All language subtitles for Alfred Hitchcock s01e02 Premonition
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
Good evening.
2
00:00:26,320 --> 00:00:31,740
Have you ever had a premonition, a
feeling that something dreadful was
3
00:00:31,740 --> 00:00:36,660
happen? I mention that obviously because
tonight's play is about a young man
4
00:00:36,660 --> 00:00:43,560
named Kim Stanger, about his strange
homecoming and of the mystery he
5
00:00:43,560 --> 00:00:44,720
found when he arrived.
6
00:00:45,820 --> 00:00:51,360
Follow him, if you will, as he attempts
to unravel this mystery, hindered at
7
00:00:51,360 --> 00:00:52,760
every step by his friends.
8
00:00:53,470 --> 00:00:56,590
and haunted always by a vague sense of
foreboding.
9
00:00:57,190 --> 00:01:00,910
This story is appropriately entitled
Premonition.
10
00:01:01,210 --> 00:01:06,730
I defy you to guess the nature of Kim
Stanger's Premonition, although we shall
11
00:01:06,730 --> 00:01:11,150
give you numerous clues in the prologue
which we now present immediately.
12
00:01:25,580 --> 00:01:28,020
At first, I didn't know what it was that
brought me home.
13
00:01:28,500 --> 00:01:35,040
A sudden impulse, a hunch, a restless
feeling that wouldn't leave me until I
14
00:01:35,040 --> 00:01:36,400
gave in and got on the plane.
15
00:01:36,920 --> 00:01:39,380
I'd been so far away for so long.
16
00:01:40,260 --> 00:01:44,900
It seemed incredible that in such a very
few hours, I was home again.
17
00:01:45,860 --> 00:01:49,220
Welcome home, Mr. Stanger. Have a
pleasant visit, sir. Good day.
18
00:01:54,000 --> 00:01:55,140
Bryant's Drugstore.
19
00:01:56,160 --> 00:01:57,440
Charlie the Barber.
20
00:01:58,400 --> 00:02:00,240
The Wilson Real Estate Office.
21
00:02:01,180 --> 00:02:04,820
Everything exactly as it was when I left
over four years ago.
22
00:02:05,540 --> 00:02:07,780
Nothing ever changes in Stangerford.
23
00:02:08,300 --> 00:02:10,000
Kim! Doug!
24
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
Doug Irwin!
25
00:02:11,780 --> 00:02:14,960
Why don't you get home? Just arrived
from Paris.
26
00:02:15,220 --> 00:02:17,860
Paris? Well, how are you?
27
00:02:18,080 --> 00:02:20,460
Fine, fine. Working hard. Working?
28
00:02:20,880 --> 00:02:21,880
Yeah, it's my music.
29
00:02:22,390 --> 00:02:25,690
Advanced composition at the Sorbonne.
Been doing a little conducting on the
30
00:02:25,690 --> 00:02:28,990
side. Been there for two years and two
in Rome before that.
31
00:02:30,570 --> 00:02:32,730
Well, what brought you home?
32
00:02:32,990 --> 00:02:33,990
I don't know.
33
00:02:34,550 --> 00:02:38,750
I suddenly felt homesick.
34
00:02:39,590 --> 00:02:40,830
And I grabbed a plane.
35
00:02:43,150 --> 00:02:45,190
Do men have to have a reason for coming
home?
36
00:02:46,090 --> 00:02:47,090
Family know you're here?
37
00:02:47,350 --> 00:02:48,610
I thought I'd surprise them.
38
00:02:49,550 --> 00:02:50,730
I'm on my way to the office.
39
00:02:51,210 --> 00:02:52,210
Want to come along?
40
00:02:52,290 --> 00:02:53,370
We'll phone them from there.
41
00:02:56,530 --> 00:02:57,530
Where's your baggage?
42
00:03:01,910 --> 00:03:04,130
So you just felt like coming home?
