All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e01 Wet Saturday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,100 --> 00:00:30,100 Oh, good evening. 2 00:00:30,460 --> 00:00:32,259 I'm so glad you found me. 3 00:00:32,720 --> 00:00:38,940 As you can see, our new quarters are rather modest, but we like the location 4 00:00:38,940 --> 00:00:41,700 and thought the change might do us good also. 5 00:00:42,360 --> 00:00:48,240 And now, if you don't mind, I would like to indulge in an old American custom. 6 00:00:48,920 --> 00:00:55,240 No matter how busy they are or what the surroundings may be, Americans never 7 00:00:55,240 --> 00:00:57,180 omit this quaint ritual. 8 00:00:57,880 --> 00:01:03,040 If you don't care to join me, I think you'll find our play is about to begin 9 00:01:03,040 --> 00:01:04,260 one of the lower shelves. 10 00:01:21,400 --> 00:01:22,540 Be quiet! 11 00:01:26,070 --> 00:01:28,130 They'd send her to an institution or they'd hang her. 12 00:01:28,570 --> 00:01:30,710 We should have her moved away from here. It would be impossible. 13 00:01:31,390 --> 00:01:32,870 I killed myself. 14 00:01:33,730 --> 00:01:34,730 Oh, dear. 15 00:01:35,070 --> 00:01:36,070 Oh, what shall we do? 16 00:01:36,770 --> 00:01:37,770 Poor Millicent. 17 00:01:38,550 --> 00:01:40,790 Oh, Millicent, how could you? 18 00:01:41,730 --> 00:01:43,210 George, come here. 19 00:01:47,370 --> 00:01:48,550 Over here, you idiot. 20 00:01:48,910 --> 00:01:50,510 You want me to shout across the room at you? 21 00:01:58,570 --> 00:02:01,990 How far did you get with your medical studies before they threw you out as 22 00:02:01,990 --> 00:02:02,990 hopeless? 23 00:02:03,170 --> 00:02:04,590 You know as well as I do. 24 00:02:05,170 --> 00:02:06,270 Yes, but do you know enough? 25 00:02:07,150 --> 00:02:10,150 Did they drive enough into your head so that you couldn't guess what any 26 00:02:10,150 --> 00:02:12,450 competent doctor would be able to tell you about such a wound? 27 00:02:13,610 --> 00:02:17,290 Well, it's a knock or a blow. 28 00:02:17,870 --> 00:02:19,710 His head was battered in. 29 00:02:21,710 --> 00:02:25,490 Now, could it be caused by a tile falling off the roof or a piece of the 30 00:02:26,410 --> 00:02:28,410 Well, Governor, you see, it's like this. 31 00:02:28,650 --> 00:02:29,690 Is it possible? 32 00:02:31,030 --> 00:02:32,030 No. 33 00:02:32,230 --> 00:02:33,230 Why not? 34 00:02:34,070 --> 00:02:35,990 Because she hit him several times. 35 00:02:36,270 --> 00:02:37,530 I can't stand it. 36 00:02:38,210 --> 00:02:41,690 Why should such a terrible thing have to happen to us? You must stand it, my 37 00:02:41,690 --> 00:02:42,668 dear. 38 00:02:42,670 --> 00:02:44,490 Millicent, you must go over this again. 39 00:02:47,150 --> 00:02:50,250 No, no. We must go over it again. 40 00:02:51,790 --> 00:02:55,010 Perhaps you've forgotten something. One tiny irrelevant detail may save or ruin 41 00:02:55,010 --> 00:02:56,090 us, particularly you. 42 00:02:56,890 --> 00:02:57,890 Now. 43 00:02:58,550 --> 00:03:02,550 I can't. I can't. Stop it, child. Stop it. 44 00:03:04,250 --> 00:03:05,250 Now answer me. 45 00:03:06,410 --> 00:03:07,550 You were in this table? 46 00:03:10,290 --> 00:03:11,290 Yeah. 47 00:03:11,610 --> 00:03:12,670 One moment, though. 48 00:03:13,970 --> 00:03:16,910 Who knew that you were in love with this wretched schoolmaster? 49 00:03:17,150 --> 00:03:17,829 No one. 50 00:03:17,830 --> 00:03:19,130 I never said a word. 51 00:03:19,640 --> 00:03:21,760 Don't worry, the whole darn village knows. 52 00:03:21,980 --> 00:03:24,780 They've been sniggering about it in the plow for three years past. 53 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Yes. 54 00:03:27,620 --> 00:03:29,240 Very likely, very likely. 