All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e05 None Are So Blind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Good evening.
2
00:00:27,100 --> 00:00:30,900
The entertainment industry is always
crying for new faces.
3
00:00:31,480 --> 00:00:33,220
I've decided to give them one.
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,920
Not that there's anything wrong with the
old one.
5
00:00:36,200 --> 00:00:38,180
In fact, I think it's rather good.
6
00:00:41,460 --> 00:00:43,880
Well, it could have been worse. What if
I had cracked?
7
00:00:44,780 --> 00:00:46,240
Let's see. Here's the one.
8
00:00:55,280 --> 00:00:56,440
always wanted to be someone else.
9
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
That won't do.
10
00:01:02,180 --> 00:01:04,180
I look like a nearsighted heartthrob.
11
00:01:04,879 --> 00:01:09,500
By an odd coincidence, we have a story
about a man who decided to be someone
12
00:01:09,500 --> 00:01:10,540
other than himself.
13
00:01:11,140 --> 00:01:16,100
And by an equally odd coincidence, it is
rehearsed and ready to start.
14
00:01:16,440 --> 00:01:17,440
Here it is.
15
00:01:33,040 --> 00:01:34,940
suppose you could say it began that
Easter Sunday.
16
00:01:35,480 --> 00:01:39,560
I was spending the weekend at my Aunt
Muriel's house in Norwich, Connecticut,
17
00:01:39,560 --> 00:01:41,240
place I was forced to spend many
weekends.
18
00:01:41,640 --> 00:01:45,720
Not that I found my aunt's company
particularly congenial far from it, but
19
00:01:45,720 --> 00:01:49,520
food was fair, and even she didn't have
the effrontery to charge me for my
20
00:01:49,520 --> 00:01:52,240
visits. Not that she wasn't capable of
doing even that.
21
00:01:52,660 --> 00:01:56,040
As a matter of fact, nothing my aunt did
would be too surprising.
22
00:01:56,560 --> 00:02:01,500
But that weekend, she went too far, even
for a person of good natured as myself.
23
00:02:05,100 --> 00:02:06,140
Can't you see my problem?
24
00:02:06,420 --> 00:02:08,160
The shop is a veritable gold mine.
25
00:02:08,720 --> 00:02:11,480
But when you work with Abjadar, you have
to begin slowly.
26
00:02:11,680 --> 00:02:14,780
I don't think we'd better discuss the
antique shop anymore, Seymour.
27
00:02:15,120 --> 00:02:17,900
I simply cannot let you have any more
money.
28
00:02:18,120 --> 00:02:20,600
Well, I know it's true I wasn't cut out
to be a businessman, but the shop is
29
00:02:20,600 --> 00:02:23,040
different. Now, it might interest you to
know... I'll tell you what it would
30
00:02:23,040 --> 00:02:24,040
interest me to know.
31
00:02:25,500 --> 00:02:27,960
Just what you think you are cut out for,
Seymour?
32
00:02:30,300 --> 00:02:31,300
You don't understand.
33
00:02:32,910 --> 00:02:38,510
I should have lived in the Renaissance
or some other period when refinement and
34
00:02:38,510 --> 00:02:45,290
culture and taste really meant
something. I doubt if there was ever a
35
00:02:45,290 --> 00:02:48,310
history when men could enjoy those
things without money.
36
00:02:50,470 --> 00:02:54,770
Well, if it comes to that, if dear Papa
hadn't left all the money to you instead
37
00:02:54,770 --> 00:02:56,770
of to me, I would have money.
38
00:02:56,990 --> 00:02:59,730
Your father was a very sensible man,
Seymour.
39
00:03:00,970 --> 00:03:05,330
He felt he must force you to make your
own way for a while. He thought it might
40
00:03:05,330 --> 00:03:07,230
put some sense into your head about
money.
41
00:03:11,690 --> 00:03:14,310
It's a pity Father didn't have any
understanding of what I'm really like.
42
00:03:15,570 --> 00:03:17,210
Oh, you're wrong, Seymour.
43
00:03:18,950 --> 00:03:19,950
Really, you are.
44
00:03:20,510 --> 00:03:23,370
Perception and sensitivity don't seem to
run on your side of the family.
45
00:03:24,670 --> 00:03:27,030
He couldn't help it any more than you
can.
