Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,024 --> 00:00:14,687
A Summer at Grandpa's
2
00:00:14,795 --> 00:00:18,663
Headmaster, ladies and gentlemen
3
00:00:24,471 --> 00:00:27,804
Headmaster, ladies and gentlemen
4
00:00:27,941 --> 00:00:29,499
All of my dear teachers
5
00:00:29,609 --> 00:00:32,772
And all students in campus
6
00:00:32,913 --> 00:00:35,677
Six years ago, as I first
7
00:00:35,782 --> 00:00:38,080
came into our school
8
00:00:38,352 --> 00:00:41,583
Everything to me
9
00:00:41,722 --> 00:00:44,054
was so fresh
10
00:00:44,324 --> 00:00:46,349
and interesting
11
00:00:46,460 --> 00:00:48,394
I didn't understand
12
00:00:48,495 --> 00:00:50,861
Why the graduates
13
00:00:50,964 --> 00:00:55,025
always cry at graduation
14
00:00:55,135 --> 00:00:58,571
Now I understand
15
00:00:58,672 --> 00:01:00,970
My heart is so heavy
16
00:01:01,108 --> 00:01:04,475
at this moment of parting
17
00:01:04,611 --> 00:01:08,069
Like a leaking faucet
18
00:01:08,348 --> 00:01:10,407
my tears flow
19
00:01:10,517 --> 00:01:15,853
Time passes amidst the laughter
20
00:01:15,956 --> 00:01:20,757
What left are the memories
21
00:01:20,861 --> 00:01:22,590
and the reluctance to leave
22
00:01:22,729 --> 00:01:24,162
We are about to part
23
00:01:24,464 --> 00:01:27,627
from this womb of 6 years
24
00:01:27,768 --> 00:01:31,966
Inexpressible feelings
well up through the heart
25
00:01:32,105 --> 00:01:36,804
And an incomprehensible
sorrow brings tears
26
00:01:36,943 --> 00:01:40,902
Yet I think ofour completed education
27
00:01:41,014 --> 00:01:42,982
We are striding unto a new journey
28
00:01:43,083 --> 00:01:45,574
Toward more knowledge
29
00:01:45,685 --> 00:01:50,384
Excitement grips my heart
30
00:01:50,490 --> 00:01:54,187
and a prompting sense
31
00:01:54,494 --> 00:01:57,861
of uncertainty
32
00:01:57,998 --> 00:02:00,432
These 6 years
33
00:02:00,534 --> 00:02:04,698
We have cried, we have
laughed, we have had fun
34
00:02:04,805 --> 00:02:07,603
We tasted the flavor of a beating
35
00:02:07,707 --> 00:02:09,698
Happy Physical class
36
00:02:09,810 --> 00:02:11,835
fascinating science
37
00:02:11,978 --> 00:02:14,674
Math riddled with puzzles
38
00:02:14,815 --> 00:02:18,911
Clashing and other
noises making in music
39
00:02:19,019 --> 00:02:20,816
All, all this
40
00:02:20,954 --> 00:02:25,050
shall forever preserve
and be printed in the mind
41
00:02:25,158 --> 00:02:27,456
So hard to forget
42
00:02:28,662 --> 00:02:31,756
Teachers, dear teachers!
43
00:02:31,865 --> 00:02:36,097
Under the beating sun,
you led us in exercise
44
00:04:00,186 --> 00:04:01,016
Mom
45
00:04:01,121 --> 00:04:02,611
Hi!
46
00:04:03,189 --> 00:04:04,679
How do you feel? All right, sister?
47
00:04:04,824 --> 00:04:06,815
Chang-ming is here, too?
48
00:04:08,528 --> 00:04:13,192
Uh... this is Pi-yun...
Lives in Miao-li
49
00:04:13,300 --> 00:04:15,700
She came to help me pick up Tung-tung
50
00:04:16,102 --> 00:04:17,034
Have a seat
51
00:04:17,137 --> 00:04:18,161
Thank you
52
00:04:18,738 --> 00:04:19,898
Mom, let me tell you
53
00:04:20,040 --> 00:04:21,598
She's uncle's girlfriend
54
00:04:21,708 --> 00:04:23,141
Stop talking nonsense
55
00:04:24,811 --> 00:04:26,335
Have a seat
56
00:04:27,213 --> 00:04:28,703
Would you like something to drink?
57
00:04:28,815 --> 00:04:30,214
No, thanks
58
00:04:34,220 --> 00:04:35,209
Did you bring your cod-liver oil?
59
00:04:35,355 --> 00:04:36,652
Yes
60
00:04:37,624 --> 00:04:38,682
Remember to take one each day
61
00:04:38,825 --> 00:04:40,019
Okay
62
00:04:40,760 --> 00:04:44,560
Chang-ming, help me remind her
63
00:04:44,698 --> 00:04:47,189
Cod-liver oil!
Otherwise give it to mom
64
00:04:47,334 --> 00:04:48,358
Okay
65
00:04:48,935 --> 00:04:50,129
Don't forget!
66
00:04:50,236 --> 00:04:51,635
Okay
67
00:04:53,740 --> 00:04:55,071
Look at your shirt!
68
00:04:55,208 --> 00:04:56,937
How could you wear it this way?
69
00:04:57,377 --> 00:04:59,106
Why didn't you say something?
70
00:04:59,245 --> 00:05:01,941
It looks terrible! Come here
71
00:05:04,217 --> 00:05:06,344
You're going to enterjunior high
that means you're a grown up!
72
00:05:06,620 --> 00:05:09,020
Mom is worried about you most
73
00:05:12,826 --> 00:05:15,226
Be nice to your sister, okay?
74
00:05:16,763 --> 00:05:18,856
Ting-ting, listen to your brother
75
00:05:19,199 --> 00:05:21,759
Don't fight!
76
00:05:21,901 --> 00:05:24,369
Once you get to Grandpa's,
make sure to write once a week
77
00:05:24,671 --> 00:05:25,797
Okay
78
00:05:25,905 --> 00:05:28,032
Don't call too often
79
00:05:28,174 --> 00:05:30,734
Grandpa doesn't like
people making calls
80
00:05:30,844 --> 00:05:32,038
Okay?
81
00:05:32,145 --> 00:05:34,943
Same with you, Ting-ting, okay?