43
00:03:04,730 --> 00:03:06,730
Yes. I wanted to see my father.
44
00:03:08,290 --> 00:03:09,550
Does he still hate me, Doug?
45
00:03:11,570 --> 00:03:13,490
Never quite fit the pattern, did I?
46
00:03:13,710 --> 00:03:18,430
You had never understood that. Kim, your
father never hated you. Then why
47
00:03:18,430 --> 00:03:19,430
doesn't he answer my letters?
48
00:03:20,440 --> 00:03:22,760
Well, I don't know exactly what to say.
49
00:03:24,220 --> 00:03:27,160
Well, I've got to be getting home to see
the family. I'll probably see you
50
00:03:27,160 --> 00:03:29,640
tonight. Oh, Kim, you won't find anybody
home.
51
00:03:30,300 --> 00:03:31,900
They're all out this afternoon. Where?
52
00:03:32,720 --> 00:03:34,140
Perry is playing in a tennis tournament.
53
00:03:34,420 --> 00:03:36,620
Oh, where's my brother? Oh, he's great.
54
00:03:38,160 --> 00:03:42,600
Oh, Kim, I don't think this is a good
idea.
55
00:03:42,840 --> 00:03:43,840
What?
56
00:03:43,940 --> 00:03:45,460
Coming home like this without warning.
57
00:03:46,380 --> 00:03:47,820
Why? Well...
58
00:03:48,680 --> 00:03:51,520
The family would be disappointed if you
don't give them a chance to stage a
59
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
little welcome.
60
00:03:52,660 --> 00:03:55,640
Why not come up to the office, clean up
a bit? We'll phone them. You're coming.
61
00:03:57,240 --> 00:03:58,240
Doug, what's wrong?
62
00:03:59,160 --> 00:04:00,160
Nothing, Kim.
63
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
You sure?
64
00:04:01,580 --> 00:04:02,960
Yes, Kim, I'm sure.
65
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Come on.
66
00:04:05,060 --> 00:04:07,420
Doug, I said I'm going home.
67
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
See you tomorrow.
68
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
All right.
69
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
Something was wrong.
70
00:04:14,660 --> 00:04:15,660
I could feel it.
71
00:04:17,769 --> 00:04:19,970
I'd felt it before, miles away in Paris.
72
00:04:20,329 --> 00:04:22,650
A premonition.
73
00:04:23,570 --> 00:04:28,730
A sense of dread that came from nowhere,
like thunder on a clear day.
74
00:04:31,770 --> 00:04:35,290
I knew now that it was this that brought
me home.
75
00:04:55,950 --> 00:04:56,950
Anybody home?
76
00:05:16,790 --> 00:05:20,270
There he was.
77
00:05:20,910 --> 00:05:24,290
Still holding court from his throne over
the fireplace.
78
00:05:26,500 --> 00:05:29,640
Looking at him, I could see white sails
and blue water.
79
00:05:30,900 --> 00:05:34,700
Hear the crack of the canvas as he
slammed the wheel over and we came round
80
00:05:34,700 --> 00:05:35,700
attack.
81
00:05:36,400 --> 00:05:37,840
The rest came back too.
82
00:05:38,440 --> 00:05:39,580
The tennis games.
83
00:05:40,440 --> 00:05:44,480
The sing of the reel under 750 pounds of
Nova Scotia bluefin.
84
00:05:45,280 --> 00:05:47,180
The skiing in Polo.
85
00:05:48,160 --> 00:05:49,760
And deer hunts in Maine.
86
00:05:51,140 --> 00:05:52,540
But something was wrong.
87
00:06:56,990 --> 00:06:57,990
Susan. Kim.
88
00:06:59,790 --> 00:07:00,790
How are you, Sue?
89
00:07:01,710 --> 00:07:02,710
All right.
90
00:07:04,310 --> 00:07:05,970
I wasn't here for the festivities.