46
00:03:29,030 --> 00:03:32,670
Ordinarily, I'm a fairly good -natured
person, Seymour, but I find it
47
00:03:32,670 --> 00:03:35,570
to spend any time with you and remain
that way.
48
00:03:37,590 --> 00:03:41,690
Is it possible that you are suffering
from a feeling of guilt?
49
00:03:42,230 --> 00:03:44,270
You mean guilt about the money? No.
50
00:03:46,810 --> 00:03:50,650
I'm only grateful you live in the city
and aren't around to embarrass me all
51
00:03:50,650 --> 00:03:52,790
time. Why should I embarrass anyone?
52
00:03:53,290 --> 00:03:54,450
Oh, Seymour.
53
00:03:56,290 --> 00:03:57,730
Your affectations.
54
00:03:58,990 --> 00:04:03,710
Don't you see how people around here
laugh at you all the time? What people?
55
00:04:03,710 --> 00:04:05,510
never see them, much less care what they
think.
56
00:04:08,250 --> 00:04:15,110
The only way I could possibly survive in
this so -called civilization is
57
00:04:15,110 --> 00:04:18,050
not to see anything unpleasant.
58
00:04:19,410 --> 00:04:23,170
Just pretend it doesn't exist.
59
00:04:24,390 --> 00:04:25,590
Oh, I give up.
60
00:04:28,410 --> 00:04:30,170
Don't tell me you're running out of good
advice.
61
00:04:31,290 --> 00:04:32,730
No, out of patience.
62
00:04:34,210 --> 00:04:37,490
I thought that was something that you
and father had an inexhaustible supply
63
00:04:37,850 --> 00:04:40,870
No one could have enough patience to put
up with you, Seymour.
64
00:04:41,270 --> 00:04:45,450
Because of all the vain, silly,
egotistical, unattractive...
65
00:04:46,450 --> 00:04:51,650
Of course, everyone has a right to his
own opinion, but... Unfortunately,
66
00:04:51,650 --> 00:04:52,650
in the minority.
67
00:04:53,030 --> 00:04:54,030
I'm going upstairs.
68
00:04:58,020 --> 00:05:02,280
Seymour, do you realize that when you're
in a room with a person, you not only
69
00:05:02,280 --> 00:05:06,660
get into a position where you can admire
yourself in a mirror, but where the
70
00:05:06,660 --> 00:05:11,200
person with you can only see what you
call your best angle? It is my best
71
00:05:11,360 --> 00:05:12,460
Oh, stop it.
72
00:05:13,000 --> 00:05:17,760
I never heard such nonsense in my life.
Good heavens, this sort of thing is bad
73
00:05:17,760 --> 00:05:23,760
enough in a woman, but in a man it's...
Well, it's embarrassing.
74
00:05:25,280 --> 00:05:26,300
At your age.
75
00:05:26,720 --> 00:05:29,560
Do you think it's wise to get yourself
upset like that? It might not be good
76
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
your health.
77
00:05:32,160 --> 00:05:34,160
Don't worry about my health, Seymour.
78
00:05:35,380 --> 00:05:38,480
Though I've no doubt you've given a good
deal of thought to it.
79
00:05:39,540 --> 00:05:42,280
Why shouldn't I be concerned? After all,
you are my aunt.
80
00:05:42,660 --> 00:05:45,180
Don't waste your time worrying about my
health, Seymour.
81
00:05:45,580 --> 00:05:48,580
I know you can't wait to get your hands
on the money.
82
00:05:48,940 --> 00:05:51,220
My dear Aunt Muriel, that is almost a
vulgar remark.
83
00:05:51,640 --> 00:05:54,780
A little vulgarity in your nature would
be a very healthy thing.
84
00:05:56,460 --> 00:05:58,100
That's beside the point at the moment.
85
00:06:01,480 --> 00:06:04,580
Now, there's never been any secret of
the fact that the money is yours when I
86
00:06:04,580 --> 00:06:09,420
die. But I wouldn't waste my time if I
were you, Seymour, waiting for it. It
87
00:06:09,420 --> 00:06:10,420
take a long time.
88
00:06:10,880 --> 00:06:14,480
You might just as well make up your
mind. If you want any more money, you've
89
00:06:14,480 --> 00:06:16,260
to go to work. What about my shop?
90
00:06:16,740 --> 00:06:19,340
Your shop is just an excuse not to work.
91
00:06:19,540 --> 00:06:22,680
Now, thank you not to make derogatory
remarks about that shop, Aunt Muriel.
