All language subtitles for After Miss Julie14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,040 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,080 and some strong language. 3 00:00:44,760 --> 00:00:50,080 4 00:00:52,080 --> 00:00:56,640 LAUGHTER AND PARTY CHEER 5 00:01:05,400 --> 00:01:09,800 Sorry. It's gone midnight. I'm sorry. 6 00:01:09,800 --> 00:01:16,880 I've eaten. I had to drive His Lordship to London for the celebrations. 7 00:01:16,880 --> 00:01:21,720 You should have seen the crowds. I heard you park half an hour ago. 8 00:01:21,720 --> 00:01:29,440 I stopped off at the barn just to show me face. Then Miss Julie said, "Partner me." I couldn't say no. 9 00:01:29,440 --> 00:01:35,400 She's making a right exhibition of herself. She's barking mad, that one. 10 00:01:36,320 --> 00:01:41,480 Don't be rotten. She's lovesick, poor thing. The reluctant officer? 11 00:01:41,480 --> 00:01:47,880 I was there when he give her the elbow. They were horsing around at the stables. 12 00:01:47,880 --> 00:01:55,040 She was mucking about with this whip, getting him to jump over it like a dog. He goes nuts. 13 00:01:55,040 --> 00:01:58,800 Lashing out, his ring cuts her. 14 00:01:58,800 --> 00:02:04,120 Then he breaks the whip, her heart an' all. Something smells good. 15 00:02:04,120 --> 00:02:11,480 Your favourite - kidneys on toast. You can't beat a kidney. Especially the black market variety! 16 00:02:14,760 --> 00:02:19,640 You might have warmed the plate. You're worse than His Lordship! 17 00:02:20,640 --> 00:02:27,960 Don't confuse my appetites. You're rough. My razor's broke. Buy us a new one? Yes. 18 00:02:27,960 --> 00:02:31,360 You can have a leg. Don't be rude. 19 00:02:31,360 --> 00:02:37,360 We're supposed to be celebrating. THIS is the stuff. 20 00:02:37,360 --> 00:02:40,520 His lordship's best burgundy. 21 00:02:41,680 --> 00:02:49,400 Wine glass. Heaven help the poor woman who marries you! Easy! You're talking to a gentleman. 22 00:02:49,400 --> 00:02:52,520 YOUR gentleman, perhaps? 23 00:02:54,640 --> 00:02:58,840 Like Winston Churchill - robust, full-bodied... 24 00:03:00,560 --> 00:03:03,960 ..and finished! Poor Winston. 25 00:03:03,960 --> 00:03:06,200 Hardly poor! 26 00:03:07,640 --> 00:03:10,360 < LOUD CHEERING FROM THE PARTY 27 00:03:10,360 --> 00:03:14,800 THE BAND PLAYS ON 28 00:03:14,800 --> 00:03:20,840 I remember buying crates of this stuff with His Lordship before the war. 29 00:03:22,720 --> 00:03:25,200 What's the stench? 30 00:03:25,200 --> 00:03:27,560 A magic potion. 31 00:03:27,560 --> 00:03:30,280 Miss Julie wants it for Diana. 32 00:03:30,280 --> 00:03:35,000 You're cooking for her mutt?! You're supposed to have the night off. 33 00:03:36,440 --> 00:03:39,600 It's a scandal. 34 00:03:39,600 --> 00:03:45,680 The poor dog's up the duff. Miss Julie's livid. So what's with the brew? 35 00:03:48,000 --> 00:03:55,760 No! Miss Julie says the dog's betrayed her. She's off her rocker. The aristocracy adore animals. 36 00:03:55,760 --> 00:04:02,360 That's why they hunt them. 37 00:03:55,760 --> 00:04:02,360 We kill what we love. 38 00:03:55,760 --> 00:04:02,360 < CHEERING FROM PARTY 39 00:04:02,360 --> 00:04:10,280 The lady of the house! You should have seen her in the barn. Even the stable lads got their turn. 40 00:04:10,280 --> 00:04:17,520 And the chauffeur. That's different. If the rich try and act common, they become common. 41 00:04:17,520 --> 00:04:25,280 She's a good dancer, I'll give her that. It's not all you'll give her. Respect for your betters, girl! 42 00:04:25,280 --> 00:04:32,920 She's a fine-looking filly. You'd be surprised. Claire dresses her... The jealousy of women. 43 00:04:32,920 --> 00:04:38,920 MUSIC ENDS, CROWD APPLAUDS 44 00:04:32,920 --> 00:04:38,920 Will you dance with me 45 00:04:32,920 --> 00:04:38,920 when I finish this? 46 00:04:38,920 --> 00:04:44,240 Yes. Promise? I said I would. 47 00:04:38,920 --> 00:04:44,240 DOOR OPENS > 48 00:04:44,240 --> 00:04:49,280 ANOTHER DANCE NUMBER STARTS UP 49 00:04:49,280 --> 00:04:53,680 Good evening, John. Again. Miss Julie. 50 00:04:53,680 --> 00:04:58,000 Is it ready, Christine? Nearly, miss. 51 00:04:58,000 --> 00:05:04,120 Pour it into a bottle. Yes, miss. Are you both overcome with excitement? 52 00:05:05,920 --> 00:05:08,440 The election! Oh, yes, miss. 53 00:05:08,440 --> 00:05:13,480 You both voted for my father, for Labour? Yes, miss. 54 00:05:13,480 --> 00:05:17,680 And you, John? Secret ballot, miss. I can't reveal. 55 00:05:17,680 --> 00:05:24,040 Impertinence! Violet? Sense of smell and rhythm! Where does his talent end? 56 00:05:24,040 --> 00:05:31,240 Shall we dance? No offence, Miss Julie, but I promised this one with Christine. TO Christine. 57 00:05:31,240 --> 00:05:38,360 She can dance with you any time. I command you to lend me this man. I'll finish this. Go on, John. 58 00:05:38,360 --> 00:05:44,280 Is it proper for you to dance twice in one night with me? People will talk. 59 00:05:44,280 --> 00:05:47,400 What people? What talk? 60 00:05:47,400 --> 00:05:55,280 I'm not sure you should favour one member of staff over another. YOU'RE doing ME the favour. 61 00:05:56,400 --> 00:06:00,720 I can dance with who I like... Or is it whom? 62 00:06:00,720 --> 00:06:05,960 ..Whomever I like, as often as I like, whenever I like. 63 00:06:05,960 --> 00:06:08,680 We're a free country now, John. 64 00:06:08,680 --> 00:06:12,760 I know, you're a secret Tory, aren't you? 65 00:06:12,760 --> 00:06:19,760 Everyone in their place for ever. No, Miss Julie. Stop calling me miss. Just for tonight? 66 00:06:19,760 --> 00:06:27,240 Go back to the Dark Ages tomorrow, if you prefer. Dance with me. I like the way you lead. 67 00:06:27,240 --> 00:06:30,920 All the other men are club-footed. 68 00:06:30,920 --> 00:06:37,480 As you wish. I'm at your service. It's not an order. It's an invitation. 69 00:06:38,480 --> 00:06:41,000 Erase that face of feudal anxiety. 70 00:06:41,000 --> 00:06:43,240 Come and dance. 71 00:06:43,240 --> 00:06:49,160 CHEERING AND APPLAUSE FROM THE PARTY 72 00:06:50,280 --> 00:06:53,560 ANOTHER SONG STARTS UP 73 00:07:10,760 --> 00:07:15,280 MUSIC IS LOUD AND LIVELY 74 00:08:17,840 --> 00:08:22,240 MUSIC CONTINUES 75 00:09:22,080 --> 00:09:26,520 MUSIC ENDS, CROWD CHEERS 76 00:09:32,080 --> 00:09:34,920 You all right? Mm. 77 00:09:34,920 --> 00:09:39,720 She's mad all right. Everyone was laughing at her behind her back. 78 00:09:39,720 --> 00:09:44,480 Cavorting like a woman possessed! Maybe she's a witch. 79 00:09:44,480 --> 00:09:47,000 Maybe she's got the curse. 80 00:09:47,000 --> 00:09:51,560 MUSIC STARTS UP AGAIN 81 00:09:47,000 --> 00:09:51,560 This one's mine. 82 00:09:51,560 --> 00:09:56,080 You're not angry with me for going off? I know my place. 83 00:09:56,080 --> 00:09:58,560 I think you do, too. 84 00:09:58,560 --> 00:10:01,680 You're going to make a very... 85 00:10:02,680 --> 00:10:05,120 ..good...wife. 86 00:10:16,760 --> 00:10:19,840 Please! Carry on. 87 00:10:19,840 --> 00:10:22,880 The medicine's there for Diana, miss. 88 00:10:22,880 --> 00:10:25,240 So I see. 89 00:10:28,480 --> 00:10:33,640 You're a charming partner, running away from your lady like that! 90 00:10:33,640 --> 00:10:41,160 On the contrary, I've run TO her. Hold on tight to him, Christine. He's slippery. 