91
00:07:06,790 --> 00:07:08,270
Mind if I kiss my sister -in -law?
92
00:07:11,050 --> 00:07:12,050
Oh, Kim.
93
00:07:14,390 --> 00:07:16,770
Why did you come back like this without
telling us?
94
00:07:18,050 --> 00:07:19,910
Your father just asked me the same
question.
95
00:07:20,170 --> 00:07:22,030
Is it a crime to come home to your
family?
96
00:07:25,710 --> 00:07:29,090
Greg hasn't written me in four years. I
thought if he knew I was coming, he
97
00:07:29,090 --> 00:07:30,410
might walk out.
98
00:07:31,070 --> 00:07:32,470
Is that why you came back?
99
00:07:32,910 --> 00:07:34,130
Why didn't he answer my letters?
100
00:07:34,350 --> 00:07:37,530
Why does he make me choose between him
and my music?
101
00:07:38,390 --> 00:07:42,730
Won't he ever understand that music is
born into a man like... like a
102
00:07:42,930 --> 00:07:45,730
and you can't rip it out without killing
him? Kim, there's something you want...
103
00:07:45,730 --> 00:07:48,730
A man can't hate his son to the end of
his days. Time's running out, Susan.
104
00:07:49,250 --> 00:07:51,170
We've got to get together before it's
too late.
105
00:07:51,810 --> 00:07:52,810
Greg understands.
106
00:07:53,490 --> 00:07:54,990
Then why doesn't he say so?
107
00:07:57,229 --> 00:08:00,270
Why doesn't... Susan.
108
00:08:02,930 --> 00:08:04,390
There's rust on his guns.
109
00:08:05,110 --> 00:08:07,110
He never would have stood for that in
the old days.
110
00:08:08,870 --> 00:08:09,870
Where is he, Sue?
111
00:08:11,450 --> 00:08:12,450
Tell me, where is he?
112
00:08:14,130 --> 00:08:15,130
Where's Greg?
113
00:08:16,570 --> 00:08:17,570
Jim!
114
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
Perry, where's Greg?
115
00:08:21,850 --> 00:08:24,130
I don't know any way to soften this for
you, Kim.
116
00:08:25,520 --> 00:08:26,840
It's all over and done with.
117
00:08:27,580 --> 00:08:28,580
Greg is dead.
118
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
When?
119
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
Some time ago.
120
00:08:40,740 --> 00:08:41,740
What?
121
00:08:42,580 --> 00:08:44,460
What do you mean, some time ago?
122
00:08:45,700 --> 00:08:50,680
Kim, he... He died of a heart attack on
the tennis court.
123
00:08:52,020 --> 00:08:53,320
How long ago?
124
00:08:55,150 --> 00:08:56,150
Four years.
125
00:08:56,570 --> 00:08:57,570
October 10th.
126
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Four years?
127
00:08:59,930 --> 00:09:02,110
I was in Rome. Why didn't you cable me?
128
00:09:02,830 --> 00:09:06,250
Why did you let me go on believing
that... It's a long story, Jim.
129
00:09:07,570 --> 00:09:09,750
There was this feud between you two.
130
00:09:11,830 --> 00:09:14,010
Well, we were afraid you might feel
responsible.
131
00:09:16,130 --> 00:09:19,810
It did upset Greg, you know. He was
awfully fond of you. Lord, Perry, what
132
00:09:19,810 --> 00:09:20,810
you saying?
133
00:09:21,010 --> 00:09:24,230
You let me believe that he's been alive
for four long years and...
134
00:09:24,600 --> 00:09:26,860
All the time I've been planning to come
back and make it up to him.
135
00:09:27,300 --> 00:09:28,360
So we were wrong.
136
00:09:28,660 --> 00:09:30,900
It seemed like the only thing to do at
the time.
137
00:09:31,820 --> 00:09:34,240
Try to understand, Kim. I wish I could
understand.
138
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
Look, Kim.