82
00:05:36,149 --> 00:05:37,673
Remember to go to bed and get up early
83
00:05:37,784 --> 00:05:39,217
Don't act like you do at home,
84
00:05:39,352 --> 00:05:42,150
Iying in bed till 11
85
00:05:42,255 --> 00:05:44,621
Okay?
86
00:05:45,725 --> 00:05:47,192
What does dad say?
87
00:05:47,327 --> 00:05:50,125
He says he's talked to
the chiefdoctor here,
88
00:05:50,263 --> 00:05:51,890
so don't worry
89
00:06:07,147 --> 00:06:10,344
What happened to uncle?
90
00:06:11,351 --> 00:06:13,376
The train's leaving
91
00:06:16,456 --> 00:06:17,718
Tung-tung!
92
00:06:19,092 --> 00:06:20,252
Tung-tung!
93
00:06:20,393 --> 00:06:21,860
Hey, Chang!
94
00:06:22,862 --> 00:06:23,920
Where are you going?
95
00:06:24,064 --> 00:06:26,430
Lo-tung, Grandpa's house, and you?
96
00:06:26,700 --> 00:06:28,691
Tung-lo, Grandpa's house
97
00:06:30,136 --> 00:06:30,966
You know what?
98
00:06:31,104 --> 00:06:32,366
Ling's mother took him
99
00:06:32,472 --> 00:06:34,030
to Tokyo Disneyland
100
00:06:34,174 --> 00:06:35,300
Do you want to go there?
101
00:06:35,442 --> 00:06:37,205
I can't
102
00:06:37,677 --> 00:06:39,110
My dad's taking me there next summer
103
00:06:39,245 --> 00:06:39,768
Really?
104
00:06:39,879 --> 00:06:41,847
Boys can't leave the country after 15
105
00:06:41,948 --> 00:06:43,006
Really?
106
00:06:43,116 --> 00:06:45,346
I'd better get my dad to
take me there next year
107
00:06:46,119 --> 00:06:47,916
What's your address in Lo-tung?
108
00:06:48,054 --> 00:06:49,112
I'll write to you
109
00:06:49,255 --> 00:06:50,187
Write? How troublesome.
110
00:06:50,290 --> 00:06:52,315
I give you my phone number.
111
00:06:52,459 --> 00:06:54,484
941452, memorize this
112
00:06:54,794 --> 00:06:55,692
Okay
113
00:06:55,795 --> 00:06:56,261
Call me!
114
00:06:56,396 --> 00:06:59,456
Goodbye-Okay, bye
115
00:07:03,169 --> 00:07:04,466
Here's chicken feet and beef jerky,
116
00:07:04,771 --> 00:07:06,102
couldn't get duck tongues
117
00:07:06,439 --> 00:07:07,838
I also bought you two new shirts,
118
00:07:07,941 --> 00:07:08,805
really pretty!
119
00:07:08,942 --> 00:07:10,307
Let's go! Get on!
120
00:07:13,012 --> 00:07:15,071
Brother, I want to pee-pee
121
00:07:15,181 --> 00:07:17,945
Stupid! The train's
leaving and you have to pee!
122
00:07:18,084 --> 00:07:18,812
What's going on?
123
00:07:18,952 --> 00:07:20,886
She has to pee
124
00:07:21,721 --> 00:07:23,313
No time, pee on the train!
125
00:07:29,129 --> 00:07:30,096
Here
126
00:07:38,104 --> 00:07:40,402
Come on, let uncle take that
127
00:07:40,807 --> 00:07:42,206
There you go
128
00:07:43,777 --> 00:07:46,143
Don't be nervous, once
the train moves you can pee
129
00:07:46,246 --> 00:07:47,736
Hold it
130
00:07:48,448 --> 00:07:50,109
How does it look?
131
00:07:50,250 --> 00:07:51,444
Nice.
132
00:07:52,485 --> 00:07:53,543
Not bad
133
00:07:54,120 --> 00:07:55,485
Uncle! It's no use!
134
00:07:55,789 --> 00:07:58,451
She can't pee while the train's moving
135
00:07:59,793 --> 00:08:02,023
What? Then hurry now. Come on!
136
00:08:18,912 --> 00:08:20,573
Well? Did you?
137
00:08:20,847 --> 00:08:21,905
I can't! The train keeps moving!
138
00:08:22,015 --> 00:08:24,006
Hold onto the bars
139
00:08:24,150 --> 00:08:26,380
I can't
140
00:08:27,821 --> 00:08:29,448
I can't
141
00:08:29,956 --> 00:08:32,390
Don't be nervous
142
00:08:45,038 --> 00:08:46,266
Well, did you do it?
143
00:08:46,372 --> 00:08:47,566
Not yet
144
00:08:48,942 --> 00:08:50,500
I want to try it on
145
00:08:50,810 --> 00:08:53,244
Wait until she pees
146
00:09:01,187 --> 00:09:02,279
Did you do it?
147
00:09:02,422 --> 00:09:04,356
It's all wet!
148
00:09:04,624 --> 00:09:06,956
What? Dress all wet?
149
00:09:07,160 --> 00:09:09,287
Underpants too?
150
00:09:09,395 --> 00:09:10,828
Let's go
151
00:09:11,164 --> 00:09:13,132
Come on, change your underwear
152
00:09:15,235 --> 00:09:18,102
You help her change.
I'm going to put this on
153
00:09:29,315 --> 00:09:31,977
Take off your wet pants
154
00:09:45,365 --> 00:09:47,629
I don't want this one
155
00:09:48,067 --> 00:09:49,625
You're lots oftrouble!
156
00:09:56,876 --> 00:09:58,002
How is it?
157
00:10:05,184 --> 00:10:07,516
Well? How is it?
158
00:10:08,187 --> 00:10:09,415
Nice.
159
00:10:09,522 --> 00:10:11,649
I knew you'd look nice in it
160
00:10:20,934 --> 00:10:21,992
Want some?
161
00:11:03,710 --> 00:11:04,699
Let me get this
162
00:11:33,039 --> 00:11:34,404
Auntie forgot her clothes!
163
00:11:56,496 --> 00:11:59,465
What shall we do?
Uncle hasn't got back!