55 00:03:30,640 --> 00:03:32,440 Nevertheless, somehow it must be covered up. 56 00:03:34,320 --> 00:03:37,900 Our family has held a position of respect in this community for 57 00:03:37,900 --> 00:03:42,080 do not intend to have that position destroyed by the stupidity of one 58 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 female. 59 00:03:43,200 --> 00:03:48,040 Now, once more, you were in the old stable. 60 00:03:51,210 --> 00:03:53,410 You were putting the croquet set back in the box. 61 00:03:54,490 --> 00:03:55,490 Yes. 62 00:03:55,990 --> 00:03:58,030 You heard someone crossing the yard. 63 00:04:00,050 --> 00:04:01,750 Yes. It was Withers. 64 00:04:03,950 --> 00:04:05,270 You called to him. 65 00:04:08,010 --> 00:04:09,010 Yes. 66 00:04:09,410 --> 00:04:10,410 Loudly. 67 00:04:12,350 --> 00:04:17,730 Did you call loudly? Could anyone have heard you? Why did you exactly call him, 68 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 Father? 69 00:04:19,180 --> 00:04:20,660 What did you do exactly? 70 00:04:21,200 --> 00:04:28,020 Well, I... He saw me as I came to the door and he 71 00:04:28,020 --> 00:04:29,140 just waved and came over. 72 00:04:29,900 --> 00:04:33,600 How can I get out of you whether anyone was about? 73 00:04:34,380 --> 00:04:35,720 Could he have been seen? 74 00:04:36,420 --> 00:04:40,680 No. Anyone could see that it was just about to rain. 75 00:04:43,360 --> 00:04:47,040 I suppose everybody was inside just then it began to pour. 76 00:04:48,430 --> 00:04:50,130 And he came running to the stable door. 77 00:04:50,530 --> 00:04:52,070 And you both stayed in the stables? 78 00:04:53,390 --> 00:04:54,670 It was raining hard. 79 00:04:55,370 --> 00:04:56,370 What did he say? 80 00:04:56,750 --> 00:05:01,810 He said... Hello, Minnie. 81 00:05:02,890 --> 00:05:04,990 And to excuse him for coming in that back way. 82 00:05:07,490 --> 00:05:12,070 But he'd set out to walk over Bass Hill, hunting butterflies. 83 00:05:13,810 --> 00:05:16,750 And he thought he would get in from the rain. 84 00:05:19,880 --> 00:05:21,300 If I didn't mind. 85 00:05:22,320 --> 00:05:23,320 Go on. 86 00:05:23,400 --> 00:05:27,840 He said, parting the park, it's in the house, and thought of me. 87 00:05:32,940 --> 00:05:35,840 Because he had something special to tell me. 88 00:05:38,620 --> 00:05:40,900 Millicent, don't cry. 89 00:05:42,440 --> 00:05:47,060 He said he'd been definitely up at the post of Science Master St. 90 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 Jones's. 91 00:05:51,020 --> 00:05:52,820 And now he could marry. 92 00:05:54,840 --> 00:05:56,060 And I thought he meant me. 93 00:05:56,840 --> 00:05:58,460 Don't tell me what you thought. 94 00:05:59,780 --> 00:06:03,280 Exactly what he said. No more. He said... Oh, dear. 95 00:06:04,240 --> 00:06:06,680 Don't cry. It's a lecture you cannot afford. Now answer me. 96 00:06:07,420 --> 00:06:08,540 He said it wasn't me. 97 00:06:11,140 --> 00:06:12,920 It's Ella Brannon Davis. 98 00:06:13,360 --> 00:06:16,440 And he was sorry and all that. And then he went to go. 99 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 And then? 100 00:06:18,240 --> 00:06:19,360 I couldn't stand it. 101 00:06:20,560 --> 00:06:25,840 He turned around and I had the croaking mallet in my hand and I... Oh, dear. 102 00:06:26,820 --> 00:06:28,500 Did you scream or cry? 103 00:06:29,380 --> 00:06:30,500 I mean when you hit him. 104 00:06:36,320 --> 00:06:37,500 I just threw it down. 105 00:06:38,840 --> 00:06:39,840 Did he? 106 00:06:40,660 --> 00:06:41,860 No, I just threw it down. 107 00:06:46,980 --> 00:06:48,200 I came into the house. 