92
00:06:22,680 --> 00:06:24,240
you or will you not give me that money?
No.
93
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Not one cent.
94
00:06:25,840 --> 00:06:28,320
Not one cent of the money do you get
while I'm alive.
95
00:06:29,800 --> 00:06:31,020
I didn't answer her.
96
00:06:31,420 --> 00:06:32,660
I simply smiled.
97
00:06:33,680 --> 00:06:36,460
Obviously, there would have been no
point in prolonging the discussion with
98
00:06:36,460 --> 00:06:40,100
any further. For while I had no
intention of descending to her level and
99
00:06:40,100 --> 00:06:44,380
bickering about anything as sordid as
money, it was at that moment I made up
100
00:06:44,380 --> 00:06:46,460
mind. Now there was no alternative.
101
00:06:46,660 --> 00:06:49,680
I would simply have to murder my aunt.
102
00:06:55,400 --> 00:07:00,420
I moved slowly, discarding plan after
plan as unworthy, until one day when I
103
00:07:00,420 --> 00:07:04,500
eating, certainly not enjoying my meager
lunch, it happened.
104
00:07:07,760 --> 00:07:08,820
It was a wallet.
105
00:07:09,420 --> 00:07:12,460
A wallet, obviously dropped by someone
else.
106
00:07:19,440 --> 00:07:24,540
My first thought was it might contain
money.
107
00:07:25,260 --> 00:07:27,720
A shocking comment on the position my
aunt had placed me in.
108
00:07:28,520 --> 00:07:31,240
However, it contained only a driver's
license.
109
00:07:31,500 --> 00:07:36,680
But after my first disappointment, I
realized suddenly that fate had placed
110
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
solution in my hands.
111
00:07:37,940 --> 00:07:41,480
As I looked down at the license, the
whole plan came to me.
112
00:07:42,000 --> 00:07:44,420
Complete and perfect in every detail.
113
00:07:49,920 --> 00:07:52,480
Seymour, why on earth did you drag me
down here in the middle of the
114
00:07:53,040 --> 00:07:54,780
And why are you closing the shop at this
hour?
115
00:07:55,160 --> 00:07:56,840
A, I want to talk to you.
116
00:07:57,060 --> 00:07:59,520
B, I don't wish to be disturbed.
117
00:08:02,000 --> 00:08:05,280
If you mean by a customer, I don't think
there's much danger.
118
00:08:10,420 --> 00:08:15,660
If I wasn't in such a good humor today,
I might be a little annoyed by your
119
00:08:15,660 --> 00:08:16,660
attitude.
120
00:08:17,540 --> 00:08:18,540
I'm terrified.
121
00:08:20,040 --> 00:08:21,880
I'm also getting extremely impatient.
122
00:08:23,210 --> 00:08:24,410
What's so special about this afternoon?
123
00:08:25,430 --> 00:08:27,370
Don't tell me your aunt had the decency
to die.
124
00:08:27,730 --> 00:08:28,730
Not quite.
125
00:08:29,990 --> 00:08:31,530
Let me ask you something, Liza.
126
00:08:32,890 --> 00:08:39,390
Have you ever been presented with a
large, complex idea, complete,
127
00:08:39,470 --> 00:08:41,510
down to the last detail?
128
00:08:42,610 --> 00:08:43,610
I wouldn't know.
129
00:08:43,850 --> 00:08:45,010
Ideas aren't my specialty.
130
00:08:45,270 --> 00:08:49,090
Like leisurely unwrapping a large
Christmas parcel full of the most
131
00:08:49,090 --> 00:08:50,090
surprises.
132
00:08:51,050 --> 00:08:52,570
I've almost forgotten what that's like.
133
00:08:53,070 --> 00:08:54,850
I've been going with you for so long
now, Seymour.
134
00:08:56,550 --> 00:08:57,750
That's unworthy of you, Liza.
135
00:08:58,310 --> 00:09:01,590
You've always known that even if things
are a little tight now, as soon as I...
136
00:09:01,590 --> 00:09:03,570
As soon as your aunt dies, it'll all be
different.
137
00:09:03,890 --> 00:09:08,390
The only trouble is, by the time she
does, if she ever does, we'll both be so
138
00:09:08,390 --> 00:09:09,390
old it won't matter.
139
00:09:12,690 --> 00:09:14,310
I never worry about age.