91 00:10:41,160 --> 00:10:49,160 Take your uniform off. You're not working. I haven't had time to change, miss. I drove your father... 92 00:10:49,160 --> 00:10:52,080 I know. 93 00:10:53,640 --> 00:10:58,120 Is this your suit? Yes. Put it on. It's nice. 94 00:10:59,120 --> 00:11:04,720 Put it on, John. Will you excuse me, my lady? I'll cover my eyes. 95 00:11:04,720 --> 00:11:08,160 May I go next door, miss? As you wish. 96 00:11:22,400 --> 00:11:24,720 Here you are, miss. 97 00:11:31,200 --> 00:11:35,360 Would you like one? No, thank you, miss. 98 00:11:36,960 --> 00:11:41,400 Don't mind me if you have work to do. Thank you, miss. 99 00:11:48,080 --> 00:11:52,840 Is John your fiance? You seem quite intimate. 100 00:11:52,840 --> 00:11:57,480 Well, we were going to marry but then the war came. 101 00:11:57,480 --> 00:12:00,000 We're not engaged officially. 102 00:12:00,000 --> 00:12:05,040 Officially? Well, I don't have a ring. You know how it is, miss. 103 00:12:05,040 --> 00:12:08,320 I HAD a ring. Yes, miss. 104 00:12:09,520 --> 00:12:12,200 Sorry, Christine. Am I boring you? 105 00:12:12,200 --> 00:12:14,600 I'm sorry, miss. I'm tired. 106 00:12:14,600 --> 00:12:22,520 Go to bed. John promised he'd dance with me. I'll... Men like to keep their women, not their promises. 107 00:12:22,520 --> 00:12:26,200 Yes, Miss Julie. Ladies. 108 00:12:26,200 --> 00:12:32,360 Tres gentil, Monsieur Jean. Vous voulez plaisanter, mademoiselle. 109 00:12:32,360 --> 00:12:38,320 Where did you learn that? I picked it up during the war, in France. 110 00:12:38,320 --> 00:12:43,560 I hope that's all you picked up in France! 111 00:12:43,560 --> 00:12:48,520 You look quite the gentleman in that suit. Charmant. 112 00:12:48,520 --> 00:12:55,040 Flatter me. Flatter you? My position forbids me to believe you'd pay me an authentic compliment. 113 00:12:55,040 --> 00:12:57,920 I must assume you are flattering me. 114 00:12:57,920 --> 00:13:02,840 What language! Are you a patron of the theatre? 115 00:13:02,840 --> 00:13:06,320 I accompanied your father, and on his travels abroad. 116 00:13:06,320 --> 00:13:14,200 I bet you grew up here. My father was a labourer on the estate. Our family's worked here for centuries. 117 00:13:14,200 --> 00:13:19,960 I remember you as a child, in fact. Really? What do you remember? 118 00:13:23,480 --> 00:13:27,560 Oh, she's asleep. Do you think she snores? 119 00:13:27,560 --> 00:13:30,080 No, she talks. 120 00:13:30,080 --> 00:13:32,760 And how do YOU know? 121 00:13:34,280 --> 00:13:36,600 Pillow talk. 122 00:13:39,960 --> 00:13:44,240 BAND CONTINUES TO PLAY > 123 00:13:44,240 --> 00:13:46,840 Smoke? No, thank you. 124 00:13:46,840 --> 00:13:49,320 Do you have a light? 125 00:14:04,240 --> 00:14:06,520 Merci, monsieur. 126 00:14:07,680 --> 00:14:10,080 Why don't you smoke? 127 00:14:11,080 --> 00:14:13,680 I thought all soldiers smoked. 128 00:14:13,680 --> 00:14:16,160 I'm not a soldier any more. 129 00:14:16,160 --> 00:14:20,520 You have a weak chest. Yes, my father told me. 130 00:14:20,520 --> 00:14:25,880 You were demobbed two months early for your weak chest. Yes. 131 00:14:25,880 --> 00:14:31,240 Why don't you sit down? I wouldn't take such a liberty in your presence. 132 00:14:31,240 --> 00:14:36,680 But if I ordered you? Then I'd obey. Then, sit! 133 00:14:38,640 --> 00:14:43,920 No, wait. Have you got anything to drink? Only beer. Only? I like beer. 134 00:14:45,440 --> 00:14:48,080 I'm just a simple country girl. 135 00:14:56,120 --> 00:15:01,480 What was the war like? Like nothing. Did you kill lots of men? Hundreds. 136 00:15:01,480 --> 00:15:06,840 Not thousands? Hundreds of thousands. Will you keep me company? 137 00:15:06,840 --> 00:15:13,360 I'm not a beer drinker, but if your ladyship commands... Courtesy commands. 138 00:15:17,240 --> 00:15:20,040 Do you think I'm a dreadful lush? 139 00:15:22,440 --> 00:15:24,680 No, milady. 140 00:15:24,680 --> 00:15:28,400 I think I'm a dreadful lush. 141 00:15:28,400 --> 00:15:32,000 CHEERING AND APPLAUSE FROM PARTY > 142 00:15:32,000 --> 00:15:36,040 Now a toast. To me! 143 00:15:32,000 --> 00:15:36,040 MUSIC STARTS UP AGAIN 144 00:15:36,040 --> 00:15:41,360 To you. To you. To me. To socialism. To socialism. To peace. To peace! 145 00:15:41,360 --> 00:15:45,160 What else? To love. To love. 146 00:15:45,160 --> 00:15:49,040 To the workers. The workers! Bravo. 147 00:15:53,760 --> 00:15:56,960 Now kiss my shoe. 148 00:15:56,960 --> 00:15:59,880 As a sign of respect. 149 00:16:20,920 --> 00:16:23,280 Very good. 150 00:16:23,280 --> 00:16:25,600 Too quick for me, Monsieur Jean. 151 00:16:25,600 --> 00:16:32,280 We'd better drink up. Someone might see us. Close the shutters. 152 00:16:32,280 --> 00:16:34,960 Everyone was talking. What were they saying? 153 00:16:34,960 --> 00:16:40,800 They were being suggestive. If they saw you in here alone... 154 00:16:40,800 --> 00:16:46,880 We're not alone. Your wife-to-be is with us. Asleep. I'll wake her. 155 00:16:48,720 --> 00:16:53,200 Christine! Christine! Dead to the world. 156 00:16:53,200 --> 00:16:58,200 Christine, wake up. Protect us from gossip. Leave her alone! 157 00:16:59,320 --> 00:17:01,560 What? 158 00:17:01,560 --> 00:17:05,560 She's been working all day. She's tired. 159 00:17:12,320 --> 00:17:14,600 A noble thought. 160 00:17:16,280 --> 00:17:18,760 It does you credit. 161 00:17:22,920 --> 00:17:28,960 Come outside and pick some lilacs for me. I can't. You think...? Not me, them. 162 00:17:28,960 --> 00:17:31,480 THEY think I could want a servant? 163 00:17:33,560 --> 00:17:36,040 They know no better. 164 00:17:36,040 --> 00:17:38,600 You speak like an aristocrat. 165 00:17:38,600 --> 00:17:40,920 Or a snob. 166 00:17:40,920 --> 00:17:47,800 And if you are an aristocrat, I wouldn't be slumming it if I picked lilacs with you. 167 00:17:47,800 --> 00:17:52,240 I have a higher opinion of people than you. Come! 168 00:17:52,240 --> 00:17:59,440 You're welcome to your opinions, but I know these people. They see what's in their heads. 169 00:17:59,440 --> 00:18:02,520 Well, let's find out. Come. 170 00:18:04,960 --> 00:18:10,280 You're strange. No stranger than you, stranger. 171 00:18:12,000 --> 00:18:14,320 Everything's strange. 172 00:18:15,520 --> 00:18:17,880 Life, people... 173 00:18:17,880 --> 00:18:22,800 Everything's a scum that drifts across the water till it sinks. 174 00:18:24,920 --> 00:18:27,280 Come with me. 175 00:18:27,280 --> 00:18:32,080 What does it matter what people say or think? 176 00:18:40,200 --> 00:18:42,680 What's wrong with your eye? 177 00:18:42,680 --> 00:18:45,160 Nothing. Just dust. Let me see. 178 00:18:50,160 --> 00:18:55,680 Keep still. Don't flinch! I can feel you flinching. 179 00:18:55,680 --> 00:18:58,320 Keep still. 180 00:18:58,320 --> 00:19:00,720 It's a lash. 181 00:19:00,720 --> 00:19:03,800 A long, black lash. 182 00:19:06,400 --> 00:19:08,760 What's wrong? 183 00:19:08,760 --> 00:19:11,640 Oh, it's nothing. Just a lash. 184 00:19:12,960 --> 00:19:17,840 Let me. He's squeamish about his eyes. Let me look. It's gone. 185 00:19:17,840 --> 00:19:24,440 I'm going to bed. Unless you need me for anything, miss. No, thank you, Christine. 186 00:19:24,440 --> 00:19:29,160 The medicine's there for Diane, miss. Thank you, Christine. 187 00:19:29,160 --> 00:19:31,560 Goodnight, miss. Goodnight. 188 00:19:31,560 --> 00:19:38,080 Shall I get you up for church? Oh, yes, thank you. Goodnight, miss. Sweet dreams. 