108 00:06:51,130 --> 00:06:52,130 That's all. 109 00:06:52,150 --> 00:06:53,270 I wish I was dead. 110 00:06:53,790 --> 00:06:56,150 Yes, unfortunately, that wouldn't help matters now. 111 00:07:01,550 --> 00:07:02,790 You met none of the servants. 112 00:07:05,290 --> 00:07:06,770 No one would go into the stables. 113 00:07:08,090 --> 00:07:10,810 You see, George, he probably told people he was going to Bass Hill. 114 00:07:11,750 --> 00:07:13,390 Certainly no one will ever know that he came here. 115 00:07:15,150 --> 00:07:16,630 He could have been attacked in the woods. 116 00:07:17,390 --> 00:07:18,830 We must consider every detail. 117 00:07:20,250 --> 00:07:22,390 A schoolmaster with his head battered in. 118 00:07:23,670 --> 00:07:24,670 Don't, Father. 119 00:07:24,870 --> 00:07:28,330 A schoolmaster with his head battered in is found in the woods. 120 00:07:29,750 --> 00:07:31,550 Now, who'd want to kill withers? 121 00:07:32,270 --> 00:07:33,270 Who'd kill withers? 122 00:07:34,830 --> 00:07:35,850 I would with pleasure. 123 00:07:36,390 --> 00:07:38,050 I say, I'm so sorry. I walk right in. 124 00:07:38,270 --> 00:07:39,470 How did you do, Captain Smollett? 125 00:07:40,330 --> 00:07:41,650 He heard you, Father. He heard you. 126 00:07:42,010 --> 00:07:44,830 We all have our little jokes, you know. 127 00:07:45,510 --> 00:07:47,470 Now, come, Madison. Don't pretend to be shocked. 128 00:07:48,870 --> 00:07:49,729 Cigarettes, Molly? 129 00:07:49,730 --> 00:07:50,609 No, thanks. 130 00:07:50,610 --> 00:07:53,110 Just a theoretical little murder, you know. 131 00:07:53,490 --> 00:07:55,490 We talk about thrillers in these days. 132 00:07:56,290 --> 00:07:59,830 It would be justifiable homicide, I should say. Have you heard about Ella 133 00:07:59,830 --> 00:08:00,830 Brangman Davis? 134 00:08:01,270 --> 00:08:02,650 I should be laughed at. 135 00:08:03,010 --> 00:08:04,010 Why? 136 00:08:04,330 --> 00:08:05,830 Why should you be laughed at? 137 00:08:06,290 --> 00:08:07,770 Had a shot in that direction myself. 138 00:08:08,110 --> 00:08:09,210 She half said yes, too. 139 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Didn't you hear? 140 00:08:11,010 --> 00:08:13,070 She'd been telling people that we were practically engaged. 141 00:08:13,850 --> 00:08:17,590 And now it'll look as if I've got turned down for a knobby -kneed clown with a 142 00:08:17,590 --> 00:08:18,590 butterfly net. 143 00:08:21,970 --> 00:08:22,970 Yes. 144 00:08:24,190 --> 00:08:25,190 Yes. 145 00:08:29,070 --> 00:08:34,130 I can quite see that that would make you feel rather bitter. 146 00:08:34,490 --> 00:08:36,470 Oh, well, fortune of war, you know. 147 00:08:38,370 --> 00:08:39,510 Sit down, Smollett. 148 00:08:39,730 --> 00:08:41,049 Have a drink. Thank you. 149 00:08:42,079 --> 00:08:45,040 Will you excuse us for a moment? I just remembered something. George and I have 150 00:08:45,040 --> 00:08:46,040 something to see to. 151 00:08:46,980 --> 00:08:48,380 Mother, medicine. 152 00:08:48,740 --> 00:08:51,260 Take care of Captain Smollett until we get it back, will you? 153 00:08:51,820 --> 00:08:52,820 If you won't be a moment. 154 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 Come along, George. 155 00:09:05,500 --> 00:09:07,160 Are you wet? 156 00:09:07,500 --> 00:09:09,820 Captain Smollett. Oh, just a bit. Nothing to bother about. 157 00:09:10,060 --> 00:09:11,940 But you catch cold. You must have something to drink. 158 00:09:18,560 --> 00:09:20,800 Good. Put it down there behind the door. 159 00:09:23,900 --> 00:09:27,660 Now, we... We'd better get this out of sight in case Emily comes in. 160 00:09:29,060 --> 00:09:30,060 Put it in there. 