140
00:09:14,910 --> 00:09:17,270
I have the kind of bone structure that
lasts.
141
00:09:17,810 --> 00:09:19,110
Well, I haven't.
142
00:09:20,300 --> 00:09:22,180
I want my share of the cake now.
143
00:09:22,460 --> 00:09:24,660
That's right. You don't have that kind
of bone structure.
144
00:09:27,400 --> 00:09:30,160
For your information, I've about decided
not to sit around here any longer
145
00:09:30,160 --> 00:09:31,280
admiring your bone structure.
146
00:09:31,860 --> 00:09:34,400
There's no point in both of us doing the
same thing. If an answer to your voice
147
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
lies, it means you want a quarrel.
148
00:09:35,740 --> 00:09:37,360
You know how I abhor quarreling.
149
00:09:41,440 --> 00:09:44,240
Then suppose you stop talking in circles
and tell me what this is all about.
150
00:09:44,980 --> 00:09:46,820
Let me ask you one more question.
151
00:09:48,060 --> 00:09:51,830
What, in your opinion, is the most
important thing in the world?
152
00:09:52,230 --> 00:09:54,070
Money. I'm serious.
153
00:09:54,830 --> 00:09:56,190
All right, I'll play.
154
00:09:56,710 --> 00:09:58,530
What is the most important thing?
155
00:09:59,010 --> 00:10:00,130
It's not money.
156
00:10:00,590 --> 00:10:05,010
It's not taste or personality or
distinctive features.
157
00:10:07,630 --> 00:10:08,830
It's a passport.
158
00:10:10,410 --> 00:10:11,410
A what?
159
00:10:11,490 --> 00:10:12,490
A passport.
160
00:10:12,570 --> 00:10:17,250
An official document. A social security
card. A driver's license. In other
161
00:10:17,250 --> 00:10:18,250
words, an identification.
162
00:10:19,460 --> 00:10:23,420
Because it is only by an official
identification that we really exist.
163
00:10:25,300 --> 00:10:26,300
I don't get it.
164
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
Sit down.
165
00:10:34,860 --> 00:10:36,000
Why, did you know what that is?
166
00:10:38,420 --> 00:10:39,660
A driver's license.
167
00:10:39,900 --> 00:10:40,900
Correct.
168
00:10:41,060 --> 00:10:45,360
California driver's license in the name
of Antonio Bertani. I found it quite by
169
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
accident at lunchtime.
170
00:10:47,080 --> 00:10:48,460
Pity it wasn't a hundred dollar bill.
171
00:10:49,450 --> 00:10:51,130
It's worth a great deal more than that.
172
00:10:51,630 --> 00:10:54,910
With this license, I can create a
person.
173
00:10:55,630 --> 00:11:00,770
A person who will do exactly what I
require of him.
174
00:11:00,990 --> 00:11:03,730
Would it interest you to know that I
have no idea what you're talking about?
175
00:11:04,070 --> 00:11:05,590
How can you be so stupid?
176
00:11:06,310 --> 00:11:12,650
My dear Liza, don't you understand that
with this license, anybody can become
177
00:11:12,650 --> 00:11:13,649
Mr. Bertani?
178
00:11:13,650 --> 00:11:16,130
He can buy a car and register it in his
name.
179
00:11:16,590 --> 00:11:19,210
He can rent a house in some little town,
let's say in New Jersey. Now, wait a
180
00:11:19,210 --> 00:11:21,390
minute. I want to be sure I've got this
all straight.
181
00:11:22,350 --> 00:11:25,210
You're going to hire someone to
impersonate this Bertani.
182
00:11:25,590 --> 00:11:28,950
Bertani. My dear Liza, it is not a
question of impersonation.
183
00:11:31,610 --> 00:11:38,410
I shall create a fictitious person by
the name of Bertani who will do anything
184
00:11:38,410 --> 00:11:44,270
want him to do, including the all
-important last act, my aunt's demise.
185
00:11:45,420 --> 00:11:48,280
And who, if I may be so bold, is going
to play the part?
186
00:11:49,900 --> 00:11:50,900
I am.
187
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
You?
188
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
Me.
189
00:11:56,780 --> 00:11:57,880
Liza, why are you laughing?
190
00:11:58,440 --> 00:12:00,220
I can't help it. It's too funny.
191
00:12:03,760 --> 00:12:05,920
I fail to see any humor in the situation
whatsoever.