189 00:19:38,080 --> 00:19:42,920 CHEERING FROM THE PARTY AND CALLS FOR "More!" 190 00:19:46,400 --> 00:19:49,520 BAND STARTS UP AGAIN 191 00:19:50,520 --> 00:19:52,920 Where were we? 192 00:19:56,240 --> 00:20:01,320 You were telling me your theory of life. Don't be cruel. 193 00:20:02,640 --> 00:20:07,040 MUSIC HOTS UP 194 00:20:07,040 --> 00:20:13,520 Tell me about your visits to the theatre with my father. Nothing to tell. 195 00:20:13,520 --> 00:20:18,440 I drove him to the theatre. He'd sit in the royal circle, I in the gods. 196 00:20:18,440 --> 00:20:22,800 Later, he'd dine at his club, I'd wait in the car. 197 00:20:22,800 --> 00:20:25,520 What would you do in the car? 198 00:20:25,520 --> 00:20:29,520 Read the paper, talk to the other chauffeurs. 199 00:20:29,520 --> 00:20:35,560 Any women? Women chauffeurs? Hardly. Did you talk to prostitutes? No. 200 00:20:35,560 --> 00:20:43,320 Did my father talk to prostitutes? No. My mother died ten years ago. What's a man to do? 201 00:20:43,320 --> 00:20:47,720 What, indeed? Do I shock you? 202 00:20:47,720 --> 00:20:50,120 Not as much as you'd like to. 203 00:20:50,120 --> 00:20:56,480 Would you discuss the play on the way home? Sometimes. Are those your shoes? Yes. 204 00:20:56,480 --> 00:21:01,360 Do you like my father? Yes. Do you respect him? Yes. 205 00:21:01,360 --> 00:21:03,880 Do you wish he was your father? 206 00:21:05,560 --> 00:21:09,280 Sorry. Not a very grown-up question. 207 00:21:09,280 --> 00:21:13,680 You're only young. And so innocent. 208 00:21:13,680 --> 00:21:16,160 I think not. 209 00:21:17,160 --> 00:21:20,440 It's true, Monsieur Jean. 210 00:21:30,720 --> 00:21:36,280 I have work to do. It's way past your bedtime. I suggest you retire. 211 00:21:36,280 --> 00:21:38,640 What work? 212 00:21:42,560 --> 00:21:44,920 Put it down. 213 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 Put it down! 214 00:21:50,960 --> 00:21:53,280 You're proud. 215 00:21:53,280 --> 00:21:55,840 You're a Don Juan. 216 00:21:55,840 --> 00:21:58,200 A Don John! 217 00:21:59,200 --> 00:22:02,160 Have you ever been to the opera? No. 218 00:22:02,160 --> 00:22:06,480 I shall take you next time I go to Covent Garden. 219 00:22:06,480 --> 00:22:13,520 But, unlike my hypocrite father, you will sit with me in the circle. Would you like that? 220 00:22:13,520 --> 00:22:21,400 I have to clean these shoes for the morning. It's not my job to amuse you. Please don't sulk. 221 00:22:24,680 --> 00:22:26,760 Well! 222 00:22:26,760 --> 00:22:29,160 Goodnight, then. 223 00:22:31,240 --> 00:22:34,920 MUSIC CONTINUES 224 00:22:34,920 --> 00:22:37,280 You forgot your bag. 225 00:22:40,280 --> 00:22:42,800 Well, bring it to me, then. 226 00:22:53,200 --> 00:22:56,560 TUNE ENDS, CROWD CHEERS > 227 00:22:59,760 --> 00:23:02,120 Thank you, John. 228 00:23:05,720 --> 00:23:11,200 MUSIC STARTS UP AGAIN > 229 00:23:05,720 --> 00:23:11,200 Do you love Christine very much? 230 00:23:11,200 --> 00:23:15,360 Of course. Are you in love with her? 231 00:23:16,440 --> 00:23:18,960 There's a difference, isn't there? 232 00:23:18,960 --> 00:23:21,640 I'm not sure I've ever been in love. 233 00:23:21,640 --> 00:23:24,960 Have YOU ever been in love, John? 234 00:23:25,960 --> 00:23:31,040 Sick with love? Only as a child. Who was she? 235 00:23:31,040 --> 00:23:34,160 You know who. 236 00:23:38,600 --> 00:23:42,800 Ridiculous, isn't it? No. 237 00:23:45,720 --> 00:23:48,120 Tell me when you... 238 00:23:48,120 --> 00:23:51,040 ..first loved me. 239 00:23:51,040 --> 00:23:55,560 I'd been in your father's orchard, his Garden of Eden. 240 00:23:55,560 --> 00:23:59,600 I decided to steal some apples. Scrumping. 241 00:23:59,600 --> 00:24:04,960 I was with my mother, weeding your onion bed, where the barn is now. 242 00:24:04,960 --> 00:24:08,320 I thought the barn was always there. 243 00:24:08,320 --> 00:24:16,240 Those who work the land know it better than those who own it. You're a Red! No. A cynic. Realist. 244 00:24:19,280 --> 00:24:22,640 It was the summer of '27. I was 12. 245 00:24:22,640 --> 00:24:30,240 I left my mother to it and thought I'd sneak in the orchard and go scrumping. I jumped down from a tree 246 00:24:30,240 --> 00:24:37,720 and found myself in a garden party, uninvited, everyone in their finery. Your mother... 247 00:24:37,720 --> 00:24:40,920 It was a summer evening like tonight. 248 00:24:40,920 --> 00:24:43,360 I was in rags. 249 00:24:43,360 --> 00:24:47,760 I was scared, so I ran away. I fell in a slurry pit. 250 00:24:47,760 --> 00:24:51,240 I was covered in shit. Sorry! 251 00:24:53,120 --> 00:24:59,440 I ran to the other side of the lake, facing the stables. I know. 252 00:25:01,520 --> 00:25:04,160 And I saw a white dress... 253 00:25:04,160 --> 00:25:06,440 with a pink ribbon. 254 00:25:06,440 --> 00:25:08,720 Here. 255 00:25:09,960 --> 00:25:12,240 Yeah. 256 00:25:12,240 --> 00:25:19,000 And the girl in the dress was patting a black pony. Beauty. 257 00:25:19,000 --> 00:25:23,720 I lay in the brambles. I couldn't move or they'd cut me. 258 00:25:23,720 --> 00:25:31,000 I watched the girl stroking the animal and I could see the girl was whispering to the pony. 259 00:25:31,000 --> 00:25:34,200 Whispering all her secrets. 260 00:25:35,400 --> 00:25:37,840 And she looked sad and alone. 261 00:25:37,840 --> 00:25:40,360 And I fell in love with you. 262 00:25:42,760 --> 00:25:45,120 I wasn't sad. 263 00:25:46,160 --> 00:25:48,480 I was happy. 264 00:25:50,000 --> 00:25:52,360 I wanted to die. Why? 265 00:25:52,360 --> 00:25:55,560 Because I was so happy. 266 00:25:55,560 --> 00:25:58,160 But that's not when it started. 267 00:25:59,760 --> 00:26:02,000 I was five. 268 00:26:03,280 --> 00:26:08,240 I saw your mother wheeling you in your pram. I was five. 269 00:26:08,240 --> 00:26:14,640 I could already feel the difference between us. My first memory is YOU. 270 00:26:15,720 --> 00:26:20,120 And a feeling without the words to express it. 271 00:26:20,120 --> 00:26:22,520 Now I can call it love. 272 00:26:22,520 --> 00:26:24,760 Or envy. 273 00:26:25,760 --> 00:26:33,600 A man of my class 274 00:26:25,760 --> 00:26:33,600 can rise like bread, but not cake. 275 00:26:25,760 --> 00:26:33,600 LOUD CHEERING FROM PARTY 276 00:26:33,600 --> 00:26:39,000 But the world is changing. Not biology. 277 00:26:39,000 --> 00:26:43,400 But there are opportunities for self-improvement. 278 00:26:43,400 --> 00:26:47,120 I'm a self-made man, if that's what you mean. 279 00:26:47,120 --> 00:26:54,520 Your father's been good to me, lending me books. You learn a lot by observation. Do you observe me? 280 00:26:54,520 --> 00:27:01,000 What do you see? Just things. You can be quite a coarse young lady, can't you? 281 00:27:01,000 --> 00:27:08,200 Maybe we're not so different, me, you, Christine, your officer friend, all of us, under the skin. 282 00:27:08,200 --> 00:27:13,080 The same desires. We never slept together. No, but you wanted to. 283 00:27:13,080 --> 00:27:17,760 Nonsense! He wanted to. I refused. It's not what I heard. 284 00:27:17,760 --> 00:27:20,240 And saw. When? 285 00:27:20,240 --> 00:27:22,840 Two weeks ago. The stables. 286 00:27:22,840 --> 00:27:26,880 My, what a little peeping John you are! 287 00:27:26,880 --> 00:27:31,760 I could tell my father. And I'd have to tell him what I saw. 288 00:27:31,760 --> 00:27:37,840 His daughter on her knees unbuttoning the officer's breeches. Nothing happened. 