139
00:09:37,240 --> 00:09:39,120
We should have told you. We didn't.
140
00:09:40,480 --> 00:09:42,920
Once we got started on this thing, we
couldn't stop.
141
00:09:44,040 --> 00:09:45,240
It was a bad mistake.
142
00:09:45,580 --> 00:09:46,580
Mistake?
143
00:09:46,800 --> 00:09:48,600
Perry, look, Kim.
144
00:09:50,080 --> 00:09:52,240
A heart attack, huh?
145
00:09:52,910 --> 00:09:54,130
It was very sudden.
146
00:09:54,390 --> 00:09:57,670
Yes, it must have been. He applied for
his life insurance only five years ago.
147
00:09:57,690 --> 00:10:00,870
His heart was fine then. A coronary can
hit anybody, anytime.
148
00:10:01,230 --> 00:10:04,010
Listen, I suppose you and Doug Irwin
handled all the details of the estate,
149
00:10:05,610 --> 00:10:07,990
I don't like the way you said that. I
don't like what I'm thinking.
150
00:10:08,930 --> 00:10:10,310
You're wondering about the will.
151
00:10:11,450 --> 00:10:15,490
He changed it just after you... After
you left.
152
00:10:16,470 --> 00:10:17,610
He left everything to me.
153
00:10:19,070 --> 00:10:20,070
Congratulations.
154
00:10:20,210 --> 00:10:21,830
Kim. Good work. You've got it all.
155
00:10:22,270 --> 00:10:24,870
Greg's love, Greg's money, and my girl.
156
00:10:25,670 --> 00:10:26,670
Kim!
157
00:10:29,410 --> 00:10:30,610
I'm so worried about him.
158
00:10:31,550 --> 00:10:32,550
What are we going to do?
159
00:10:33,790 --> 00:10:34,790
I don't know.
160
00:10:35,250 --> 00:10:36,350
Well, he can't stay here.
161
00:10:41,410 --> 00:10:42,490
Take it easy, darling.
162
00:10:43,150 --> 00:10:44,450
We'll get him away from here somehow.
163
00:10:45,450 --> 00:10:46,750
He's up in Greg's bedroom.
164
00:10:48,690 --> 00:10:49,810
He mustn't be in there.
165
00:10:50,170 --> 00:10:51,170
See what you can do.
166
00:11:04,420 --> 00:11:05,420
Kim? Kim?
167
00:11:09,660 --> 00:11:10,660
Kim?
168
00:11:19,400 --> 00:11:20,460
It's seven o 'clock.
169
00:11:21,260 --> 00:11:22,380
Would you like some food?
170
00:11:24,860 --> 00:11:26,360
Please don't, Perry. I'm sorry.
171
00:11:27,120 --> 00:11:29,860
I was just dreadfully shocked and upset.
I know.
172
00:11:32,300 --> 00:11:33,320
You look so tired.
173
00:11:33,920 --> 00:11:35,080
Wouldn't you like something to eat?
174
00:11:35,760 --> 00:11:37,120
No, I'm not hungry.
175
00:11:40,120 --> 00:11:43,140
Why don't you take your old room down
the hall? It's just like it used to be.
176
00:11:45,100 --> 00:11:46,140
Nothing's like it used to be.
177
00:11:48,900 --> 00:11:49,900
Please leave me alone.
178
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
I've got to think.
179
00:12:10,160 --> 00:12:11,300
Everything was here.
180
00:12:12,360 --> 00:12:18,140
Greg's hunting prints, his books, his
pipes,
181
00:12:18,300 --> 00:12:23,540
his papers, his hunting cat.
182
00:12:25,480 --> 00:12:27,500
Everything was here except Greg.
183
00:12:29,400 --> 00:12:31,620
There was an eternity between us now.
184
00:12:43,150 --> 00:12:47,230
His hunting license, filled out in his
strange, careless handwriting.