164
00:12:15,448 --> 00:12:17,814
Forget it. Stop looking
165
00:13:01,394 --> 00:13:04,329
We can't go to
Grandpa's home right now
166
00:13:04,597 --> 00:13:06,121
Because uncle isn't here yet
167
00:13:06,265 --> 00:13:08,392
Ifwe go before he does,
he'll be in trouble
168
00:13:08,534 --> 00:13:09,831
So let's wait
169
00:14:13,199 --> 00:14:16,464
Yen Cheng-kou..
quick Yen Cheng-Kou
170
00:15:04,650 --> 00:15:07,175
Wow, that's awesome
171
00:15:46,826 --> 00:15:48,316
Uncle!
172
00:15:52,431 --> 00:15:53,455
So you are here!
173
00:15:54,267 --> 00:15:54,665
Where is your brother?
174
00:15:54,800 --> 00:15:56,290
Over there
175
00:15:57,036 --> 00:15:59,766
Tung-tung!
176
00:16:01,374 --> 00:16:02,238
Uncle!
177
00:16:02,341 --> 00:16:02,966
Let's go
178
00:16:03,242 --> 00:16:04,402
Okay
179
00:16:07,680 --> 00:16:08,977
Uncle, look!
180
00:16:09,248 --> 00:16:10,715
Who gave it to you?
181
00:16:10,983 --> 00:16:13,281
I exchanged it with my car
182
00:16:13,686 --> 00:16:14,812
Let's go
183
00:16:14,954 --> 00:16:17,787
Hey, Yen Cheng-kuo, he
really traded with you
184
00:16:22,328 --> 00:16:25,024
Scared me to death. I
thought you disappeared
185
00:16:25,598 --> 00:16:27,998
Didn't think you're
still here waiting for me
186
00:16:28,801 --> 00:16:31,634
Otherwise, Grandpa
would have killed me!
187
00:16:38,544 --> 00:16:41,342
Come here. Say hello to Grandpa
188
00:16:45,584 --> 00:16:47,575
Grandpa!
189
00:16:54,694 --> 00:16:57,561
Put your things over here
190
00:16:57,697 --> 00:16:59,028
Ting-ting!
Tung-tung!
191
00:17:02,068 --> 00:17:03,535
Let me help you
192
00:17:03,669 --> 00:17:05,603
Grandma!
193
00:17:05,705 --> 00:17:06,933
Good!
194
00:17:08,741 --> 00:17:10,936
Oh, look how tall you are!
195
00:17:11,410 --> 00:17:14,072
It's so hot. Have some tea
196
00:17:14,680 --> 00:17:15,908
I don't want it!
197
00:17:16,048 --> 00:17:17,982
Me neither!
198
00:17:19,118 --> 00:17:20,380
Auntie
199
00:17:20,519 --> 00:17:22,783
Go upstairs! Cooler there!
- Auntie! Auntie!
200
00:17:22,888 --> 00:17:24,583
Bring your stuff upstairs!
201
00:17:25,024 --> 00:17:27,891
Come on, put your things here
202
00:17:40,373 --> 00:17:41,670
Come on
203
00:17:50,383 --> 00:17:51,873
put your things here
204
00:17:54,019 --> 00:17:55,509
Be careful!
205
00:18:30,589 --> 00:18:33,615
How come they wait so
long for the operation?
206
00:18:34,894 --> 00:18:39,058
Her bilitary system is infected
They have to cure that first
207
00:18:41,167 --> 00:18:43,965
Dad said mom's too weak
208
00:18:44,103 --> 00:18:45,161
So she has to recover
and rest for awhile
209
00:18:45,438 --> 00:18:48,601
before they can operate
210
00:18:50,476 --> 00:18:52,034
How come?
211
00:18:52,144 --> 00:18:56,638
How could it become acute?
212
00:19:03,756 --> 00:19:07,214
This is the house! Hello! Hello!
213
00:19:08,661 --> 00:19:10,026
Let's go around the house, come on!
214
00:19:10,129 --> 00:19:11,562
That's him!
215
00:19:20,873 --> 00:19:25,003
Come down!
216
00:19:28,781 --> 00:19:31,011
Come down!
217
00:20:04,950 --> 00:20:06,076
Here they come!
218
00:20:10,155 --> 00:20:12,020
Everyone's got a turtle
219
00:20:12,124 --> 00:20:14,285
to trade for a toy
220
00:20:14,894 --> 00:20:16,794
Look! Can I trade with you?
221
00:20:16,896 --> 00:20:19,592
Let me trade with you!
222
00:20:23,102 --> 00:20:26,162
I can't! I only have this airplane
223
00:20:26,739 --> 00:20:29,833
Let me trade with you!
224
00:20:29,975 --> 00:20:32,603
Give it to me! Trade with me!
225
00:20:40,219 --> 00:20:41,618
Want to trade your fan away?
226
00:20:41,720 --> 00:20:45,178
Who wants to trade with
you? Turtles are terrible!
227
00:20:46,592 --> 00:20:47,559
What about this
228
00:20:47,660 --> 00:20:49,787
Whoever's turtle is the
fastest gets to trade!
229
00:20:49,929 --> 00:20:55,595
Okay! Let's race! Hurry!
230
00:20:56,969 --> 00:20:59,199
Start from here!
231
00:21:06,979 --> 00:21:08,606
Ready... Go!
232
00:21:08,747 --> 00:21:10,942
The toy will be traded for his
233
00:21:11,717 --> 00:21:13,241
Ready, Go!
234
00:21:13,352 --> 00:21:19,985
Go go go!
235
00:21:23,796 --> 00:21:25,286
Go turtle
236
00:21:25,998 --> 00:21:27,590
Run faster
237
00:21:28,667 --> 00:21:29,895
Go faster
238
00:21:30,769 --> 00:21:32,760
Run, turtle
239
00:21:35,207 --> 00:21:36,640
Turtle go
240
00:21:37,109 --> 00:21:38,235
Faster, Faster
241
00:21:39,678 --> 00:21:40,645
Run run
242
00:21:40,746 --> 00:21:41,940
Go
243
00:21:42,848 --> 00:21:44,907
Go
244
00:21:45,017 --> 00:21:46,814
Big turtle, run run
245
00:21:49,221 --> 00:21:51,382
Hurry up, go ahead
246
00:21:52,358 --> 00:21:53,950
Run
247
00:21:54,960 --> 00:21:56,120
Run run
248
00:21:56,662 --> 00:21:57,959
Take it over here
249
00:21:58,063 --> 00:22:17,610
Go Run faster
250
00:22:17,683 --> 00:22:20,015
Go
251
00:23:11,370 --> 00:23:13,702
Go away! Girls can't look
252
00:23:13,839 --> 00:23:17,206
Your eyes will grow germs if you look!