192
00:12:06,360 --> 00:12:07,500
I don't doubt it, Seymour.
193
00:12:07,980 --> 00:12:09,520
Humor was never your strong point.
194
00:12:10,160 --> 00:12:11,660
Honestly, I can't take it seriously.
195
00:12:12,120 --> 00:12:13,600
I can't do anything but laugh.
196
00:12:14,860 --> 00:12:17,500
As a matter of fact, at this moment, I
can't think of anyone in the world who's
197
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
safer than your aunt.
198
00:12:21,500 --> 00:12:24,320
I had no intention of allowing her
attitude to stop me.
199
00:12:24,940 --> 00:12:29,420
The only effect it had was that I made a
mental note that at my convenience,
200
00:12:29,860 --> 00:12:32,380
Liza, too, would have to go.
201
00:12:33,460 --> 00:12:36,080
Meanwhile, I wasted no time putting my
plan in operation.
202
00:12:36,620 --> 00:12:39,140
I purchased those items necessary for my
disguise.
203
00:12:39,920 --> 00:12:43,600
The actual creation of the good Signor
Bertani was extremely simple.
204
00:12:44,300 --> 00:12:46,520
I had only to use my purchases
skillfully.
205
00:12:52,740 --> 00:12:56,980
I was no longer Seymour Johnston, but
Antonio Bertani.
206
00:13:12,819 --> 00:13:13,860
Mr. Bertani? Yes?
207
00:13:14,480 --> 00:13:15,960
I'm your neighbor. What do you want?
208
00:13:18,120 --> 00:13:21,840
I'm soliciting funds for our new church
order. I don't give to any churches.
209
00:13:22,520 --> 00:13:25,040
Oh, I'm sorry. And what's more, I don't
like to be bothered. You can tell that
210
00:13:25,040 --> 00:13:25,899
to your friends.
211
00:13:25,900 --> 00:13:27,320
Well, really... And don't let it happen
again.
212
00:13:27,540 --> 00:13:33,840
I... I had no doubt as to how she would
describe Signor Bertani when the police
213
00:13:33,840 --> 00:13:34,900
finally traced him there.
214
00:13:35,620 --> 00:13:38,920
I made the same impression on other
neighbors during the weekends I spent in
215
00:13:38,920 --> 00:13:41,300
that ghastly little apartment during the
summer.
216
00:13:42,860 --> 00:13:46,540
Then with this last purchase in
Bertani's name, I was ready.
217
00:13:47,180 --> 00:13:52,780
The plan was complete, but for the final
act, the murder of my aunt.
218
00:14:05,780 --> 00:14:09,840
I was full of satisfaction as I arrived
on the grounds of my aunt's estate in
219
00:14:09,840 --> 00:14:11,820
the car I had purchased in the good
Bertani's name.
220
00:14:12,320 --> 00:14:19,020
or that i perhaps call him the bad
britanny has something very satisfying
221
00:14:19,020 --> 00:14:25,240
drawing to the end of an extremely
complicated and delicate operation i hid
222
00:14:25,240 --> 00:14:29,320
car in the bushes a short distance from
the house and since my plan called for
223
00:14:29,320 --> 00:14:32,960
to be found there by the police i made
certain the wheels were deeply embedded
224
00:14:32,960 --> 00:14:36,140
in the soft earth then i walked the rest
of the way to the house
225
00:14:39,140 --> 00:14:42,540
The evening went as usual with an
endless lecture of my failings.
226
00:14:43,100 --> 00:14:44,660
In a way, I was glad of this.
227
00:14:45,280 --> 00:14:48,260
For it reaffirmed the rightness of what
she was forcing me to do.
228
00:14:54,720 --> 00:14:56,980
What are you looking at me like that
for, Seymour?
229
00:14:57,660 --> 00:14:59,700
I was just thinking how nice you look
this evening.
230
00:15:01,980 --> 00:15:02,980
I see.
231
00:15:03,180 --> 00:15:04,480
You sound unconvinced.
232
00:15:06,240 --> 00:15:07,240
I am.
233
00:15:08,330 --> 00:15:11,410
As a matter of fact, everything you've
done this evening has been very
234
00:15:11,410 --> 00:15:12,410
unconvincing.
235
00:15:15,850 --> 00:15:17,630
You've been more peculiar than usual.
236
00:15:18,890 --> 00:15:20,830
I thought I'd been particularly
charming.