185
00:12:47,750 --> 00:12:50,910
Date, October 11th, four years ago.
186
00:13:00,610 --> 00:13:02,030
October 11th.
187
00:13:03,270 --> 00:13:05,610
He went on a hunting trip on the 11th.
188
00:13:06,930 --> 00:13:10,010
Why had Perry told me he died on the
tennis court on the 10th?
189
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
Doug! Doug!
190
00:13:34,020 --> 00:13:36,460
I went by your house. They told me you
were here working late.
191
00:13:36,700 --> 00:13:37,700
Oh?
192
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Join me?
193
00:13:44,620 --> 00:13:46,420
You know I didn't come here for a drink,
don't you?
194
00:13:48,100 --> 00:13:49,100
Yes.
195
00:13:54,380 --> 00:13:58,400
Heard about Greg. I heard that he
dropped dead after a hot set of tennis.
196
00:13:59,100 --> 00:14:00,100
Yes.
197
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
Coronary.
198
00:14:02,100 --> 00:14:03,900
I warned him, but he wouldn't listen.
199
00:14:04,460 --> 00:14:07,700
A little unusual, isn't it? Seeing you
curled up with a bottle of scotch.
200
00:14:08,660 --> 00:14:10,860
Yeah. Got a special reason tonight?
201
00:14:13,240 --> 00:14:14,720
You look just like your father.
202
00:14:16,900 --> 00:14:19,080
He never had heart trouble before, Doug.
203
00:14:20,960 --> 00:14:22,320
At his age, you don't have to.
204
00:14:23,150 --> 00:14:24,150
You don't play tennis.
205
00:14:24,430 --> 00:14:25,430
Period.
206
00:14:26,930 --> 00:14:27,930
He wasn't.
207
00:14:31,510 --> 00:14:32,510
You'd better have a drink.
208
00:14:32,630 --> 00:14:36,470
He took out this hunting license the day
after Perry said he dropped dead on the
209
00:14:36,470 --> 00:14:37,470
tennis court.
210
00:14:38,330 --> 00:14:40,450
Perry got his dates mixed. He said the
10th.
211
00:14:41,650 --> 00:14:43,970
It was the 12th. The day after he filled
this out?
212
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
Yes.
213
00:14:48,650 --> 00:14:50,770
He took out a hunting license to play a
set of tennis?
214
00:14:51,630 --> 00:14:52,750
We were going hunting.
215
00:14:52,950 --> 00:14:54,070
We called it off.
216
00:14:56,150 --> 00:14:57,150
Why?
217
00:14:57,570 --> 00:14:58,570
Bum weather.
218
00:14:58,730 --> 00:15:00,610
Rained like the devil. But you played
tennis.
219
00:15:01,870 --> 00:15:03,610
It set up after a while.
220
00:15:04,370 --> 00:15:08,450
Astonishing how the courts dried off.
The death certificate's on fire, my boy.
221
00:15:09,550 --> 00:15:11,710
Gregory Stanger, age 64.
222
00:15:12,810 --> 00:15:14,250
Down October 12th.
223
00:15:14,490 --> 00:15:16,910
Cause, coronary thrombosis.
224
00:15:17,590 --> 00:15:18,590
Acute.
225
00:15:19,110 --> 00:15:20,990
We'll check with the constable at
Stangerford.
226
00:15:21,390 --> 00:15:23,170
You can check with the newspapers at
that date.
227
00:15:23,870 --> 00:15:26,410
And you can check with the most critical
authorities of all.
228
00:15:27,770 --> 00:15:29,790
Craig's, life insurance, underwriters.
229
00:15:29,990 --> 00:15:32,190
You can buy a lot of affidavits for
three million dollars.
230
00:15:34,030 --> 00:15:35,670
Where did you go on that hunting trip?
231
00:15:38,190 --> 00:15:39,190
Him.
232
00:15:39,650 --> 00:15:41,050
Won't you take some advice from me?