253
00:23:17,876 --> 00:23:19,673
Go away!
254
00:23:20,379 --> 00:23:22,347
Go away!
255
00:23:36,929 --> 00:23:40,092
Trouble Luo, what are you doing?
256
00:23:40,232 --> 00:23:42,427
Trouble Luo, what are you doing?
257
00:23:42,735 --> 00:23:44,134
Shitting
258
00:23:48,240 --> 00:23:50,037
He's shitting
259
00:23:50,909 --> 00:23:52,433
It's stinky
260
00:24:01,453 --> 00:24:03,284
Don't push me
261
00:24:57,342 --> 00:24:58,775
Don't touch me
262
00:25:04,082 --> 00:25:05,379
The bad guy
263
00:25:22,134 --> 00:25:24,602
Here comes the cow's dreg!
264
00:25:24,903 --> 00:25:27,064
Here comes the cow's dreg!
265
00:25:27,206 --> 00:25:28,298
Here comes the cow's dreg!
266
00:25:36,048 --> 00:25:38,608
Here comes the cow's
dreg! It's disgusting
267
00:25:45,891 --> 00:25:48,086
My clothes are gone They're gone
268
00:25:48,193 --> 00:25:50,161
My clothes are gone
269
00:25:53,999 --> 00:25:56,024
My cow is gone!
270
00:25:59,638 --> 00:26:01,128
The cow is gone!
271
00:26:07,346 --> 00:26:09,314
Ifthe cow walks down the river
272
00:26:09,448 --> 00:26:12,076
it will become a sea-cow
and eat eat people
273
00:26:12,217 --> 00:26:13,309
Nonsense!
274
00:26:20,125 --> 00:26:22,389
Yen Cheng-kuo! Wait!
275
00:26:23,462 --> 00:26:26,056
Yen Cheng-kuo! Wait!
276
00:26:48,487 --> 00:26:50,955
You bastard! Where are your clothes?
277
00:26:51,089 --> 00:26:52,579
Where did you go swimming?
278
00:26:53,325 --> 00:26:54,622
Hurry! Find your clothes!
279
00:26:54,893 --> 00:26:56,417
You can't run around like this!
280
00:26:57,229 --> 00:26:58,457
Go!
281
00:26:58,964 --> 00:26:59,953
What you're standing around for?
282
00:27:01,300 --> 00:27:03,234
Hurry up and go!
283
00:27:50,415 --> 00:27:52,645
Where are your clothes?
284
00:27:52,951 --> 00:27:54,145
Where did you go?
285
00:27:54,286 --> 00:27:56,516
Where is your shirt?
286
00:28:31,056 --> 00:28:33,024
One more shot
287
00:29:03,021 --> 00:29:04,079
Where is Kuo?
288
00:29:04,189 --> 00:29:05,019
I don't know
289
00:29:05,123 --> 00:29:06,488
Isn't he with you guys?
290
00:29:06,591 --> 00:29:07,523
No
291
00:29:07,659 --> 00:29:09,422
He was playing with
the kid from Taipei
292
00:29:09,528 --> 00:29:10,517
Help me to find him
293
00:29:10,662 --> 00:29:11,594
Ok
294
00:29:24,342 --> 00:29:28,711
Tung-tung, get up!
295
00:29:35,253 --> 00:29:37,153
Hurry up!
296
00:29:39,157 --> 00:29:41,557
No need to be worried
297
00:29:41,693 --> 00:29:43,627
Tung-tung went swimming in the river
298
00:29:43,728 --> 00:29:44,820
and lost his clothes
299
00:29:45,130 --> 00:29:46,392
He only wore a short
pant as he came home
300
00:29:46,531 --> 00:29:48,055
Sit down. Have some tea
301
00:29:52,070 --> 00:29:55,096
Tung-tung, where
is Ah Cheng-kuo?
302
00:29:55,240 --> 00:29:57,708
I don't know
303
00:29:57,843 --> 00:30:00,073
They say you were with him last
304
00:30:00,212 --> 00:30:00,837
That's right.
305
00:30:01,113 --> 00:30:03,445
But I didn't know what happened later
306
00:30:03,548 --> 00:30:06,244
But he was with you
307
00:30:06,852 --> 00:30:07,841
What's going on?
308
00:30:08,153 --> 00:30:09,245
My Ah Cheng-kuo is missing
309
00:30:09,387 --> 00:30:10,615
The cow came home,
310
00:30:10,722 --> 00:30:12,553
but the boy...
311
00:30:12,657 --> 00:30:15,148
What? The cow came home?
312
00:30:15,260 --> 00:30:15,726
He thought it got lost
313
00:30:15,861 --> 00:30:18,625
Went by the river, said
he was going to the ocean
314
00:30:21,133 --> 00:30:26,366
Ah Cheng-kuo!
315
00:30:26,505 --> 00:30:29,872
Ah Cheng-kuo!
316
00:30:31,109 --> 00:30:33,168
Ah Cheng-kuo!
317
00:30:34,513 --> 00:30:37,914
Ah Cheng-kuo!
318
00:30:57,135 --> 00:31:02,437
Ah Cheng-kuo!
319
00:31:07,212 --> 00:31:08,907
Ah Cheng-kuo! Where are you?
320
00:32:23,555 --> 00:32:30,552
" Being a stranger
in a strange land... "
321
00:32:31,830 --> 00:32:36,494
"Each... Each... "
322
00:32:36,635 --> 00:32:41,800
"Each festival...
323
00:32:42,841 --> 00:32:45,002
Intensifies my longing... "
324
00:32:45,310 --> 00:32:48,279
Heard from... Heard from afar
325
00:32:51,516 --> 00:32:55,452
Heard from afar
326
00:32:56,554 --> 00:33:00,820
That brother... passed the exam...
327
00:33:00,959 --> 00:33:06,397
Is staying...
328
00:33:06,498 --> 00:33:10,764
"Arranging... arranging...
329
00:33:13,838 --> 00:33:18,434
The dogwood, one
person is missing! ~ ~
330
00:35:26,471 --> 00:35:27,699
Yen Cheng-kuo...
331
00:35:27,839 --> 00:35:29,636
It's really cool up here.
332
00:35:29,741 --> 00:35:31,072
Want to come up?