289 00:27:37,840 --> 00:27:43,960 I know. You scared him off. God knows why they decorated him for bravery! 290 00:27:43,960 --> 00:27:48,080 He probably went to the right school. That's enough. 291 00:27:48,080 --> 00:27:55,000 I'm going. Have I your permission to go to bed? With Christine(?) Who knows? 292 00:27:56,160 --> 00:28:02,080 Goodnight, Miss Julie. Where are the keys to the boathouse? Over there. 293 00:28:04,480 --> 00:28:11,000 Row me out to the lake. I want to see the moon. Look out the window. 294 00:28:11,000 --> 00:28:15,240 You're afraid for YOUR reputation. Maybe. 295 00:28:15,240 --> 00:28:21,960 If anyone suspected, I'd be dismissed without a reference, just as I'm getting on. 296 00:28:21,960 --> 00:28:25,280 I also have a duty to Christine. Christine(!) 297 00:28:25,280 --> 00:28:30,280 And YOU. And your father. You're playing with fire. 298 00:28:30,280 --> 00:28:33,000 Luckily, I'm insured. 299 00:28:33,000 --> 00:28:40,320 CROWD CHEERS AND APPLAUDS You're tired and drunk. You'd regret everything in the morning. What? 300 00:28:40,320 --> 00:28:45,080 Don't play the innocent with me. I am innocent. Go to bed! 301 00:28:45,080 --> 00:28:50,640 Go now. They're coming. 302 00:28:45,080 --> 00:28:50,640 PARTY CROWD LAUGHING AND TALKING > 303 00:28:58,280 --> 00:29:01,720 Please, Miss Julie, obey me. Go now! 304 00:29:01,720 --> 00:29:06,280 ME obey YOU? Yes. And if I don't? 305 00:29:06,280 --> 00:29:08,160 LOUD CAROUSING 306 00:29:15,240 --> 00:29:17,600 No way out. 307 00:29:17,600 --> 00:29:22,640 REVELLERS CONTINUE TO LAUGH AND SING 308 00:29:22,640 --> 00:29:29,800 What are they singing? An obscene song about you and me. Do you think they respect you? 309 00:29:29,800 --> 00:29:35,240 They're drunk. They laugh at you. But I'm nice to everyone. 310 00:29:35,240 --> 00:29:41,880 You think you're being nice. But you're being patronising. It's in your blood. 311 00:29:48,400 --> 00:29:52,480 Take me to your room. Eh? Let's make love. 312 00:29:52,480 --> 00:29:56,640 RABBLE CONTINUES 313 00:30:15,880 --> 00:30:19,920 ALL IS QUIET 314 00:32:46,760 --> 00:32:48,800 Hello? 315 00:32:52,320 --> 00:32:54,480 Where's...? 316 00:32:54,480 --> 00:32:56,520 Here. 317 00:33:00,080 --> 00:33:01,880 Sorry. 318 00:33:03,720 --> 00:33:06,080 Are you OK? 319 00:33:15,960 --> 00:33:21,480 I think there's supposed to be blood. I mean, with Christine... I know. 320 00:33:21,480 --> 00:33:24,480 Are you OK? Mm-mm. 321 00:33:27,800 --> 00:33:30,960 So, New York! When did you go? 322 00:33:30,960 --> 00:33:35,080 Before the war. That's the place for us. 323 00:33:36,840 --> 00:33:39,800 New people. New lives. 324 00:33:39,800 --> 00:33:43,960 I met some GIs when we were in Normandy. 325 00:33:43,960 --> 00:33:46,280 I got their addresses. 326 00:33:46,280 --> 00:33:51,920 They live in the...Bronx? Maybe they could help us with the nightclub. 327 00:33:51,920 --> 00:33:59,000 It'll be very English, but glamorous. They love us over there. They die for the accent. 328 00:33:59,000 --> 00:34:05,360 I'll do the books, the bar. You'll be front of house. Have to hurry, though. 329 00:34:05,360 --> 00:34:12,440 Christine'll be up soon and your father'll be back. What does it take to get there? 330 00:34:12,440 --> 00:34:14,800 Two, three days? A week. 331 00:34:14,800 --> 00:34:18,800 A week? Tell me you love me. 332 00:34:18,800 --> 00:34:22,320 I love you. Come here. 333 00:34:25,520 --> 00:34:31,800 We have to go, Miss Julie. How can you call me Miss Julie now? Habit. 334 00:34:31,800 --> 00:34:38,560 Because we're in this house, with your father's shoes waiting to be cleaned. 335 00:34:38,560 --> 00:34:44,720 That bell rings, I jump. In America it'll be different. I'll be rich. 336 00:34:44,720 --> 00:34:51,400 I don't care if you're rich. Tell me you love me. I love you. 337 00:34:53,720 --> 00:34:58,240 Be practical. New York, what do you think? 338 00:34:58,240 --> 00:35:03,680 It sounds fine, but a business requires capital. Do you have any? 339 00:35:03,680 --> 00:35:11,120 Experience, expertise, nous. That's capital of a sort. It won't buy your ticket. 340 00:35:12,640 --> 00:35:15,120 So we need a backer. 341 00:35:17,120 --> 00:35:19,640 John, I don't have any money. 342 00:35:19,640 --> 00:35:24,000 I don't have a bean. It's all in trust. 343 00:35:29,800 --> 00:35:32,080 Oh, well. 344 00:35:32,080 --> 00:35:36,160 What do you mean? We stay here. 345 00:35:37,160 --> 00:35:39,720 I can't stay here as your mistress. 346 00:35:39,720 --> 00:35:45,760 My father. People. WE can't stay here. Surely you see that. 347 00:35:45,760 --> 00:35:49,800 I don't see anything. What have I done? 348 00:35:49,800 --> 00:35:55,840 Fallen briefly, but pleasurably, I trust. You hate me? No. You used me. 349 00:35:55,840 --> 00:36:03,800 Vice versa. You said you loved me. You confuse love and desire. I love you. Congratulations(!) 350 00:36:03,800 --> 00:36:07,840 How can you? What ARE you? 351 00:36:07,840 --> 00:36:10,120 Just a man. 352 00:36:15,160 --> 00:36:20,040 Stop acting the weeping debutante, Miss Julie. We had a roll in the hay. 353 00:36:20,040 --> 00:36:24,760 Forget it. Have a drink. You're more fun when you're tight. 354 00:36:24,760 --> 00:36:31,240 You owe me respect. That's the last thing you wanted in there. You shocked me. 355 00:36:31,240 --> 00:36:35,280 You're disgusting. No, you're disgusting. 356 00:36:35,280 --> 00:36:38,000 I told you it'd end in tears. 357 00:36:38,000 --> 00:36:45,200 I have work to do. Isn't this where we started? Maybe you should consider last night as overtime. 358 00:36:54,000 --> 00:37:00,840 What about your story? The white dress, the pony? I told you what you wanted to hear. 359 00:37:00,840 --> 00:37:08,440 It's called seduction. Am I your conquest? Don't force me to be cruel. Tell me what I am! 360 00:37:09,680 --> 00:37:11,880 A fuck. 361 00:37:14,000 --> 00:37:16,280 I'm all dirty. 362 00:37:17,280 --> 00:37:22,600 Stand up! Remember your position. Which one, madam? There were so many. 363 00:37:22,600 --> 00:37:27,560 You're still a servant! And you're a servant's slut. 364 00:37:27,560 --> 00:37:34,120 No woman of my class would've accosted me the way you did last night. 365 00:37:34,120 --> 00:37:40,000 No woman of my class would've wanted what YOU wanted last night. 366 00:37:40,000 --> 00:37:46,480 You'd shame a two-bit tart in Piccadilly. Do I deserve this? 367 00:37:46,480 --> 00:37:52,320 What's a man to think, if you beg him to beat you? Please, no more. 368 00:37:54,440 --> 00:37:56,920 I know I deserve this. 369 00:37:57,920 --> 00:38:00,360 I'm bad. I'm a bad girl. 370 00:38:14,200 --> 00:38:16,600 No, you're not. 371 00:38:18,760 --> 00:38:21,160 I'm as much to blame. 372 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 I didn't mean what I said. I'm sorry. 373 00:38:28,680 --> 00:38:35,040 Hurt me again. You mustn't say that. Things just went too far. No-one knows. 374 00:38:35,040 --> 00:38:37,560 You must try and forget about it. 375 00:38:37,560 --> 00:38:44,680 Did you love me in bed? Yes. Couldn't you tell? How could I? I haven't lived. You're being... 376 00:38:44,680 --> 00:38:50,480 DON'T tell me what I'm being! Do I look ugly. You're not at your best. 377 00:38:51,840 --> 00:38:59,000 Is this what you wanted? Me reduced? Is this your revenge? Your little class victory? 