233
00:15:42,010 --> 00:15:44,350
Not as the family lawyer, but as your
friend.
234
00:15:45,410 --> 00:15:46,410
Forget it.
235
00:15:46,770 --> 00:15:47,810
Let Greg sleep.
236
00:15:48,110 --> 00:15:49,110
Who killed him, Doug?
237
00:15:54,200 --> 00:15:55,380
Nobody killed him.
238
00:15:56,160 --> 00:15:58,340
He died on his own tennis court.
239
00:16:00,160 --> 00:16:01,560
I'll be back. Where are you going?
240
00:16:02,240 --> 00:16:03,820
To find who killed him.
241
00:16:08,560 --> 00:16:11,760
The hammer, the ghost, the battlements.
242
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
Mr.
243
00:16:18,920 --> 00:16:21,240
Sanger, there's nothing more to tell.
244
00:16:21,900 --> 00:16:23,980
It's getting late. There's a great deal
more you can tell me.
245
00:16:24,640 --> 00:16:27,800
Was my father's casket open or closed
during the services?
246
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
I don't remember.
247
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Think, Mr. Eaton.
248
00:16:32,580 --> 00:16:33,580
Think.
249
00:16:34,480 --> 00:16:35,740
Closed. Why?
250
00:16:37,020 --> 00:16:38,020
Family's instructions.
251
00:16:38,520 --> 00:16:39,680
Did you see the death certificate?
252
00:16:40,260 --> 00:16:41,820
Yes. Did you see the body?
253
00:16:42,580 --> 00:16:44,760
You can always check. You did see the
body, didn't you, Mr. Eaton?
254
00:16:46,840 --> 00:16:50,000
Do you think... Do you think my father
died of a heart attack?
255
00:16:51,340 --> 00:16:54,120
As I said before, you can always check.
I know very well who I'm going to check
256
00:16:54,120 --> 00:16:56,220
with. There's only one witness I'll
believe.
257
00:16:56,760 --> 00:16:58,140
Who? My father.
258
00:16:58,660 --> 00:17:00,920
Mr. Stangler, I... You run the cemetery,
don't you?
259
00:17:01,120 --> 00:17:02,680
You have the key to the family crypt.
260
00:17:03,080 --> 00:17:04,940
Are you suggesting that I... I must have
that key.
261
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
Get it for me.
262
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
Get it!
263
00:17:10,280 --> 00:17:13,000
I can't permit you to violate a grave no
matter what!
264
00:17:13,240 --> 00:17:14,240
Why?
265
00:17:15,160 --> 00:17:16,579
Does it offend you to taste?
266
00:17:17,000 --> 00:17:19,960
Are you afraid of something else, like
perjury?
267
00:17:20,780 --> 00:17:25,480
How much did they pay you? I can't tell
you anything about your father.
268
00:17:26,079 --> 00:17:27,420
Because I never saw him.
269
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
Why?
270
00:17:29,000 --> 00:17:32,640
We at health service is over an empty
coffin.
271
00:17:41,060 --> 00:17:43,600
There's no body in the grave.
272
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
Why?
273
00:17:46,380 --> 00:17:47,600
I don't know where the body is.
274
00:17:48,620 --> 00:17:49,860
I simply did as I was told.
275
00:17:51,170 --> 00:17:55,310
As for the flowers, I was requested to
send them to a place in Sheridan Falls,
276
00:17:55,590 --> 00:17:56,990
someplace up in Maine.
277
00:17:58,350 --> 00:17:59,350
I know where it is.
278
00:18:00,250 --> 00:18:05,230
Oh, please, don't tell your brother. I
don't want him... Going somewhere, Kim?
279
00:18:06,210 --> 00:18:07,210
Yes.
280
00:18:08,410 --> 00:18:09,810
I want you to change your mind.
281
00:18:12,330 --> 00:18:13,750
I want you to come home with me.