333
00:35:31,209 --> 00:35:32,904
No!
334
00:35:34,679 --> 00:35:38,445
Yen Cheng-kuo, you can
see a long way up here
335
00:35:57,469 --> 00:36:00,768
Dim-ma's coming!
336
00:36:34,806 --> 00:36:38,572
Ah Cheng-kuo, what's going on?
337
00:36:39,978 --> 00:36:41,639
What's going on?
338
00:36:43,581 --> 00:36:45,208
Dim-ma!
339
00:36:45,483 --> 00:36:46,677
What's Dim-ma?
340
00:36:46,784 --> 00:36:48,843
Madwoman. She beats people
341
00:36:49,754 --> 00:36:50,846
Really?
342
00:41:08,813 --> 00:41:10,144
Why can I grasp it?
343
00:41:46,317 --> 00:41:47,909
What are you doing?
344
00:42:10,441 --> 00:42:12,068
Han-tzu
345
00:42:17,315 --> 00:42:19,044
What's all this?
346
00:43:03,227 --> 00:43:04,353
I could never tell
347
00:43:04,495 --> 00:43:06,986
ifAh-ching didn't tell me
348
00:43:07,498 --> 00:43:09,022
She must have been 3,4 months pregnant
349
00:43:11,235 --> 00:43:12,429
That bird catcher,
350
00:43:12,570 --> 00:43:14,265
really nasty!
351
00:43:15,072 --> 00:43:17,302
I bet it was also him last time
352
00:43:18,943 --> 00:43:21,207
It's really unfair...
353
00:43:21,579 --> 00:43:26,016
for a girl like that...
354
00:43:26,117 --> 00:43:28,017
No mother
355
00:43:28,119 --> 00:43:30,644
Her poor father
356
00:43:41,933 --> 00:43:43,195
Mom, I'm back
357
00:43:43,301 --> 00:43:46,532
You've come back? How
come you didn't call?
358
00:43:46,637 --> 00:43:50,505
I was on my way to Tai-chung
for business. No time to call
359
00:43:51,575 --> 00:43:53,566
Kids, greet your father
360
00:43:53,711 --> 00:43:54,700
Pop!
361
00:43:54,979 --> 00:43:56,071
Pop!
362
00:43:59,417 --> 00:44:00,714
So?
363
00:44:02,286 --> 00:44:07,053
The head-doctor said Hwei-cheng
has a blockage in the gall tube
364
00:44:07,158 --> 00:44:09,991
He's worried that it might rupture
365
00:44:10,094 --> 00:44:14,360
and the bile might cause peritonitis
366
00:44:14,465 --> 00:44:17,457
He'll give her the
operation as soon as possible
367
00:44:19,170 --> 00:44:20,603
But Kwang-ling told me that
368
00:44:20,738 --> 00:44:22,968
she's too weak to
receive the operation
369
00:44:23,107 --> 00:44:25,132
He's worried
370
00:44:26,510 --> 00:44:29,570
We better go to Taipei soon
371
00:44:29,714 --> 00:44:32,080
What's the use?
372
00:44:32,183 --> 00:44:34,310
The head-doctor knows his business
373
00:46:13,184 --> 00:46:18,247
Go! Go away!
374
00:47:03,567 --> 00:47:05,330
Have some soda
375
00:47:06,337 --> 00:47:07,497
Thank you
376
00:47:43,307 --> 00:47:45,571
Uncle, it went in!
377
00:47:51,315 --> 00:47:54,716
You play yourself. I'll be right out
378
00:48:57,414 --> 00:48:58,381
Dr. Liu! Dr. Liu!
379
00:48:59,817 --> 00:49:01,785
Dr. Liu! Dr. Liu!
380
00:49:04,955 --> 00:49:06,217
Dr. Liu!
381
00:49:07,358 --> 00:49:08,222
Someone's got hurt!
382
00:49:08,325 --> 00:49:10,293
His head was hurt!
383
00:49:11,662 --> 00:49:13,562
OK. OK.
384
00:49:16,400 --> 00:49:18,732
Sir, someone is injured
385
00:49:45,729 --> 00:49:46,991
What happened?
386
00:49:47,264 --> 00:49:49,255
He was sleeping in the
underpass. Got robbed
387
00:49:49,366 --> 00:49:51,061
And they smashed him with a rock
388
00:50:01,578 --> 00:50:03,978
What are you looking at? Get away!
389
00:50:04,081 --> 00:50:05,048
Grandma
390
00:50:05,316 --> 00:50:06,874
I know who did it!
391
00:50:06,984 --> 00:50:09,509
Child, don't stick your nose in!
392
00:50:10,054 --> 00:50:12,386
Grandma! Grandma!
393
00:50:12,523 --> 00:50:13,922
Grandma, it's true!
394
00:50:14,024 --> 00:50:16,322
Don't stick your nose in
395
00:50:16,860 --> 00:50:18,452
Come on, have some guava
396
00:50:24,001 --> 00:50:25,434
Uncle! Uncle!
397
00:50:25,569 --> 00:50:26,934
Auntie Lin is here!
398
00:50:27,037 --> 00:50:29,005
And so is her mother!
399
00:50:29,106 --> 00:50:30,698
Grandpa is really mad!
400
00:50:30,808 --> 00:50:32,070
Her mother says
401
00:50:32,343 --> 00:50:34,106
she has a baby!
402
00:50:41,785 --> 00:50:44,447
Pi-yun is foolish!
403
00:50:44,588 --> 00:50:47,751
Every time I ask her
404
00:50:48,325 --> 00:50:49,758
If he's sincere,
405
00:50:49,893 --> 00:50:52,862
why doesn't he take you home...
406
00:50:52,963 --> 00:50:55,056
to see the elders?
407
00:50:56,500 --> 00:51:00,732
She always says you're busy...
408
00:51:00,838 --> 00:51:05,571
running this clinic of your own
409
00:51:06,110 --> 00:51:08,544
It's all a ruse!
410
00:51:10,781 --> 00:51:14,410
Her brother came back
from the army yesterday
411
00:51:15,119 --> 00:51:17,610
and couldn't take it
412
00:51:17,755 --> 00:51:19,120
He scolded her
413
00:51:19,423 --> 00:51:22,392
She cried and wanted to kill herself!.
414
00:51:24,862 --> 00:51:28,161
Chang-ming is out running
around all the time
415
00:51:28,465 --> 00:51:30,797
He didn't say anything about this,
416
00:51:30,901 --> 00:51:33,131
so we weren't aware...
