Who's it from?
360
00:22:14,940 --> 00:22:16,820
Well, Mr.
361
00:22:17,200 --> 00:22:18,520
Moore. Lucky Moore.
362
00:22:20,280 --> 00:22:21,520
Open it, Georgie.
363
00:22:22,120 --> 00:22:23,400
This I want to see.
364
00:22:29,560 --> 00:22:30,920
Whoa, what do you know?
365
00:22:31,280 --> 00:22:32,500
A lollipop.
366
00:22:32,920 --> 00:22:35,600
Gee, I've never seen such a big one.
Okay, so you've never seen such a big
367
00:22:35,600 --> 00:22:37,360
lollipop before. Now, will you get out
of here? What are you waiting around
368
00:22:37,360 --> 00:22:38,720
for? What do you think he's waiting for?
369
00:22:38,920 --> 00:22:39,739
Tip the kid.
370
00:22:39,740 --> 00:22:41,340
What do you mean, tip the kid? What do
you think I am, the mint?
371
00:22:41,660 --> 00:22:42,820
Okay, cheapskate.
372
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
Ain't it always the way?
373
00:22:45,840 --> 00:22:47,800
Five times I come up and down them
stairs.
374
00:22:48,340 --> 00:22:50,420
Twice this morning and three times this
afternoon.
375
00:22:51,000 --> 00:22:52,820
Not even a nickel, tip. Wait a minute.
376
00:22:53,520 --> 00:22:54,520
Come here, kid.
377
00:22:54,660 --> 00:22:58,580
You say you were here twice this morning
and three times this afternoon?
378
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
Sure.
379
00:23:00,100 --> 00:23:01,260
This guy wasn't even in.
380
00:23:02,890 --> 00:23:04,430
Oh, I almost forgot.
381
00:23:05,410 --> 00:23:07,470
This message goes with the lollipop.
382
00:23:08,430 --> 00:23:10,530
To the biggest sucker in town.
383
00:23:20,270 --> 00:23:21,790
Well, that was a surprise.
384
00:23:22,190 --> 00:23:26,970
The pistol shot Georgie used to kill
Lucky wasn't in the original score.
385
00:23:27,370 --> 00:23:31,410
But that's what happens when the
musician who plays the revolver is
386
00:23:31,410 --> 00:23:32,410
improvise.
387
00:23:33,050 --> 00:23:38,070
Naturally, Georgie was given life
imprisonment while the offending
388
00:23:38,070 --> 00:23:39,570
off with a ten -year sentence.
389
00:23:40,710 --> 00:23:46,030
Next time we plan to bring you more
music and sound effects and another
390
00:23:46,030 --> 00:23:47,710
accompany them. Good night.
28166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.