282
00:18:16,670 --> 00:18:17,950
I don't want to argue, Kim.
283
00:18:18,350 --> 00:18:20,090
Come on, now, please. Want to save me a
trip?
284
00:18:20,960 --> 00:18:22,160
Want to tell me about Greg?
285
00:18:23,560 --> 00:18:25,320
There's nothing to tell. You know the
story.
286
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
All right.
287
00:18:27,280 --> 00:18:29,340
Better gather up the clan now and make
up a better story.
288
00:18:29,980 --> 00:18:31,340
I'll call you from Sheridan Falls.
289
00:18:44,860 --> 00:18:45,759
Stanger, you say?
290
00:18:45,760 --> 00:18:49,400
Gregory Stanger. Was here about four
years ago on a hunting trip with a
291
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
named Irwin.
292
00:18:50,480 --> 00:18:51,960
Were you a coroner then, Mr. Dobbs?
293
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
No. Who was?
294
00:18:54,020 --> 00:18:55,700
George Rutherford. What happened to him?
295
00:18:57,380 --> 00:18:58,580
Retired. Oh?
296
00:18:59,360 --> 00:19:00,460
What were you doing here then?
297
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
Helping Rutherford.
298
00:19:02,680 --> 00:19:03,920
I was the assistant here.
299
00:19:04,180 --> 00:19:07,080
You can't remember anything about a
party of deer hunters that checked in
300
00:19:07,080 --> 00:19:09,560
around October 13th or 14th?
301
00:19:09,980 --> 00:19:10,719
Don't know.
302
00:19:10,720 --> 00:19:11,900
What do you mean, you don't know?
303
00:19:12,240 --> 00:19:13,240
Long time ago.
304
00:19:13,620 --> 00:19:15,620
We get a pass of the hunters through
here in season.
305
00:19:16,760 --> 00:19:19,700
My... My memory is not as good as it
used to be.
306
00:19:20,580 --> 00:19:22,780
It might need a little help.
307
00:19:22,980 --> 00:19:25,300
Oh, anything I can do to help?
308
00:19:25,920 --> 00:19:29,640
Well, no, I... I can't cross your palm
like my brother does, mister, but I've
309
00:19:29,640 --> 00:19:30,640
got something just as good.
310
00:19:30,920 --> 00:19:33,480
Now, what happened to Rutherford? What
did he retire on? A legacy from a rich
311
00:19:33,480 --> 00:19:36,400
uncle? Let me go. Let me go. I don't
know anything about it. I don't know
312
00:19:36,400 --> 00:19:37,620
Gregory Steiner. Now, talk!
313
00:19:39,080 --> 00:19:41,160
We... We had a call that Mr.
314
00:19:41,800 --> 00:19:42,880
Stanger had a sick spell.
315
00:19:43,580 --> 00:19:45,180
And they hauled him back in his private
plane.
316
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
Back to Stangford.
317
00:19:48,040 --> 00:19:50,020
There was some talk, and George...
318
00:19:50,270 --> 00:19:54,570
Rutherford went up there to look into
it, but nothing come of it.
319
00:19:55,330 --> 00:19:56,330
That's all I know.
320
00:19:56,810 --> 00:19:59,070
Three went in and two of them came out.
321
00:20:02,470 --> 00:20:03,530
Three went in?
322
00:20:04,110 --> 00:20:06,470
I only heard. I wasn't there.
323
00:20:06,790 --> 00:20:08,890
There was Stenger and Irwin.
324
00:20:09,410 --> 00:20:10,410
Who else?
325
00:20:11,290 --> 00:20:12,290
Stenger's son.
326
00:20:12,650 --> 00:20:14,410
They went into Tamarack Lake.
327
00:20:24,880 --> 00:20:28,300
Thirteen miles of rough mountain trail
between me and Tamarack Lake.
328
00:20:28,920 --> 00:20:32,240
I was exhausted, but something drove me
on.