417
00:51:33,437 --> 00:51:35,530
I'll ask him when he gets back
418
00:51:35,639 --> 00:51:38,039
He's no kid
419
00:51:38,142 --> 00:51:40,702
Ifhe did something wrong,
he can't run away free
420
00:51:42,413 --> 00:51:46,008
I've no special purpose
to bring her along today
421
00:51:46,150 --> 00:51:48,983
I just want to see if
you've got planned for this
422
00:51:49,119 --> 00:51:52,020
Whether they shall
get married or engaged
423
00:51:52,122 --> 00:51:55,023
You've got to do something
424
00:53:05,762 --> 00:53:07,730
Don't come back!
425
00:53:07,831 --> 00:53:09,628
I'll kill you if you do!
426
00:54:16,767 --> 00:54:17,563
It's okay.
427
00:54:17,701 --> 00:54:20,602
Pick them up after you eat, come on!
428
00:54:27,711 --> 00:54:30,043
What's up?
429
00:54:32,115 --> 00:54:34,845
Don't wait. Ifhe
doesn't come, forget it!
430
00:54:58,709 --> 00:55:00,040
Go home!
431
00:55:02,713 --> 00:55:05,773
Go away! Go home!
432
00:55:15,192 --> 00:55:19,094
Don't follow us!
433
00:55:19,229 --> 00:55:20,821
Go home!
434
00:55:20,931 --> 00:55:22,592
You threw away our clothes last time,
435
00:55:22,733 --> 00:55:24,701
how dare you come along?
436
00:55:25,869 --> 00:55:29,930
Go home! Go away!
437
00:55:30,073 --> 00:55:33,634
Don't you understand? Go home!
438
00:55:33,744 --> 00:55:35,371
Give me your fan,
439
00:55:35,646 --> 00:55:37,113
or else don't follow us
440
00:55:37,247 --> 00:55:39,078
That's right!
441
00:58:04,294 --> 00:58:05,261
Ting-ting
442
00:58:08,031 --> 00:58:11,023
Ting-ting, get off...
443
00:58:12,302 --> 00:58:15,100
Get off!. Ting-ting!
444
00:58:20,877 --> 00:58:21,935
Ting-ting
445
00:58:22,979 --> 00:58:24,412
Ting-ting, get off...
446
00:58:25,015 --> 00:58:26,414
Ting-ting, get off...
447
00:58:28,084 --> 00:58:29,949
Ting-ting, get off...
448
00:58:31,955 --> 00:58:33,320
Get off!.
449
00:58:47,204 --> 00:58:49,468
Get off!.
450
00:58:53,176 --> 00:58:54,404
Ting-ting, get off...
451
00:59:43,994 --> 00:59:46,326
Miles after miles,
452
00:59:46,429 --> 00:59:48,659
I bid you farewell
453
00:59:48,932 --> 00:59:51,230
Distance grows each day,
454
00:59:51,368 --> 00:59:53,666
While we are apart
455
00:59:53,970 --> 00:59:56,165
The road is long and winding,
456
00:59:56,306 --> 00:59:59,070
The day we meet again is far
457
00:59:59,175 --> 01:00:01,405
The Hun horses bathe in the north wind
458
01:00:01,511 --> 01:00:05,072
The Viet birds rest in the south trees
459
01:00:08,551 --> 01:00:11,281
Let her have the baby
460
01:00:11,388 --> 01:00:12,912
Poor child!
461
01:00:14,024 --> 01:00:16,891
It'll do her mental
illness a lot of good
462
01:00:17,327 --> 01:00:19,989
I've already asked Mrs.
Tren to take care ofit
463
01:00:23,500 --> 01:00:25,024
Well
464
01:00:25,168 --> 01:00:27,534
How about having her sterilized
465
01:00:27,671 --> 01:00:30,333
after childbirth
466
01:00:30,440 --> 01:00:32,670
I'm concerned about
the possibility that
467
01:00:32,976 --> 01:00:35,342
the baby will be born
retarded just like her?
468
01:00:35,445 --> 01:00:39,040
That's right! Then
it'll really be a pity
469
01:00:39,182 --> 01:00:41,412
No, it won't
470
01:01:27,097 --> 01:01:28,359
Uncle
471
01:01:29,232 --> 01:01:30,529
Uncle
472
01:01:31,634 --> 01:01:33,067
Uncle
473
01:01:48,985 --> 01:01:49,974
Uncle
474
01:01:51,388 --> 01:01:52,514
Uncle
475
01:01:53,757 --> 01:01:55,349
Don't be so loud!
476
01:01:56,259 --> 01:01:58,489
Where do you stay now, uncle?
477
01:01:58,595 --> 01:02:02,053
On the old street. Want to come over?
478
01:02:02,198 --> 01:02:04,098
Sure, just a second!
479
01:02:05,568 --> 01:02:07,035
What a naughty boy!
480
01:02:08,038 --> 01:02:09,437
Tell your girl friend,
481
01:02:09,572 --> 01:02:11,301
I really can't go there
482
01:02:11,408 --> 01:02:13,069
Alright
483
01:02:46,576 --> 01:02:49,306
Pi-yun!
Pi-yun!
484
01:02:54,117 --> 01:02:55,846
How do I look?
485
01:02:56,119 --> 01:02:58,587
Not this one! Your
belly can be obvious!
486
01:02:58,721 --> 01:03:01,246
Why don't you wear that
skirt as I told you?
487
01:03:01,357 --> 01:03:03,052
It's not obvious now
488
01:03:03,193 --> 01:03:06,185
What do you mean it's
not obvious? Change it
489
01:03:06,296 --> 01:03:07,820
I just bought it
490
01:03:08,098 --> 01:03:10,362
Wear it some other time. Change it
491
01:03:13,136 --> 01:03:15,627
My mom is not able to come
492
01:03:22,512 --> 01:03:23,604
Have a seat
493
01:03:27,283 --> 01:03:30,377
We can do nothing.
We're both in a mess
494
01:03:32,622 --> 01:03:34,283
This is only for the time being
495
01:03:34,424 --> 01:03:36,483
All the stuffhere
belongs to the landlord
496
01:03:36,626 --> 01:03:39,561
Does Grandpa know you're staying here?