237
00:15:21,130 --> 00:15:22,630
You have been trying to be.
238
00:15:24,450 --> 00:15:25,750
Trying? Yes.
239
00:15:28,390 --> 00:15:30,370
You're the most exasperating woman I've
ever known.
240
00:15:30,790 --> 00:15:32,250
I don't know why I put up with you.
241
00:15:32,530 --> 00:15:35,690
It's the other way around, isn't it?
This is my house, Seymour.
242
00:15:36,030 --> 00:15:37,610
I'm the one putting up with you.
243
00:15:40,460 --> 00:15:41,580
Yes, it is your house.
244
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
Temporarily. Yes, temporarily.
245
00:15:44,940 --> 00:15:48,520
Oh, it's silly of me to play this game
with you. What game?
246
00:15:51,200 --> 00:15:53,860
I know perfectly well what's wrong with
you tonight.
247
00:15:54,460 --> 00:15:55,920
I don't know what you're talking about.
248
00:15:56,800 --> 00:16:00,180
Don't you think I know that it was you
who sent me that silly letter?
249
00:16:03,020 --> 00:16:04,020
Letter?
250
00:16:04,460 --> 00:16:05,460
What letter?
251
00:16:05,920 --> 00:16:07,660
The letter threatening my life.
252
00:16:08,260 --> 00:16:12,640
Unless I pay $10 ,000 by the first of
the month to some man by the name of
253
00:16:12,640 --> 00:16:14,060
Antonio Bertani.
254
00:16:15,040 --> 00:16:17,780
No one else in the world would think of
anything so childish.
255
00:16:20,400 --> 00:16:23,980
My dear Aunt Muriel, if you've received
a letter threatening your life, don't
256
00:16:23,980 --> 00:16:25,340
you think you ought to go to the police
about it?
257
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
The police?
258
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
Of course.
259
00:16:30,040 --> 00:16:32,380
If your life is in danger, shouldn't the
police know about it?
260
00:16:33,220 --> 00:16:34,400
So that's what you wanted.
261
00:16:35,630 --> 00:16:37,670
You wanted me to take it to the police.
262
00:16:37,890 --> 00:16:42,170
Well, now I... Oh,
263
00:16:43,190 --> 00:16:44,550
Seymour, it isn't possible.
264
00:16:45,410 --> 00:16:49,230
Don't tell me you were planning to kill
me and then have it blamed on some
265
00:16:49,230 --> 00:16:51,150
fictitious character that you invented.
266
00:16:51,910 --> 00:16:53,270
You'll find that amusing.
267
00:16:54,450 --> 00:16:56,830
Oh, it's wrong of me to laugh, I know.
268
00:16:57,730 --> 00:17:01,030
It's so silly and childish and typical
of you.
269
00:17:05,560 --> 00:17:06,640
What have you done with the letter?
270
00:17:07,200 --> 00:17:10,920
What have you done with it? I put it in
the waste paper basket. What else would
271
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
I do with it?
272
00:17:18,740 --> 00:17:19,740
Now, what are you doing?
273
00:17:20,380 --> 00:17:21,500
Shut the desk drawer.
274
00:17:22,859 --> 00:17:24,319
This has gone far enough.
275
00:17:25,020 --> 00:17:26,319
That's right. So it has.
276
00:17:26,880 --> 00:17:29,760
You're right. I did send that letter.
And I did want you to turn it in to the
277
00:17:29,760 --> 00:17:33,140
police. It will be just as well if they
find it in that drawer. It will serve as
278
00:17:33,140 --> 00:17:33,959
a motive.
279
00:17:33,960 --> 00:17:36,600
You don't have to worry about paying up
by the first of the month. Don't worry.
280
00:17:37,240 --> 00:17:38,360
You won't be overdue.
281
00:17:39,660 --> 00:17:42,340
Now, put that thing down, Seymour. You
might hurt yourself.
282
00:17:42,740 --> 00:17:46,260
Dear Aunt Muriel, always so concerned
with other people's welfare.
283
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
What was that noise?
284
00:18:15,040 --> 00:18:18,860
I don't know, sir. That's what I came to
find out. It sounded like a shot.
285
00:18:19,120 --> 00:18:20,980
That's impossible. It must have been a
car backfiring.
286
00:18:21,260 --> 00:18:22,260
First we'd better look.
287
00:18:32,740 --> 00:18:33,740
Good heavens.