329
00:20:32,900 --> 00:20:33,900
Ten miles.
330
00:20:34,380 --> 00:20:35,380
Twelve.
331
00:20:35,840 --> 00:20:37,180
It was ahead of me.
332
00:20:38,360 --> 00:20:41,740
Somewhere in the wilderness, the answer
to everything.
333
00:20:42,240 --> 00:20:43,860
Then, I was there.
334
00:21:32,960 --> 00:21:34,640
Kim, I've been waiting for you since
noon.
335
00:21:35,140 --> 00:21:36,620
My dad's plane is down in the lake.
336
00:21:37,120 --> 00:21:38,980
Let's go home. You won't stop me now.
337
00:21:39,300 --> 00:21:42,140
Kim, for heaven's sake, listen to me.
You've got to stop.
338
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
Please, please believe me. I've got to
know.
339
00:21:44,860 --> 00:21:48,020
I came all the way from Paris to settle
this. I've got to know. Listen to me.
340
00:21:48,720 --> 00:21:49,920
You've never been in Paris.
341
00:21:50,700 --> 00:21:52,360
You've been in a hospital in Arizona.
342
00:21:56,120 --> 00:21:57,120
What?
343
00:21:58,140 --> 00:21:59,280
You made it all up.
344
00:21:59,480 --> 00:22:00,500
All this about...
345
00:22:01,070 --> 00:22:02,070
Paris and Rome.
346
00:22:02,270 --> 00:22:04,710
You believed it because you wanted to.
347
00:22:07,690 --> 00:22:10,810
When was I discharged from the hospital?
348
00:22:12,190 --> 00:22:15,010
You weren't, Lou. You ran away.
349
00:22:18,770 --> 00:22:20,590
Greg was murdered.
350
00:22:24,170 --> 00:22:28,770
After it happened...
351
00:22:29,659 --> 00:22:33,180
Perry and I arranged everything so that
it would appear that he died naturally.
352
00:22:34,280 --> 00:22:35,620
We bribed the undertaker.
353
00:22:36,880 --> 00:22:38,560
My dad helped with the death
certificate.
354
00:22:43,060 --> 00:22:44,860
No one has any idea of the truth.
355
00:22:47,160 --> 00:22:49,440
We thought it was the only thing to do
at the time.
356
00:22:50,920 --> 00:22:52,300
Now I'm not so sure.
357
00:22:55,320 --> 00:22:57,700
Susan, who killed him?
358
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
You did, Kim.
359
00:23:03,760 --> 00:23:05,000
It was an argument.
360
00:23:05,920 --> 00:23:08,500
A loaded hunting rifle. An accident.
361
00:23:10,480 --> 00:23:16,100
And after it happened... It went all to
pieces.
362
00:23:17,620 --> 00:23:18,720
I thought so.
363
00:23:20,080 --> 00:23:23,340
I... I had a premonition.
364
00:23:31,020 --> 00:23:37,880
And as the cold New England sun slowly
sinks behind the coroner's office, we
365
00:23:37,880 --> 00:23:43,400
take leave of mysterious far -off
Sheridan Falls, land of enchantment.
366
00:23:43,740 --> 00:23:48,360
And as the night breeze carries our
little craft away from these beautiful
367
00:23:48,360 --> 00:23:53,940
wooded shores, we slowly turn our eyes
back to the charms of television
368
00:23:53,940 --> 00:23:58,740
advertising and the lyrical chant of our
sponsor's message.
369
00:24:00,260 --> 00:24:01,960
after which I'll float back.
370
00:24:06,560 --> 00:24:08,760
I see it's time for our intermission.
371
00:24:09,500 --> 00:24:16,180
You may leave your seats if you wish and
have some light refreshment, chat with
372
00:24:16,180 --> 00:24:21,660
your friends, but please hurry back for
our next play. That will be in just one
373
00:24:21,660 --> 00:24:25,880
week. Good night.
26059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.