497
01:03:40,730 --> 01:03:42,391
No
498
01:03:45,635 --> 01:03:47,796
Her mother...
499
01:03:48,104 --> 01:03:49,594
thinks she can jump on the chance
500
01:03:49,739 --> 01:03:52,139
She thinks
501
01:03:52,275 --> 01:03:54,675
we are a wealthy doctor's family
502
01:03:54,777 --> 01:03:57,575
Wealthy! The money belongs
to your Grandpa but not me
503
01:03:59,249 --> 01:04:01,217
She's silly, too
504
01:04:01,317 --> 01:04:03,512
Came to our house with her mother
505
01:04:03,620 --> 01:04:04,712
With all the make-up
506
01:04:04,821 --> 01:04:06,413
and everything!
507
01:04:08,191 --> 01:04:09,590
So, I told her frankly
508
01:04:09,726 --> 01:04:12,752
You want to get married? Fine
509
01:04:12,862 --> 01:04:15,729
Make one thing perfectly
clear to your mom
510
01:04:15,832 --> 01:04:18,801
Don't ever think of
getting a penny out of us!
511
01:04:20,436 --> 01:04:23,405
Even ifl allow it
512
01:04:29,445 --> 01:04:31,811
your Grandpa won't
513
01:04:31,915 --> 01:04:33,780
I'm always a black sheep in
your Grandpa's eyes anyway
514
01:04:37,921 --> 01:04:41,755
The grooms, the brides,
ladies and gentlemen
515
01:04:41,858 --> 01:04:45,851
Today, Mr. Liu Chang-ming
and Ms. Lin Pi-yun,
516
01:04:46,162 --> 01:04:49,859
Mr. Chen Wu-ling
and Ms. Lee Li-chung
517
01:04:50,166 --> 01:04:52,259
are having notarial weddings
518
01:04:52,402 --> 01:04:55,428
in this court
519
01:04:56,573 --> 01:04:59,906
Marriage is the most
important event in life
520
01:05:00,176 --> 01:05:03,612
Family is the foundation
521
01:05:04,581 --> 01:05:06,242
ofour society
522
01:05:06,349 --> 01:05:07,873
Families are building
rocks of a nation
523
01:05:07,984 --> 01:05:09,975
of a nation
524
01:05:10,253 --> 01:05:11,914
Our ancestors told us
525
01:05:12,188 --> 01:05:14,315
The order ofthe world
526
01:05:14,457 --> 01:05:15,856
starts from the order
527
01:05:15,992 --> 01:05:20,452
of a family
528
01:05:20,563 --> 01:05:22,394
Today, the court conducts
wedding ceremonies
529
01:05:22,498 --> 01:05:25,956
for you newlyweds
530
01:05:26,236 --> 01:05:28,636
It marks the beginning of a new life
531
01:05:28,771 --> 01:05:31,501
for each of you
532
01:05:31,641 --> 01:05:34,007
I wish you would be in harmony
533
01:05:34,310 --> 01:05:37,279
Respect each other
and trust each other
534
01:05:37,413 --> 01:05:41,281
Help each other and
create a happy family
535
01:05:41,384 --> 01:05:44,649
It is the same effort you devote
536
01:05:44,754 --> 01:05:48,349
in creating a greater society
537
01:05:48,491 --> 01:05:51,983
Face each other
538
01:05:52,295 --> 01:05:55,560
Step back a bit
539
01:05:55,698 --> 01:05:58,326
First bow
540
01:05:58,468 --> 01:06:01,232
Second bow
541
01:06:01,337 --> 01:06:04,636
Third bow
542
01:06:13,983 --> 01:06:15,883
Dear Mom and Dad,
543
01:06:16,019 --> 01:06:17,646
The noise ofthe crickets
544
01:06:17,754 --> 01:06:19,381
disturbs me a lot
545
01:06:19,522 --> 01:06:20,853
Every time the train
546
01:06:20,957 --> 01:06:23,323
rumbles pass my window,
547
01:06:23,426 --> 01:06:25,587
I feel saddened
548
01:06:25,695 --> 01:06:28,459
I was the only family
at Uncle's wedding
549
01:06:28,564 --> 01:06:30,589
Aunt Lin
550
01:06:30,700 --> 01:06:32,668
didn't have a wedding gown
551
01:06:32,769 --> 01:06:34,669
She didn't look
552
01:06:34,804 --> 01:06:36,704
as pretty as mom
553
01:06:36,839 --> 01:06:38,067
in mom's wedding album
554
01:06:38,374 --> 01:06:39,932
Poor uncle
555
01:06:40,043 --> 01:06:41,738
No one dares to mention his name
556
01:06:41,878 --> 01:06:43,573
in front ofGrandpa
557
01:06:43,713 --> 01:06:46,648
I seem to have lost
him all of a sudden
558
01:06:46,749 --> 01:06:48,080
IfGrandpa and Grandma
559
01:06:48,384 --> 01:06:51,353
had attended his wedding
560
01:06:51,487 --> 01:06:54,479
Uncle would have been so much happier
561
01:06:54,590 --> 01:06:56,615
So many things happen each day that
562
01:06:56,726 --> 01:06:58,523
I can't keep tracks
563
01:06:58,628 --> 01:07:00,789
I'll tell you later if
they come back to my mind
564
01:07:00,897 --> 01:07:03,832
I feel depressed
today. I'll stop for now
565
01:07:03,933 --> 01:07:05,833
Wish mommy recover soon
566
01:07:05,935 --> 01:07:08,563
Love, Tung-tung
567
01:07:30,560 --> 01:07:32,687
Doctor Liu!
568
01:07:35,898 --> 01:07:37,024
Officer Lee, have a seat!
569
01:07:37,333 --> 01:07:39,699
Thanks
570
01:07:44,407 --> 01:07:45,499
Officer Lee
571
01:07:45,608 --> 01:07:47,542
Sorry to bother you
572
01:07:49,579 --> 01:07:50,978
What's up?
573
01:07:51,080 --> 01:07:52,672
Remember the taxi driver
574
01:07:52,815 --> 01:07:54,510
who got beaten under the flyover?
575
01:07:54,650 --> 01:07:56,447
Do you have his address?
576
01:07:56,586 --> 01:07:58,019
I have to make a record ofit
577
01:07:58,154 --> 01:08:00,145
Sure
578
01:08:00,423 --> 01:08:02,983
Ah-hung, get me the records
579
01:08:03,092 --> 01:08:04,753
Did you get those rubbers?