288
00:18:33,820 --> 00:18:34,820
Oh, sir.
289
00:18:35,000 --> 00:18:35,879
Poor Mrs.
290
00:18:35,880 --> 00:18:37,840
Drummond. How could such a thing happen?
291
00:18:38,840 --> 00:18:40,300
There's a man out there. Who?
292
00:18:40,680 --> 00:18:41,680
Don't worry. I'll get him.
293
00:18:42,890 --> 00:18:45,650
It all worked beautifully, just as I had
planned.
294
00:18:45,890 --> 00:18:49,410
But then, of course, if you're
intelligent to plan well, it always
295
00:18:51,150 --> 00:18:54,850
I started the motor, even though I knew
the car was deeply embedded in the soft
296
00:18:54,850 --> 00:18:55,850
ground.
297
00:19:01,190 --> 00:19:04,550
And then as I left the gun in the car,
my work was done.
298
00:19:04,790 --> 00:19:09,230
I had nothing else to do but return to
the house, call the police, and act the
299
00:19:09,230 --> 00:19:10,770
part of the bereaved nephew.
300
00:19:12,720 --> 00:19:15,480
I'm so ashamed, Inspector. I mean, to
think I had so little courage.
301
00:19:15,860 --> 00:19:18,900
You mean you could have caught him?
Well, I don't know about that. I heard a
302
00:19:18,900 --> 00:19:21,520
sound at the gate and I... Well,
frankly, I was frightened. You see, I
303
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
remembered he had a gun.
304
00:19:22,640 --> 00:19:23,640
I was simply afraid.
305
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
What happened then?
306
00:19:25,400 --> 00:19:26,880
Well, I waited at the gate for a while.
307
00:19:27,240 --> 00:19:29,260
And then I heard a car start up back in
the woods.
308
00:19:29,520 --> 00:19:30,520
I went toward it.
309
00:19:30,640 --> 00:19:31,820
Not very fast, I'm afraid.
310
00:19:32,300 --> 00:19:34,580
Well, did you get a look at the cars
that came out?
311
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
It didn't come out.
312
00:19:36,420 --> 00:19:37,420
What do you mean it didn't?
313
00:19:37,540 --> 00:19:40,200
It's not still there. Well, yes, I heard
someone starting the motor... Never
314
00:19:40,200 --> 00:19:41,700
mind. Tell me the rest on the way. Come
on.
315
00:19:42,520 --> 00:19:45,560
When we returned to the house, the
detective found the letter in the deck
316
00:19:45,560 --> 00:19:48,140
seemed dissatisfied not only with it,
but also with everything.
317
00:19:48,480 --> 00:19:52,800
He was that kind of person, an
unnaturally suspicious, pleasureless
318
00:19:52,800 --> 00:19:54,340
depressed me even to talk to.
319
00:19:55,120 --> 00:19:58,940
However, although it wasn't necessary, I
decided it would be a nice touch to win
320
00:19:58,940 --> 00:20:01,860
him. Didn't your aunt ever tell you she
was receiving this sort of thing?
321
00:20:02,720 --> 00:20:04,700
Never. I don't understand it.
322
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
We were so close.
323
00:20:06,440 --> 00:20:09,520
She never had any secrets from me. Well,
as far as that goes, I know your aunt
324
00:20:09,520 --> 00:20:11,640
pretty well myself. I would have thought
she told me.
325
00:20:12,170 --> 00:20:13,190
That's so strange.
326
00:20:13,950 --> 00:20:15,910
Why should anybody want to blackmail
Aunt Muriel?
327
00:20:16,390 --> 00:20:17,730
I mean, she had nothing to hide.
328
00:20:17,950 --> 00:20:21,190
Well, I imagine we'll find the answer to
that when we trace the car and the gun.
329
00:20:21,430 --> 00:20:23,510
Well, I imagine that won't be too
difficult for you. I suppose you're very
330
00:20:23,510 --> 00:20:24,990
experienced at that kind of thing.
331
00:20:25,490 --> 00:20:26,490
It's my job.
332
00:20:34,310 --> 00:20:35,310
Good morning, Inspector.
333
00:20:35,850 --> 00:20:36,870
Have you found out anything?
334
00:20:37,450 --> 00:20:39,350
We've traced the car, Mr. Johnston.
335
00:20:40,740 --> 00:20:41,880
Then you have traced the murderer.