161 00:10:18,830 --> 00:10:19,830 A rat. 162 00:10:21,070 --> 00:10:22,890 Yes, that's it. We came to shoot a rat. 163 00:10:23,570 --> 00:10:24,570 What are we doing, Governor? 164 00:10:24,830 --> 00:10:26,110 I'm saving the family name. 165 00:10:26,690 --> 00:10:28,570 Now, so far, you've done as you've been told. 166 00:10:29,150 --> 00:10:30,350 Please continue to do so. 167 00:10:31,990 --> 00:10:33,750 Well, I... I think that's everything. 168 00:10:45,130 --> 00:10:47,950 Another drink, Captain Smollett? No, thank you. I think I... Are you sure you 169 00:10:47,950 --> 00:10:49,430 wouldn't like another? You always have two. 170 00:10:50,050 --> 00:10:52,450 Millicent. Well, do you want one or not? No, Millie. 171 00:10:53,830 --> 00:10:57,550 She's overwrought, Captain Smollett. Yes, of course. I rarely think I'd 172 00:10:57,550 --> 00:10:59,270 be. Oh, excuse me, my dear. 173 00:11:00,010 --> 00:11:01,570 Smollett, will you care to see something rather interesting? 174 00:11:02,050 --> 00:11:03,049 Why, yes, to be sure. 175 00:11:03,050 --> 00:11:06,450 Good. Come along, then. Oh, uh... Thank you very much, Millicent. 176 00:11:07,750 --> 00:11:09,070 Well, there's no hurry. Finish your drink. 177 00:11:10,150 --> 00:11:11,290 It's all right. I'll finish it later. 178 00:11:12,030 --> 00:11:13,030 Oh. 179 00:11:30,360 --> 00:11:34,280 What? George and I came out here to shoot a rap that frightened Millicent 180 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 earlier this afternoon. 181 00:11:36,140 --> 00:11:40,360 Of course, you may be shot by accident if you don't listen very carefully. 182 00:11:41,480 --> 00:11:42,480 I mean that. 183 00:11:43,260 --> 00:11:47,000 What's the matter with you, Princey? A very tragic thing occurred today. It'll 184 00:11:47,000 --> 00:11:49,220 be even more tragic if things can't be smoothed over. 185 00:11:49,520 --> 00:11:53,580 Huh? You heard me say, who'd kill Withers? 186 00:11:54,040 --> 00:11:56,260 You also heard Millicent make a comment. 187 00:11:56,460 --> 00:11:57,880 An unguarded comment. 188 00:11:58,360 --> 00:11:59,360 Well, what of it? 189 00:11:59,480 --> 00:12:00,079 Very little. 190 00:12:00,080 --> 00:12:04,100 Unless you happen to hear that Withers met a very violent end earlier this 191 00:12:04,100 --> 00:12:08,200 afternoon. And that, my dear Smollett, is exactly what you're going to hear. 192 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 What? 193 00:12:10,020 --> 00:12:11,620 You... you killed him? 194 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 Millicent. 195 00:12:14,260 --> 00:12:15,260 Good heavens. 196 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 Precisely. 197 00:12:17,200 --> 00:12:19,040 You would have remembered and guessed. 198 00:12:19,860 --> 00:12:20,860 Well, maybe. 199 00:12:21,060 --> 00:12:22,720 Yes, I suppose I would. 200 00:12:23,040 --> 00:12:25,840 So, my dear Smollett, you've become somewhat of a problem. 201 00:12:27,260 --> 00:12:30,580 Why did she kill him? Oh, it's one of those disgusting things, rather pitiable 202 00:12:30,580 --> 00:12:31,580 as a matter of fact. 203 00:12:31,880 --> 00:12:34,420 She deluded herself into thinking that he was in love with her. 204 00:12:35,000 --> 00:12:35,839 Oh, of course. 205 00:12:35,840 --> 00:12:37,920 And then he told her about the Brangwyn Davis girl. 206 00:12:38,580 --> 00:12:39,439 I see. 207 00:12:39,440 --> 00:12:44,220 Now, I have no wish that she should be proved insane or a murderess. 