378 00:38:59,000 --> 00:39:01,120 No. 379 00:39:01,120 --> 00:39:06,640 I dreamt about you all my life. And now I have to wake up. 380 00:39:06,640 --> 00:39:09,320 I'm not saying I couldn't love you. 381 00:39:09,320 --> 00:39:15,480 Of course I could. I only have to look at you. You're gorgeous. 382 00:39:15,480 --> 00:39:18,040 Get off! Get your hands off me! 383 00:39:19,320 --> 00:39:24,360 What kind of man is excited by a woman's despair? Any man, I imagine. 384 00:39:25,680 --> 00:39:28,200 You're right. We must be practical. 385 00:39:28,200 --> 00:39:34,680 We must run away. We can't stay here. I could never live it down. 386 00:39:34,680 --> 00:39:38,720 My father would kill me. He plays the Labour MP, 387 00:39:38,720 --> 00:39:43,040 but he despises the lower classes. He'd sack you. 388 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 He'd make my life a misery. 389 00:39:45,440 --> 00:39:51,360 You say the servants find me condescending. Patronising. Shut up! 390 00:39:51,360 --> 00:39:59,320 Where does Christine keep her cigarettes? No idea. I don't regret anything. We'll run away! 391 00:39:59,320 --> 00:40:03,920 Just like the pictures. Miss... Shut up! 392 00:40:03,920 --> 00:40:08,760 Did I tell you about my mother? She was quite common, you know. 393 00:40:08,760 --> 00:40:14,800 She had this thing about women's emancipation, swore she'd never marry. 394 00:40:14,800 --> 00:40:21,960 She told my father she'd be his lover but never his wife. But then I was born. 395 00:40:24,200 --> 00:40:26,600 I was a mistake, really. 396 00:40:28,560 --> 00:40:31,760 You're illegitimate? Mm. 397 00:40:31,760 --> 00:40:34,120 Funny, isn't it? 398 00:40:38,000 --> 00:40:42,960 So they got married, and my mother brought me up as a child of nature. 399 00:40:42,960 --> 00:40:47,480 She used me to demonstrate the equality of the sexes. 400 00:40:47,480 --> 00:40:50,160 She used to dress me up as a boy... 401 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 ..make me learn about farming. 402 00:40:53,760 --> 00:40:56,280 She made me kill a fox when I was... 403 00:40:57,480 --> 00:41:00,000 And then she reorganised the estate. 404 00:41:00,000 --> 00:41:04,160 The women had to do the men's work, the women the men's. 405 00:41:04,160 --> 00:41:08,800 We were the laughing stock of the whole county. 406 00:41:10,760 --> 00:41:15,800 Finally, my father snapped and she fell in line. 407 00:41:17,600 --> 00:41:21,680 Then she began to stay out all night. 408 00:41:21,680 --> 00:41:24,000 She took lovers. 409 00:41:24,000 --> 00:41:26,280 People talked. 410 00:41:26,280 --> 00:41:31,080 She blamed my father for the failure of her brave new world. 411 00:41:32,360 --> 00:41:36,000 Her infidelities were...her revenge. 412 00:41:38,160 --> 00:41:40,640 They rowed constantly. 413 00:41:42,000 --> 00:41:44,240 And fought. 414 00:41:44,240 --> 00:41:48,880 She often had these terrible gashes and bruises. 415 00:41:50,480 --> 00:41:55,320 He did, too. She was very strong when she was angry. 416 00:41:58,320 --> 00:42:05,240 And then there was a rumour that my father tried to kill himself. His Lordship...? Yes. 417 00:42:06,640 --> 00:42:08,960 He failed, obviously. 418 00:42:11,120 --> 00:42:15,000 I didn't know whose side I was on. 419 00:42:17,680 --> 00:42:23,720 Maybe I learnt all my emotions by the age of ten and never developed any more. 420 00:42:27,000 --> 00:42:31,040 A child experiences the world so deeply. 421 00:42:33,320 --> 00:42:37,360 Without the sophistication to protect itself. 422 00:42:39,120 --> 00:42:41,520 It's not fair, really. 423 00:42:43,560 --> 00:42:47,360 CHURCH BELL TOLLS 424 00:42:47,360 --> 00:42:50,160 Anyway, my mother, on her deathbed, 425 00:42:50,160 --> 00:42:55,840 made me swear I'd be never be a slave to any man. 426 00:42:55,840 --> 00:42:58,840 And the officer? He was to be MY slave. 427 00:42:58,840 --> 00:43:01,400 But he did a runner. It was more complicated. 428 00:43:01,400 --> 00:43:07,360 It didn't look like it. How can YOU see?! 429 00:43:07,360 --> 00:43:11,320 You hate me, too? Yes. Not when I was inside you. 430 00:43:11,320 --> 00:43:15,800 I'd have you shot like a fallen horse at the National. 431 00:43:15,800 --> 00:43:21,640 Only thoroughbreds run the National. They let the odd nag now and then. 432 00:43:23,680 --> 00:43:28,520 You wouldn't dare! Supposing your sow squeals for a pig? 433 00:43:28,520 --> 00:43:31,360 Supposing Daddy rings his bell? 434 00:43:37,440 --> 00:43:45,000 The truth is we must bolt. Enjoy ourselves for a week, if we can stand each other that long. 435 00:43:45,000 --> 00:43:50,600 New York sounds more attractive. YOU in the capital of the world?! 436 00:43:50,600 --> 00:43:57,160 You with your grubby fingernails?! Your quick wit, but your slow, slow mind! 437 00:43:57,160 --> 00:44:00,800 Your pub talk and the way you swill your wine! 438 00:44:00,800 --> 00:44:05,280 You wouldn't suit New York. In your ill-fitting suit! 439 00:44:05,280 --> 00:44:13,280 Your demob disaster, hacked together by some gnarled troll in the East End. YOU run a nightclub?! 440 00:44:13,280 --> 00:44:20,520 At the village fair you couldn't even run the egg-and-spoon race because of your weak chest. 441 00:44:20,520 --> 00:44:25,840 You haven't the heart for success. At last! 442 00:44:25,840 --> 00:44:28,240 The true blue blood speaks! 443 00:44:28,240 --> 00:44:30,640 The little blue-blooded bastard! 444 00:44:30,640 --> 00:44:37,040 And you called me a snob! I read up on your pedigree in your father's study. 445 00:44:37,040 --> 00:44:43,680 Would you like to know who your earliest ancestor was? A stupid farmer. 446 00:44:43,680 --> 00:44:49,520 500 years ago, he pimped his wife to the king and, in return, all this. 447 00:44:49,520 --> 00:44:52,040 Doubtless she enjoyed it, the slag! 448 00:44:52,040 --> 00:44:56,400 The blood of whore runs through you for centuries. 449 00:44:56,400 --> 00:44:58,680 Die with me. 450 00:44:58,680 --> 00:45:00,960 A suicide pact. 451 00:45:00,960 --> 00:45:07,280 Suicide's for cowards. You're not in the army any more. You can do what you want. 452 00:45:07,280 --> 00:45:11,320 Come with me. There are no laws. Just us. 453 00:45:11,320 --> 00:45:14,840 Suicide is a crime against God's law. 454 00:45:15,840 --> 00:45:18,520 You believe in God? YOU?! 455 00:45:18,520 --> 00:45:24,840 Passionately. I'm in love with the bloke. I'm bored with this. I'm going to bed. 456 00:45:26,080 --> 00:45:29,240 You forgot something. 457 00:45:30,880 --> 00:45:33,320 Oh, yeah. The blood money. 458 00:45:35,760 --> 00:45:38,120 Here's ten bob. 459 00:45:40,920 --> 00:45:43,160 Cheers, darlin'. 460 00:45:43,160 --> 00:45:45,400 Not enough. 461 00:45:45,400 --> 00:45:51,120 You take my virginity. You abuse me and my family's honour. There's a price. 462 00:45:51,120 --> 00:45:56,520 You listen to me or, help me, God, I will scream rape. 463 00:45:56,520 --> 00:46:02,680 And I will not stop screaming until you are in prison. I'm sorry. 464 00:46:03,680 --> 00:46:06,040 I'm sorry I hurt you. 465 00:46:06,040 --> 00:46:08,440 I know you're suffering. 