336
00:20:42,400 --> 00:20:44,140
Have you arrested him? Well, not yet.
337
00:20:44,560 --> 00:20:45,860
But I think we're pretty close.
338
00:20:46,580 --> 00:20:49,140
Of course, he wasn't at home when we
paid him a visit.
339
00:20:49,780 --> 00:20:51,740
His name was Bertani.
340
00:20:52,460 --> 00:20:54,760
Have you ever heard that name, Mr.
Johnston?
341
00:20:55,540 --> 00:20:56,540
Bertani.
342
00:20:58,360 --> 00:21:00,940
Isn't that the name of the man who wrote
my aunt that letter threatening her
343
00:21:00,940 --> 00:21:02,900
life? I wondered if you'd remember.
344
00:21:03,840 --> 00:21:06,620
In any case, we found that he lived over
in New Jersey.
345
00:21:06,980 --> 00:21:09,320
The people there thought that he was
hiding out.
346
00:21:09,610 --> 00:21:12,050
Well, he certainly won't go back there.
Didn't they give you a description of
347
00:21:12,050 --> 00:21:13,050
it? Oh, yes.
348
00:21:13,130 --> 00:21:14,130
We got a description.
349
00:21:14,470 --> 00:21:15,890
A very complete description.
350
00:21:16,330 --> 00:21:18,310
Well, then you shouldn't have any
difficulty in picking him up.
351
00:21:18,610 --> 00:21:19,650
We don't expect to.
352
00:21:25,530 --> 00:21:26,830
Why are you staring at me?
353
00:21:27,350 --> 00:21:28,750
Because I can't believe it.
354
00:21:29,130 --> 00:21:31,690
I'm looking right at you and I can't
believe it.
355
00:21:35,630 --> 00:21:36,650
Mr. Johnston.
356
00:21:40,590 --> 00:21:43,510
I think I told you that your aunt and I
were very good friends.
357
00:21:44,530 --> 00:21:47,950
She used to talk to me a good deal about
you. I wouldn't pay any attention to
358
00:21:47,950 --> 00:21:49,370
anything she might have said. Tell me.
359
00:21:50,150 --> 00:21:53,650
Why is it when you're talking to
someone, you always keep your right
360
00:21:53,650 --> 00:21:54,650
turned away?
361
00:21:57,070 --> 00:21:59,130
I wasn't aware of it. I didn't... Just a
minute.
362
00:22:00,810 --> 00:22:05,930
I remember that once she told me that
when anything annoyed you, you simply
363
00:22:05,930 --> 00:22:07,410
pretended that it wasn't there.
364
00:22:08,190 --> 00:22:09,870
She said you were able to do it.
365
00:22:10,350 --> 00:22:13,690
So that you never really saw anything
you didn't want to see.
366
00:22:13,970 --> 00:22:15,450
Well, what's so dreadful about that?
367
00:22:15,770 --> 00:22:17,590
There's nothing dreadful about it.
368
00:22:17,990 --> 00:22:20,910
It's just a little difficult when you
want to disguise yourself.
369
00:22:21,370 --> 00:22:24,570
And you've managed to convince yourself
that something isn't there.
370
00:22:25,050 --> 00:22:27,250
So you don't bother to disguise that.
371
00:22:28,670 --> 00:22:33,610
Particularly something as conspicuous as
that birthmark of yours.
372
00:22:45,390 --> 00:22:46,390
Poor Seymour.
373
00:22:46,530 --> 00:22:49,610
It couldn't have happened to a more
deserving person.
374
00:22:50,830 --> 00:22:56,770
I've decided not to be someone else
after all. If I won't be myself, who
375
00:22:56,950 --> 00:23:02,090
However, allow me to indulge my
exhibitionist tendencies with this quick
376
00:23:02,090 --> 00:23:03,090
demonstration.
377
00:23:04,910 --> 00:23:07,130
The Alfred Hitchcock of today.
378
00:23:16,910 --> 00:23:19,450
The Alfred Hitchcock of 30 years ago.
379
00:23:19,670 --> 00:23:22,570
The secret of this transformation is
rather simple.
380
00:23:22,770 --> 00:23:24,750
I just removed my wallet.
381
00:23:25,470 --> 00:23:28,150
And now I shall remove myself.
382
00:23:28,710 --> 00:23:31,830
But soon I shall return with another
story.
383
00:23:32,090 --> 00:23:33,090
Good night.
30667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.