208 00:12:45,220 --> 00:12:47,220 I could hardly live here after that, could I? 209 00:12:47,680 --> 00:12:49,200 No, I suppose not. 210 00:12:49,540 --> 00:12:53,340 On the other hand, you know about it. 211 00:12:53,900 --> 00:12:55,160 Ah, I see. 212 00:12:56,200 --> 00:12:57,840 You're wondering if I can keep my mouth shut. 213 00:12:58,520 --> 00:13:03,700 But I promise, sir. I'm wondering if I could believe you. No, but if I 214 00:13:04,020 --> 00:13:05,400 If things went smoothly, yes. 215 00:13:05,640 --> 00:13:09,840 But if there were any sort of suspicion, any questioning, you would be afraid of 216 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 becoming an accessory. 217 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 Oh, I don't know. 218 00:13:12,240 --> 00:13:13,240 I do. 219 00:13:15,160 --> 00:13:18,680 What are we going to do about it, Smollett? I can't think of anything 220 00:13:19,540 --> 00:13:22,240 You'd never be such a fool as to do me in. 221 00:13:22,480 --> 00:13:24,800 I mean, you can't get rid of two corpses. 222 00:13:25,340 --> 00:13:27,520 I regard it as a better risk than the other. 223 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 Could be an accident. 224 00:13:30,530 --> 00:13:32,390 Or you and Withers might both disappear. 225 00:13:32,810 --> 00:13:34,190 There are possibilities in that. 226 00:13:34,570 --> 00:13:39,270 Now, look here. You can't. As a matter of fact, there is a way out. You 227 00:13:39,270 --> 00:13:40,270 suggested yourself. 228 00:13:40,570 --> 00:13:44,890 Oh, did I? What was it? You said that you'd kill Withers. You had a motive. 229 00:13:45,330 --> 00:13:46,730 I was joking. 230 00:13:47,110 --> 00:13:50,150 You're always joking. People think there's something behind it. 231 00:13:51,090 --> 00:13:52,190 Now, look here, Smollett. 232 00:13:52,650 --> 00:13:53,950 I can't trust you. 233 00:13:54,170 --> 00:13:55,730 Therefore, you must trust me. 234 00:13:56,770 --> 00:13:57,770 Go on. 235 00:13:57,870 --> 00:13:58,870 There's a sewer there. 236 00:13:59,010 --> 00:14:00,750 We're going to put Withers' body into it. 237 00:14:01,550 --> 00:14:04,510 Now, remember, no outsider knows that he came here this afternoon. 238 00:14:05,550 --> 00:14:08,850 Nor would you ever dream of looking there for it unless you tell them. 239 00:14:09,410 --> 00:14:12,750 But you're going to give me evidence that you murdered Withers. 240 00:14:13,070 --> 00:14:14,930 What? Why should I? 241 00:14:16,630 --> 00:14:20,370 So that I may be dead sure that you'll never open your lips on the matter. 242 00:14:20,750 --> 00:14:23,050 If you don't, I shall shoot you now, this next minute. 243 00:14:24,390 --> 00:14:26,610 Now, you can choose between living or dying. 244 00:14:30,190 --> 00:14:31,190 What evidence? 245 00:14:31,390 --> 00:14:32,390 George. 246 00:14:33,030 --> 00:14:34,350 Hit him hard in the face. 247 00:14:35,510 --> 00:14:36,510 Oh, don't. 248 00:14:36,730 --> 00:14:37,730 Here, now, wait. 249 00:14:40,910 --> 00:14:41,910 Again, 250 00:14:42,550 --> 00:14:43,550 don't lose your knuckles. 251 00:14:47,570 --> 00:14:48,570 I'm sorry, Smollett. 252 00:14:49,330 --> 00:14:52,030 There must be traces of a struggle between you and Withers. 253 00:14:52,510 --> 00:14:55,250 Then it will hardly be safe for you to go to the police. 254 00:14:56,090 --> 00:14:57,570 Why won't you take my word? 255 00:14:57,830 --> 00:14:58,830 I will when I'm finished. 256 00:14:59,260 --> 00:15:01,560 George, pick up that crooked mallet. Use your handkerchief. 257 00:15:05,860 --> 00:15:07,940 Now, grasp the handle firmly this moment. 258 00:15:08,920 --> 00:15:10,020 I'll shoot you if you don't. 259 00:15:10,740 --> 00:15:11,740 Now, 260 00:15:14,560 --> 00:15:15,560 George. 261 00:15:16,600 --> 00:15:17,900 Pull two hairs out of his head. 262 00:15:24,700 --> 00:15:27,180 Now, attach them firmly around the buttons. 263 00:15:27,820 --> 00:15:28,980 On Withers' coat sleeve. 264 00:15:33,160 --> 00:15:34,440 Now, Pallet. 