466 00:46:08,440 --> 00:46:14,280 I'm sorry for that, truly. But this is where I belong, and so do you. 467 00:46:14,280 --> 00:46:19,160 In time, you'll forget about this, until it's just a dull ache. 468 00:46:19,160 --> 00:46:21,680 You'll live with it. That's life. 469 00:46:21,680 --> 00:46:26,360 Pain hurts. I won't tolerate it. You have to. 470 00:46:26,360 --> 00:46:29,400 Why don't you love me? 471 00:46:29,400 --> 00:46:34,440 I do. No, why CAN'T you love me? 472 00:46:39,640 --> 00:46:41,800 Fear. 473 00:46:51,440 --> 00:46:53,920 John, tell me what to do. 474 00:46:53,920 --> 00:46:58,520 Order me. I'm so tired I can't think. 475 00:46:58,520 --> 00:47:04,320 My legs feel hollowed out, like I've got no blood. 476 00:47:04,320 --> 00:47:11,680 Go upstairs, get dressed, get money for the journey in your father's desk. The key's on the mantelpiece. 477 00:47:11,680 --> 00:47:14,720 Come with me. I can't. To my room. 478 00:47:14,720 --> 00:47:17,000 I can't. 479 00:47:17,000 --> 00:47:19,480 Please! Go! 480 00:47:19,480 --> 00:47:27,000 Come down when you're ready. I'll drive you to the station. Be nice to me. Orders never sound nice. Go! 481 00:48:14,880 --> 00:48:20,120 A TRAIN CHUGS 482 00:48:34,120 --> 00:48:38,800 CHURCH BELL TOLLS 483 00:48:34,120 --> 00:48:38,800 Morning. Morning. 484 00:48:40,120 --> 00:48:46,160 You look tired. Nightmares, the usual. I pressed this for church. Cheers. 485 00:48:47,880 --> 00:48:52,800 I won't be a minute. No-one's up. Get dressed in here. 486 00:48:52,800 --> 00:48:55,480 If you want. 487 00:49:14,080 --> 00:49:18,440 What's the lesson today? No idea. 488 00:49:19,720 --> 00:49:23,040 Sleep well? Like a log. 489 00:49:32,440 --> 00:49:36,560 Going to do this? If you want. 490 00:49:44,680 --> 00:49:49,000 CHURCH BELL CONTINUES TO TOLL 491 00:49:55,080 --> 00:49:57,520 Careful! 492 00:49:59,120 --> 00:50:01,480 These need a wash. 493 00:50:10,200 --> 00:50:13,160 What? I woke up in the night. 494 00:50:13,160 --> 00:50:15,640 I opened your door. 495 00:50:15,640 --> 00:50:18,480 You both had your backs to me. 496 00:50:20,040 --> 00:50:23,880 I love YOU. I know. 497 00:50:23,880 --> 00:50:28,640 I was wondering whether you'd tell me the truth, 498 00:50:28,640 --> 00:50:36,640 seeing as we are to be married, for better or worse. Of course I'd have told you. I'm sorry. 499 00:50:36,640 --> 00:50:39,000 Don't bother. 500 00:50:39,000 --> 00:50:46,520 I imagine you did it with every little scrubber in France. I have low expectations. 501 00:50:46,520 --> 00:50:49,480 I'm rarely disappointed. 502 00:50:49,480 --> 00:50:55,360 I understand. How can you resist her beauty when you're just a man? 503 00:50:57,040 --> 00:51:04,000 We're not staying here. I'm not working in a house where I can't respect my superiors. 504 00:51:04,000 --> 00:51:11,040 There's more to life than that. You hypocrite! You cringe before His Lordship. 505 00:51:11,040 --> 00:51:17,920 Reading his books, trying to engage him in political conversation! You bore him. 506 00:51:17,920 --> 00:51:20,320 He thinks you're a crawler. 507 00:51:24,240 --> 00:51:28,880 I'm surprised at her, though. I though she was above temptation. 508 00:51:28,880 --> 00:51:35,600 If it had been her officer, a gentleman, I could understand it. 509 00:51:35,600 --> 00:51:37,880 But you? 510 00:51:39,000 --> 00:51:43,480 Who are you? It wasn't her fault. I took advantage. 511 00:51:43,480 --> 00:51:48,680 Oh, defending his mistress's honour. How noble(!) 512 00:51:48,680 --> 00:51:50,920 I'm sorry. 513 00:51:53,280 --> 00:51:59,640 So...what was she like? Christine! No, don't tell me. I saw. 514 00:51:59,640 --> 00:52:02,440 Your rash is getting worse. 515 00:52:05,960 --> 00:52:13,840 Look at you. You can't believe it, can you? You're shellshocked. You're replaying it in your head. 516 00:52:13,840 --> 00:52:20,280 Your dirty little film in your dirty little fleapit of a mind. You've made your point. 517 00:52:20,280 --> 00:52:22,560 Shut up! 518 00:52:27,760 --> 00:52:30,240 We'll hand in our notice today. 519 00:52:30,240 --> 00:52:36,840 We'll go to London. We could stay with my sister till we get sorted. 520 00:52:36,840 --> 00:52:44,040 You can find work as a caretaker or as a porter in some government office, somewhere steady, 521 00:52:44,040 --> 00:52:49,840 with a good pension for a wife and children. 522 00:52:49,840 --> 00:52:55,920 We'll be wanting to start a family as soon as we're married. Yeah. 523 00:52:55,920 --> 00:53:00,480 I'd set my sights on... Screw your sights. 524 00:53:00,480 --> 00:53:07,760 FOOTSTEPS OVERHEAD 525 00:53:00,480 --> 00:53:07,760 Who's that? Claire, probably. 526 00:53:00,480 --> 00:53:07,760 Could it be His Lordship? No. 527 00:53:07,760 --> 00:53:12,600 Have you done his shoes? Nearly. I'll get his coffee. I'll do it. 528 00:53:14,480 --> 00:53:17,040 You go to church. I'll catch up. 529 00:53:17,040 --> 00:53:22,400 I'll serve him his coffee, have a shave and then... What's the matter? 530 00:53:22,400 --> 00:53:30,360 Nothing. What? I've got things to do. Fine. I'll meet you at the gate. Gate? At the end of the drive. Fine. 531 00:53:36,680 --> 00:53:41,640 Ready. Quiet. Christine's up. I know. Does she suspect? Nothing. 532 00:53:49,240 --> 00:53:52,880 It's a beautiful day. The sun's up. 533 00:53:54,240 --> 00:53:57,960 The vampire dies. Look, John. 534 00:54:03,680 --> 00:54:05,880 My dress. 535 00:54:07,400 --> 00:54:09,880 It was in the nursery. 536 00:54:09,880 --> 00:54:14,320 You WEREN'T lying, were you? No. 537 00:54:16,320 --> 00:54:18,840 Listen, John, come with me. 538 00:54:18,840 --> 00:54:21,400 There was a fortune in Daddy's desk. 539 00:54:21,400 --> 00:54:25,520 Come with me wherever you want. 540 00:54:25,520 --> 00:54:28,200 Don't leave me alone. 541 00:54:28,200 --> 00:54:30,760 Show me the money. 542 00:54:30,760 --> 00:54:33,120 It's in my bag. 543 00:54:42,120 --> 00:54:46,120 It'd take me five years to earn this. 544 00:54:46,120 --> 00:54:48,360 Fine. 545 00:54:48,360 --> 00:54:50,720 Let's go. 546 00:54:50,720 --> 00:54:53,600 But now. I'm ready. 547 00:54:56,640 --> 00:55:00,680 We have to go NOW. I'm ready. 548 00:55:00,680 --> 00:55:07,240 You haven't got any shoes on. I'll get some. Wear those. Put them on. 549 00:55:08,280 --> 00:55:11,320 Put them on, John. 550 00:55:18,360 --> 00:55:24,440 No luggage is a giveaway. Yes. We can't take much. What's that? 551 00:55:24,440 --> 00:55:31,800 My bird, Serena. I couldn't leave her. We can't take that. Let me take her. 552 00:55:31,800 --> 00:55:35,960 Put the cage down. Put the cage down. 553 00:55:35,960 --> 00:55:41,320 Don't order me! Sh! Your father will be back. 554 00:55:41,320 --> 00:55:44,320 Let's set her free. It's a house bird. 555 00:55:44,320 --> 00:55:50,720 It wouldn't survive out there. Then kill her. Are you scared? 556 00:55:52,000 --> 00:55:54,280 No. 557 00:56:09,440 --> 00:56:12,400 You won't hurt her, will you? 558 00:56:31,160 --> 00:56:33,520 Must you die? 559 00:56:34,520 --> 00:56:37,560 And leave your mistress behind? 560 00:56:48,440 --> 00:56:50,520 Please? 561 00:56:54,360 --> 00:56:56,720 No scenes. 562 00:56:59,640 --> 00:57:02,040 It's a dumb animal. 563 00:57:02,040 --> 00:57:04,600 I'm going to kill it and then we'll go. 564 00:57:04,600 --> 00:57:06,960 Do you understand? 565 00:57:07,960 --> 00:57:11,400 I suggest you look away. Do you understand? 