265 00:15:35,700 --> 00:15:37,120 Pick up that grating over there. 266 00:15:38,700 --> 00:15:39,700 Go on. 267 00:15:53,760 --> 00:15:55,360 Now, Withers' body's in there. 268 00:15:55,600 --> 00:15:56,620 Get hold of it. 269 00:15:56,970 --> 00:15:59,450 By the boots. Drag it through and dump it in the sewer. 270 00:15:59,950 --> 00:16:01,630 I shan't touch him. Stand back, George. 271 00:16:02,710 --> 00:16:04,590 Now, wait. Wait about. 272 00:16:24,050 --> 00:16:25,050 Oh, no, I... 273 00:16:33,740 --> 00:16:34,740 Put back the reading. 274 00:16:46,980 --> 00:16:52,600 Now, you see, my dear fellow, everything is perfectly safe. 275 00:16:52,840 --> 00:16:56,960 No one knows that Withers came here and that he went walking on Bass Hill. 276 00:16:57,640 --> 00:17:00,720 There's five miles of country to inspect. Nobody will ever think of 277 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 him in our sewer. 278 00:17:02,250 --> 00:17:04,329 So you see, don't you, how perfectly safe it is? 279 00:17:04,930 --> 00:17:07,530 Oh, absolutely. As I'm sure I shall never give it another thought. 280 00:17:09,950 --> 00:17:10,950 Shall I call Mr. 281 00:17:11,109 --> 00:17:12,349 Princey, ma 'am? Oh, no, no. 282 00:17:12,690 --> 00:17:19,170 That is, he'll be here in a moment, Jane. Don't... Oh, look, my dear. We 283 00:17:19,170 --> 00:17:21,069 the stable to shoot a rat and found Captain Smollett. 284 00:17:22,150 --> 00:17:23,510 Oh, now, don't be offended, old fellow. 285 00:17:23,849 --> 00:17:25,869 Oh, do sit down, all of you, and have your tea. 286 00:17:27,170 --> 00:17:29,170 Millicent, come closer to me so that George can sit. 287 00:17:30,030 --> 00:17:31,390 Captain Smollett, do sit down. 288 00:17:31,770 --> 00:17:32,770 You've bruised your lip. 289 00:17:33,350 --> 00:17:36,630 You... I just knocked it. 290 00:17:37,070 --> 00:17:38,070 Oh, too bad. 291 00:17:38,270 --> 00:17:39,270 How did you do it? 292 00:17:39,630 --> 00:17:41,770 Would you like me to have Jane bring you something for it? 293 00:17:42,570 --> 00:17:43,570 Now, look here. 294 00:17:43,910 --> 00:17:45,810 I mean, please don't trouble us, all right? 295 00:17:46,510 --> 00:17:47,510 Very well, Jane. 296 00:17:47,610 --> 00:17:48,610 That's all. 297 00:17:50,170 --> 00:17:51,910 Smollett's being very kind, my dear. 298 00:17:52,530 --> 00:17:54,150 He knows all about our trouble. 299 00:17:54,590 --> 00:17:56,050 We can rely upon him. 300 00:17:56,570 --> 00:17:57,670 We have his word. 301 00:17:58,150 --> 00:17:59,750 Oh, have you, Captain Smollett? 302 00:18:00,350 --> 00:18:01,370 You are good. 303 00:18:02,350 --> 00:18:04,610 He'll tell. I know he'll tell, Father. 304 00:18:05,170 --> 00:18:07,750 Listen, go to your room and stay there. I can't stand to sight of you anymore. 305 00:18:08,130 --> 00:18:09,130 But, Father, 306 00:18:09,670 --> 00:18:11,570 I haven't had my tea yet. 307 00:18:11,770 --> 00:18:13,270 Well, go without your blasted tea. 308 00:18:13,930 --> 00:18:16,150 I think I'll go along now. It's stopped raining. 309 00:18:16,370 --> 00:18:17,269 Oh, must you? 310 00:18:17,270 --> 00:18:19,850 Now, look here, my dear. There's nothing to worry about. They'll never find 311 00:18:19,850 --> 00:18:20,850 anything here. 312 00:18:20,870 --> 00:18:25,070 All we have to do from now on is to keep our heads and our problems are solved. 313 00:18:25,770 --> 00:18:28,070 Oh, Captain Smollett, you are a nobleman. 314 00:18:29,710 --> 00:18:30,710 A noble man. 315 00:18:33,070 --> 00:18:36,470 Yes, all we have to do is to keep calm. Perfectly calm. Just forget the whole 316 00:18:36,470 --> 00:18:39,110 thing. Why not sit and have another drink, Smollett, won't you? 317 00:18:39,310 --> 00:18:41,310 No, thank you. No, I think I'll get along. 318 00:18:42,470 --> 00:18:43,730 Oh, well, if you really must. 319 00:18:45,930 --> 00:18:46,930 Good evening. 320 00:18:59,240 --> 00:19:00,300 Now, pay attention, please. 321 00:19:02,000 --> 00:19:03,540 I have a word of you to say. 322 00:19:04,180 --> 00:19:07,020 We'll have to have the medicine down again, I'm afraid. George, go and get 323 00:19:07,020 --> 00:19:08,020 sister. 324 00:19:12,100 --> 00:19:15,380 Dear, do you really think... Is it really all right? 325 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 Certainly it is. 326 00:19:16,960 --> 00:19:19,520 There are a few things that I have to go over with the three of you. 327 00:19:20,980 --> 00:19:23,840 Well? I told her. Come and sit down, Madison. 328 00:19:24,460 --> 00:19:25,580 And please sit quietly. 329 00:19:27,390 --> 00:19:30,630 And try and control your appetite until I have finished. I do not want to 330 00:19:30,630 --> 00:19:32,350 compete for your attention with a sandwich. 331 00:19:34,470 --> 00:19:35,470 Now, listen to me. 332 00:19:36,310 --> 00:19:40,390 We can't be certain, of course, that our connection with the disappearance of 333 00:19:40,390 --> 00:19:42,530 Mr. Withers will never come to the attention of the police. 334 00:19:42,870 --> 00:19:47,790 We must be prepared for any such contingency. So, in case we are ever 335 00:19:47,790 --> 00:19:50,290 in the matter, this is what has happened. 336 00:19:51,370 --> 00:19:53,830 George and I went down to the stables to shoot a rat. 337 00:19:54,270 --> 00:19:57,010 It was a nuisance in the rain, but Millicent insisted. 338 00:19:58,090 --> 00:19:59,550 You know I'm not afraid of rats. 339 00:20:00,030 --> 00:20:01,690 Well, you are now. 340 00:20:02,710 --> 00:20:06,770 Now, we were surprised to find our friend Captain Smollett waiting in the 341 00:20:06,770 --> 00:20:10,150 stables. Now, you'll recall that the first time he was here was before Jane 342 00:20:10,150 --> 00:20:11,149 served tea. 343 00:20:11,150 --> 00:20:13,470 So she didn't know that he was here at that time. 344 00:20:14,230 --> 00:20:15,770 That's right. She didn't see him. 345 00:20:16,150 --> 00:20:19,810 Now, Smollett explained that he was in the stables because he ducked in to 346 00:20:19,810 --> 00:20:21,350 a particularly heavy shower. 347 00:20:21,610 --> 00:20:23,690 So naturally, we brought him to the house for tea. 348 00:20:24,160 --> 00:20:25,160 You understand? 349 00:20:25,300 --> 00:20:26,360 Oh, yes, of course, dear. 350 00:20:26,920 --> 00:20:30,660 Oh, I know they'll come. I know they will. They'll find him. If you can't 351 00:20:30,660 --> 00:20:33,340 control yourself until I have finished, I shan't allow you to have any more tea. 352 00:20:36,820 --> 00:20:39,800 I say, you certainly have taken care of things neatly. 353 00:20:40,400 --> 00:20:42,780 Airtight, what? Yes, he is thorough, isn't he? 354 00:20:43,000 --> 00:20:44,100 He hasn't overlooked a thing. 355 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 You think so? 356 00:20:46,640 --> 00:20:50,820 It's fortunate we don't have to depend upon you for our security, I must say. 357 00:20:51,140 --> 00:20:52,960 But I don't see how it could be any neater. 358 00:20:53,800 --> 00:20:56,640 I mean, Smollett will never tell himself. That's certain enough. 359 00:20:57,320 --> 00:21:02,780 But even if they do find the cadaver is discovered sometime... If it is 360 00:21:02,780 --> 00:21:04,140 discovered. You see? 361 00:21:04,580 --> 00:21:08,520 Leaving things to chance. Pure chance. The same sloppy approach that you've 362 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 always had, George. 