566 00:57:26,840 --> 00:57:29,000 Don't. 567 00:57:33,120 --> 00:57:37,160 I hate you. There's blood between us. 568 00:57:37,160 --> 00:57:41,240 Let's go. I curse the moment I met you. 569 00:57:41,240 --> 00:57:45,320 I curse the moment I was born. Let's go. 570 00:57:45,320 --> 00:57:47,840 Go? With you? Now? 571 00:57:51,080 --> 00:57:55,640 You're scared of blood. Tell me! You're scared of blood. 572 00:58:04,600 --> 00:58:07,000 How much would this bleed? 573 00:58:07,000 --> 00:58:10,080 Would it bleed like me last night? 574 00:58:10,080 --> 00:58:15,080 I could open you up like a carcass and climb inside you. 575 00:58:15,080 --> 00:58:21,200 Fuck you from the inside. Roast your heart with my breath and eat it. 576 00:58:22,520 --> 00:58:28,840 You think I'm weak because I wanted your spunk inside me? It's just chemicals. 577 00:58:28,840 --> 00:58:35,320 You think I want to carry your brats in my body? You've got another think coming! 578 00:58:35,320 --> 00:58:39,200 Come on! You think I want your child? 579 00:58:39,200 --> 00:58:42,720 You think I want to take your name? 580 00:58:42,720 --> 00:58:48,680 What is your surname? I've never heard it. I'd be Mrs Scum. 581 00:58:48,680 --> 00:58:54,280 Is that what you want? A nice little wife, a nice girl like me. 582 00:58:54,280 --> 00:58:59,280 You dog, who wears my crest upon your buttons! 583 00:59:00,640 --> 00:59:04,800 You think I'd share you with my cook?! 584 00:59:04,800 --> 00:59:07,160 Come on! 585 00:59:07,160 --> 00:59:09,920 Aren't you having fun? 586 00:59:25,360 --> 00:59:27,960 Daddy'll be home soon. 587 00:59:27,960 --> 00:59:33,080 Finds his desk open, his money gone. He rings on the bell for his lackey. 588 00:59:33,080 --> 00:59:35,840 That's YOU! 589 00:59:35,840 --> 00:59:42,640 And then he sends for the police. And I say, "It was him, Officer. 590 00:59:42,640 --> 00:59:45,280 "He's the one what did it." 591 00:59:46,720 --> 00:59:49,240 And I tell them everything. 592 00:59:49,240 --> 00:59:55,280 Then Daddy has a heart attack and drops down dead. End of the line. 593 00:59:55,280 --> 00:59:59,760 The blood line clots. No heir. No more of us. Dead. 594 01:00:00,920 --> 01:00:03,400 But what of the lackey? 595 01:00:03,400 --> 01:00:10,200 Oh, HIS line is the orphanage line, third stop after the gutter. It ends in jail. 596 01:00:10,200 --> 01:00:14,440 Here's the mother. Got a fag, ducks? 597 01:00:14,440 --> 01:00:17,960 CHURCH BELL RINGS 598 01:00:17,960 --> 01:00:20,320 I remembered at the gate. 599 01:00:20,320 --> 01:00:24,960 Your razor's broke. You couldn't shave. 600 01:00:25,960 --> 01:00:30,280 You can now. I borrowed this from the gatekeeper. 601 01:00:30,280 --> 01:00:36,280 His dog screwed my dog. Go and shave. We're late for church. 602 01:00:44,920 --> 01:00:51,720 Christine, you're my friend. We've always had our little chats. Listen... 603 01:00:51,720 --> 01:00:57,040 Where were you going? New York. Not my idea. But if you listen... 604 01:00:57,040 --> 01:01:02,480 Oh, you're angry. Me and John are in love with each other. 605 01:01:02,480 --> 01:01:08,400 I don't want to know. We can't stay here. He's going nowhere. Be calm. 606 01:01:08,400 --> 01:01:10,880 Christine's a very nice name. 607 01:01:10,880 --> 01:01:16,320 So we can't stay here for various reasons too complicated to go into. 608 01:01:16,320 --> 01:01:20,720 But why don't all three of us go to New York together? 609 01:01:20,720 --> 01:01:25,560 We'll open a nightclub. I've got lots of money. 610 01:01:28,280 --> 01:01:31,800 You mustn't tell anyone I stole it. 611 01:01:32,880 --> 01:01:39,400 Me and John would run it. You'd be in charge of the kitchen. Wouldn't that be nice? 612 01:01:39,400 --> 01:01:45,040 Do say yes, because then everything will be nice and not ghastly. 613 01:01:45,040 --> 01:01:47,320 Oh, can I have one? 614 01:01:52,720 --> 01:01:54,920 Thank you. 615 01:01:57,000 --> 01:01:59,920 You'd love New York. 616 01:02:05,160 --> 01:02:08,840 The Metropolitan... That's a museum. 617 01:02:10,320 --> 01:02:12,760 And the Empire State Building. 618 01:02:12,760 --> 01:02:17,600 When you're at the top of it, the people below look like insects. 619 01:02:17,600 --> 01:02:22,640 You're not allowed to drop a coin on them, because it kills them. 620 01:02:26,200 --> 01:02:30,960 And in the winter the children skate on the lake in Central Park. 621 01:02:30,960 --> 01:02:36,360 When I was there with my father I skated. He made me. 622 01:02:44,040 --> 01:02:50,280 I'm sure the nightclub will be a terrific success. There'll be dancing and... 623 01:02:50,280 --> 01:02:55,080 We'll drink whenever we want, because we'll own the drink. 624 01:02:55,080 --> 01:02:59,240 And with your looks... 625 01:02:59,240 --> 01:03:04,120 I'm not flattering or patronising you. You'll meet a nice husband. 626 01:03:04,120 --> 01:03:06,800 A rich American, you'll see. 627 01:03:06,800 --> 01:03:09,320 They're charmed by us. 628 01:03:11,320 --> 01:03:13,680 They die for the accent. 629 01:03:16,920 --> 01:03:23,120 And we'll live on the upper East Side. Or West Side. 630 01:03:24,240 --> 01:03:28,720 East or west? It doesn't matter really. 631 01:03:28,720 --> 01:03:33,200 Or we can always come back home again. 632 01:03:33,200 --> 01:03:36,760 Back here. Or somewhere else. 633 01:03:36,760 --> 01:03:39,200 Don't you think? 634 01:03:39,200 --> 01:03:43,240 Do you believe all this? No. 635 01:03:45,680 --> 01:03:49,320 So you were going to run away! 636 01:03:49,320 --> 01:03:55,640 No. Don't lie! You're as mad as her. Show respect. She's still your mistress. 637 01:03:55,640 --> 01:04:03,480 This puddle?! This is what comes of moral weakness. She slept with me, so did you. Where's the difference? 638 01:04:03,480 --> 01:04:06,000 Listen to him. Cock of the walk! 639 01:04:06,000 --> 01:04:12,880 At least I'm not a thief. The whole war you traded on the black market! 640 01:04:12,880 --> 01:04:20,560 I'm going to church. Yes, cling to your superstition! Our Saviour died on the cross for all our sins. 641 01:04:20,560 --> 01:04:25,960 He takes our sins. Including backhanders to the butcher? 642 01:04:34,760 --> 01:04:40,440 And I'll take these in case anyone leaves before His Lordship comes home. 643 01:04:41,480 --> 01:04:45,880 FOOTSTEPS ON GRAVEL FADE AWAY 644 01:04:47,040 --> 01:04:49,480 Christ, I despise religion. 645 01:04:51,480 --> 01:04:53,880 So why practise it? 646 01:04:55,240 --> 01:04:57,680 Class is your religion. 647 01:04:59,040 --> 01:05:04,160 Don't do that. You'll hurt yourself. I want to. 648 01:05:04,160 --> 01:05:08,040 No, you don't. I do. But I can't. 649 01:05:09,000 --> 01:05:12,240 Just like my father. 650 01:05:12,240 --> 01:05:14,760 He should have done it, the coward. 651 01:05:14,760 --> 01:05:18,840 You're tired. Shattered. 652 01:05:20,080 --> 01:05:23,840 Do you want some coffee? No, thanks. 653 01:05:32,200 --> 01:05:36,480 Did she leave any cigarettes? What do you think? 654 01:05:46,040 --> 01:05:48,560 Your father's not a coward. 655 01:05:49,600 --> 01:05:52,680 Oh, he IS. 656 01:05:52,680 --> 01:05:57,480 You don't like him. Not as much as you do. 657 01:05:57,480 --> 01:05:59,840 But you don't know him. 658 01:05:59,840 --> 01:06:04,480 You don't know what it's like to be Daddy's special girl. 659 01:06:09,280 --> 01:06:11,720 Of course, I love him. 660 01:06:12,680 --> 01:06:15,160 I love him as much as I hate him. 661 01:06:15,160 --> 01:06:17,800 He's inside my head all the time. 662 01:06:19,000 --> 01:06:21,400 And my mother. 