363 00:21:10,440 --> 00:21:12,680 Supposing Smollett were away when it were discovered. 364 00:21:13,560 --> 00:21:15,260 Supposing he had skipped the country. 365 00:21:15,660 --> 00:21:18,500 Well, I didn't think he'd do a thing like that. 366 00:21:18,860 --> 00:21:21,340 Probably not. Not enough imagination, I dare say. 367 00:21:22,060 --> 00:21:24,720 But I don't intend to take a chance on any such thing. 368 00:21:25,420 --> 00:21:29,840 That is a careless, slovenly way of doing things with which I have no 369 00:21:30,140 --> 00:21:31,520 But dear, what else can you do? 370 00:21:31,820 --> 00:21:34,480 Now listen closely and remember. 371 00:21:36,060 --> 00:21:39,760 Just a moment ago, after Captain Smollett left, we went back to the 372 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 shoot the rat. 373 00:21:41,120 --> 00:21:44,660 We noticed that the cover to the sewer was somewhat ajar. 374 00:21:45,420 --> 00:21:49,740 And as you, George, lifted it into place, I glanced in... 375 00:21:50,480 --> 00:21:52,480 and made a ghastly discovery. 376 00:21:53,360 --> 00:21:54,980 Now, is that perfectly clear? 377 00:21:55,620 --> 00:21:57,680 Yes, but I don't understand. 378 00:22:01,460 --> 00:22:03,280 Well, get me to the police station in Bastille, please, quickly. 379 00:22:07,200 --> 00:22:08,340 Hello, is that the police station? 380 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Oh, this is Mr. 381 00:22:10,460 --> 00:22:11,980 Princey of Abbots Lockston. 382 00:22:12,920 --> 00:22:14,580 I'm afraid something rather terrible has happened. 383 00:22:15,120 --> 00:22:16,740 You send somebody up here at once, please. 384 00:22:21,800 --> 00:22:25,520 Well, I... I believe that should cover everything. 385 00:22:26,940 --> 00:22:29,100 I hope you let this be an example to you, my boy. 386 00:22:29,600 --> 00:22:33,100 It's a rare problem and won't yield to a little thought and patience. 387 00:22:34,420 --> 00:22:38,280 But we must be very careful never to leave any loose ends dangling. 388 00:22:38,860 --> 00:22:40,000 You see, that's the thing. 389 00:22:40,780 --> 00:22:42,020 A little tea, Mother, please. 390 00:22:52,720 --> 00:22:56,780 I presume that story was intended to illustrate that blood is thicker than 391 00:22:56,780 --> 00:23:02,300 water. I always find it heartwarming to see a family standing shoulder to 392 00:23:02,300 --> 00:23:04,460 shoulder in the face of adversity. 393 00:23:05,420 --> 00:23:09,800 Unfortunately, the authorities were not thrilled by this sight and were seen 394 00:23:09,800 --> 00:23:15,720 tossing about such phrases as obstructing justice, accessory after the 395 00:23:16,040 --> 00:23:18,520 murder in the first degree. Very nasty. 396 00:23:19,160 --> 00:23:22,080 The princes received substantial sentences. 397 00:23:22,580 --> 00:23:26,720 You see, unfortunately, Captain Smollett didn't play the game. 398 00:23:27,140 --> 00:23:33,080 When the police arrived, he insisted on his innocence, thus confusing poor 399 00:23:33,080 --> 00:23:37,320 Millicent to such an extent that she re -enacted the crime with her father as 400 00:23:37,320 --> 00:23:38,320 the victim. 401 00:23:38,540 --> 00:23:40,260 Broke the croaking mallet, too. 402 00:23:40,840 --> 00:23:42,440 I believe I'll have another. 403 00:23:51,820 --> 00:23:53,640 There's no more vermouth. Oh, well. 404 00:23:58,300 --> 00:24:00,580 Fortunately, I still have plenty of olives. 405 00:24:06,380 --> 00:24:10,480 That was exceedingly dry. 406 00:24:11,200 --> 00:24:14,540 Next week, we shall be back at the same old stand. 407 00:24:15,520 --> 00:24:17,420 Please drop in again. 408 00:24:17,900 --> 00:24:18,900 Good night. 29745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.