663 01:06:21,400 --> 01:06:24,200 Who's to blame for what we are? 664 01:06:27,360 --> 01:06:30,240 It's a horrible, ugly mess. 665 01:06:30,240 --> 01:06:32,640 My thoughts are his. 666 01:06:32,640 --> 01:06:35,080 My feelings are hers. 667 01:06:36,080 --> 01:06:40,840 An endless circle. Circles are always endless. 668 01:06:40,840 --> 01:06:46,520 BELL RINGS THREE TIMES 669 01:06:46,520 --> 01:06:48,880 Your father's back. 670 01:06:53,720 --> 01:06:56,080 This is John, sir. 671 01:06:56,080 --> 01:06:58,600 Yes, sir. Yes, sir. 672 01:06:58,600 --> 01:07:02,160 Yes, sir. Three bags full, sir. 673 01:07:03,160 --> 01:07:07,960 Very good, sir. Excellent party, sir. ..No, not too much drinking, sir. 674 01:07:07,960 --> 01:07:10,560 Thank you, sir. 675 01:07:11,560 --> 01:07:14,080 Everyone had an excellent time, sir. 676 01:07:14,080 --> 01:07:16,400 No, no damage. 677 01:07:16,400 --> 01:07:18,800 Yes, sir. Right away. 678 01:07:19,800 --> 01:07:23,960 He wants his shoes and his coffee immediately. 679 01:07:27,400 --> 01:07:29,840 Give these a once-over, will you? 680 01:07:31,440 --> 01:07:35,480 Sorry. You thought I was Christine. 681 01:07:35,480 --> 01:07:38,920 Yes. Forgive me. It was quite nice. 682 01:07:38,920 --> 01:07:41,800 Being someone. 683 01:07:49,640 --> 01:07:53,880 Sex and death. The front and back door of the world. 684 01:07:53,880 --> 01:07:57,760 My father marked that line in a book he gave me. 685 01:07:57,760 --> 01:08:04,880 His favourite line. He gave me the same book when I joined up, with the same passage marked. 686 01:08:04,880 --> 01:08:09,000 Marked by two black verticals in the margin. 687 01:08:09,000 --> 01:08:11,080 He said it was a special present. 688 01:08:11,080 --> 01:08:17,440 That's what he said to me. He's probably got crates of them. 689 01:08:19,400 --> 01:08:22,480 Renounce your faith in the fake! 690 01:08:23,480 --> 01:08:25,840 Look at you! 691 01:08:27,120 --> 01:08:30,480 Grinding away. So loyal. 692 01:08:32,440 --> 01:08:34,760 John the Baptist. 693 01:08:36,760 --> 01:08:39,080 And he's Herod. 694 01:08:39,080 --> 01:08:43,160 He's Herod. He slaughters the first-born. 695 01:08:43,160 --> 01:08:47,760 Which makes me Salome. That's why I love to dance. 696 01:08:47,760 --> 01:08:50,400 You're still drunk. 697 01:08:50,400 --> 01:08:52,720 Drunk as a lady! 698 01:08:54,400 --> 01:08:59,440 So, if I'm Salome, you can have your revenge, John. 699 01:09:02,200 --> 01:09:04,520 Give the order. 700 01:09:04,520 --> 01:09:07,480 You know I can take orders. 701 01:09:07,480 --> 01:09:10,200 What does killing feel like? 702 01:09:10,200 --> 01:09:16,440 It feels like nothing. Tell me how it feels. Nothing. You obey the order. 703 01:09:16,440 --> 01:09:18,800 Give the order, Officer. 704 01:09:18,800 --> 01:09:21,880 I'm not an officer. It's not fair. 705 01:09:21,880 --> 01:09:26,360 Give the order, deserter, boy, peasant. 706 01:09:26,360 --> 01:09:33,000 If Daddy rang his bell and ordered you to cut your throat, you'd obey. 707 01:09:33,000 --> 01:09:39,160 Because you were born to obey. Give the order, slave! 708 01:09:40,160 --> 01:09:42,480 Do it yourself. 709 01:09:42,480 --> 01:09:44,800 No fun on my own. 710 01:09:46,400 --> 01:09:48,600 Order me. 711 01:09:50,960 --> 01:09:55,000 Be the hypnotist at the village fair. 712 01:09:55,000 --> 01:09:57,920 You remember the fair. 713 01:09:57,920 --> 01:10:03,360 I saw you there, that last summer before the war. 714 01:10:03,360 --> 01:10:05,320 Remember? 715 01:10:07,840 --> 01:10:10,200 You saw me. 716 01:10:11,200 --> 01:10:14,360 That's when I knew you wanted me. 717 01:10:14,360 --> 01:10:17,080 You were chained to Christine. 718 01:10:19,960 --> 01:10:22,720 Already buried alive, but... 719 01:10:22,720 --> 01:10:25,160 ..I know you saw me. 720 01:10:26,400 --> 01:10:31,520 You were hypnotised. Describe my dress. 721 01:10:33,400 --> 01:10:36,360 White. With a pink ribbon. 722 01:10:36,360 --> 01:10:38,480 Here. 723 01:10:40,600 --> 01:10:43,040 And you looked at me... 724 01:10:44,560 --> 01:10:47,880 You looked at me with longing. 725 01:10:47,880 --> 01:10:53,040 You looked at the one who had everything, 726 01:10:53,040 --> 01:10:55,520 and you stepped aside... 727 01:10:56,600 --> 01:11:02,440 ..and you said, "After you, Miss Julie." 728 01:11:03,920 --> 01:11:09,080 And you smiled and you said... "Thank you, John." 729 01:11:09,080 --> 01:11:11,520 How did you know my name? 730 01:11:11,520 --> 01:11:14,040 Because I asked my father. 731 01:11:15,040 --> 01:11:17,120 Why? 732 01:11:18,120 --> 01:11:20,480 Because I wanted you. 733 01:11:21,640 --> 01:11:26,000 Because I'd felt your eyes upon me. 734 01:11:27,040 --> 01:11:29,280 For ever. 735 01:11:30,760 --> 01:11:34,800 Because you do my father's dirty work. 736 01:11:36,080 --> 01:11:40,120 Because you've always been watching me. 737 01:11:41,120 --> 01:11:43,440 Waiting for me. 738 01:11:46,160 --> 01:11:48,560 Because you want revenge. 739 01:11:50,600 --> 01:11:54,480 My father's...angel. 740 01:11:55,760 --> 01:11:58,400 With your eyes upon me for ever. 741 01:12:02,880 --> 01:12:05,400 The hypnotist says to his subject, 742 01:12:06,960 --> 01:12:09,280 "Take this broom." 743 01:12:09,280 --> 01:12:13,320 And you feel there's a broom in your hand. 744 01:12:13,320 --> 01:12:15,720 And you take it! 745 01:12:18,040 --> 01:12:20,480 And he says, "Sweep." 746 01:12:20,480 --> 01:12:22,800 And you sweep. 747 01:12:22,800 --> 01:12:26,840 And afterwards, you remember nothing. 748 01:12:27,840 --> 01:12:30,320 You have to be asleep first. 749 01:12:31,320 --> 01:12:33,640 I am asleep. 750 01:12:35,240 --> 01:12:37,680 The room is filled with smoke. 751 01:12:39,080 --> 01:12:41,520 You're an iron stove. 752 01:12:43,960 --> 01:12:46,320 You're a tall man. 753 01:12:47,320 --> 01:12:49,640 Dressed in black. 754 01:12:52,360 --> 01:12:54,760 Your eyes glow like coals. 755 01:12:54,760 --> 01:12:57,080 When the fire dies. 756 01:12:58,680 --> 01:13:01,240 And your face is white as ash. 757 01:13:05,120 --> 01:13:07,520 Here's the broom. 758 01:13:14,760 --> 01:13:17,600 INAUDIBLE 759 01:13:25,560 --> 01:13:28,680 BELL RINGS 760 01:13:28,680 --> 01:13:31,240 It's only a bell. 761 01:13:33,760 --> 01:13:36,160 Pray for me. 762 01:13:38,120 --> 01:13:40,520 I don't believe in God. 763 01:13:41,880 --> 01:13:44,360 But pray for ME. 764 01:13:45,360 --> 01:13:49,400 THE BELL RINGS 765 01:13:49,400 --> 01:13:52,360 It's just a bell. 766 01:13:53,440 --> 01:13:55,840 My darling angel... 767 01:13:56,880 --> 01:13:59,520 It's not JUST a bell. 768 01:14:01,200 --> 01:14:03,640 There's someone behind it. 769 01:14:05,000 --> 01:14:07,520 And a hand that sets it in motion. 770 01:14:08,520 --> 01:14:15,080 And a vast, spinning universe that sets the hand in motion. 771 01:14:16,080 --> 01:14:22,120 And if you stop your ears, it rings louder, until you answer. 772 01:14:23,120 --> 01:14:25,520 Until the police come. 773 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 It's hell. 774 01:14:29,800 --> 01:14:32,240 And there's nothing else. 775 01:14:34,480 --> 01:14:36,640 Go. 776 01:15:24,480 --> 01:15:29,800 THE BELL RINGS 777 01:16:08,040 --> 01:16:13,240 HE CONTINUES TO RUB THE SHOE, HARDER AND HARDER 778 01:16:19,880 --> 01:16:23,080 SILENCE 101500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.