580
01:08:04,894 --> 01:08:06,657
Not yet. But we found out who they are
581
01:08:06,763 --> 01:08:07,889
and the news is in the papers
582
01:08:08,030 --> 01:08:09,429
Some other driver came to
report a robbery saying...
583
01:08:09,565 --> 01:08:10,691
One ofthe rubbers
584
01:08:10,800 --> 01:08:13,462
hurt himselfduring the robbery
585
01:08:20,743 --> 01:08:22,506
It's in the papers
586
01:08:23,112 --> 01:08:24,511
Right here
587
01:08:47,703 --> 01:08:51,662
Uncle! Uncle!
588
01:08:59,649 --> 01:09:02,015
Who are you looking for?
589
01:09:40,756 --> 01:09:42,087
Chang-ming
590
01:09:42,191 --> 01:09:43,658
What?
591
01:09:43,793 --> 01:09:45,226
They are beating up Tung-tung
592
01:09:45,528 --> 01:09:47,086
by the creek!
593
01:09:53,903 --> 01:09:54,870
Big Head!
594
01:09:58,574 --> 01:09:59,541
Big Head!
595
01:10:00,643 --> 01:10:02,201
He's my nephew!
596
01:10:05,882 --> 01:10:06,746
Tung-tung
597
01:10:08,951 --> 01:10:10,111
He ran as soon as he saw us.
598
01:10:10,253 --> 01:10:11,743
He recognized us
599
01:10:11,854 --> 01:10:12,946
Your pictures are in the papers
600
01:10:13,089 --> 01:10:14,647
Who doesn't?
601
01:10:20,062 --> 01:10:21,620
Tung-tung, after you get back
602
01:10:21,764 --> 01:10:23,925
Tung-tung, don't tell anyone
603
01:10:24,033 --> 01:10:25,762
They broke the law,
604
01:10:25,868 --> 01:10:27,597
but we grew up together
605
01:10:27,737 --> 01:10:29,796
I must help them out
606
01:10:32,008 --> 01:10:33,498
Understand?
607
01:10:43,853 --> 01:10:47,118
The Old St., Fu-shing Rd. No. 3,
608
01:10:47,256 --> 01:10:50,748
My son's place
609
01:10:50,860 --> 01:10:53,761
Right... right...
610
01:10:55,331 --> 01:10:57,959
My grandson ran into them
611
01:10:58,100 --> 01:10:59,761
when he visited
612
01:10:59,869 --> 01:11:02,565
They really frightened the boy
613
01:11:03,239 --> 01:11:05,639
No...
614
01:11:05,741 --> 01:11:08,039
Have some tea
615
01:11:09,545 --> 01:11:12,844
Certainly... Certainly...
616
01:11:39,308 --> 01:11:39,933
Who?
617
01:11:40,076 --> 01:11:41,668
The landowner
618
01:11:46,282 --> 01:11:47,613
Don't move
619
01:11:55,825 --> 01:11:58,020
Since when did they
hide at your place?
620
01:11:59,729 --> 01:12:01,959
Did they mention
where they were going?
621
01:12:04,200 --> 01:12:05,690
Say something!
622
01:12:30,126 --> 01:12:33,823
Did they head for Taipei
for Big-head's sister?
623
01:12:37,800 --> 01:12:39,665
Did they threaten you?
624
01:12:41,437 --> 01:12:44,964
Don't be afraid. Speak out!
625
01:12:53,049 --> 01:12:55,779
If you don't tell us, I'd
just have to arrest you
626
01:12:58,854 --> 01:13:05,885
Speak up! Say something...
627
01:13:11,867 --> 01:13:13,061
You treat them as buddies,
628
01:13:13,202 --> 01:13:15,898
but they won't do the same
629
01:13:16,038 --> 01:13:17,733
Once they are caught,
630
01:13:17,873 --> 01:13:20,398
They'll drag you into this mess
631
01:13:20,710 --> 01:13:22,678
Say something
632
01:13:38,160 --> 01:13:40,993
Take the medicine at
the pharmacy over there
633
01:14:45,327 --> 01:14:46,385
Tung-tung,
Tung-tung
634
01:14:46,529 --> 01:14:48,326
Tung-tung,
Tung-tung
635
01:14:48,430 --> 01:14:49,920
Be quiet!
636
01:14:50,065 --> 01:14:51,930
Tung-tung.
Tung-tung
637
01:14:52,101 --> 01:14:54,069
Tung-tung.
Tung-tung
638
01:14:54,403 --> 01:14:55,392
What?
639
01:14:55,504 --> 01:14:57,472
This little bird is injured
640
01:14:58,541 --> 01:14:59,872
It's dead
641
01:15:04,346 --> 01:15:06,177
What should I do with it?
642
01:15:07,583 --> 01:15:08,948
Throw it into the river.
643
01:15:09,084 --> 01:15:10,312
Let it be carried away
644
01:15:10,419 --> 01:15:14,378
Then it can reincarnate. Stupid!
645
01:15:41,450 --> 01:15:43,179
Hey..
646
01:15:48,824 --> 01:15:51,418
Wait a second
647
01:16:03,873 --> 01:16:07,400
Oh, Kwang-ling, it's you
648
01:16:12,114 --> 01:16:15,242
How could this possibly happen...
649
01:16:20,089 --> 01:16:22,353
Well... you take care of yourself
650
01:16:30,165 --> 01:16:31,632
Hwei-cheng became allergic
651
01:16:31,934 --> 01:16:33,401
to the aesthetic
652
01:16:33,535 --> 01:16:35,867
She hasn't waken up for 3
hours after the operation
653
01:16:35,971 --> 01:16:38,098
How could it happen?
654
01:16:38,240 --> 01:16:40,003
I haven't got the details yet
655
01:16:40,142 --> 01:16:42,975
Once he gets the news, he'll call me
656
01:16:43,112 --> 01:16:45,580
Wait... I'd better call
the head doctor first
657
01:16:45,681 --> 01:16:48,878
Director Lin
658
01:18:01,724 --> 01:18:03,157
It's useless for you to go.
659
01:18:03,292 --> 01:18:06,159
You'll bother Kwuang-ling
660
01:18:06,261 --> 01:18:09,458
I just called the head doctor
661
01:18:09,565 --> 01:18:14,298
Hwei-cheng is too weak physically
662
01:18:15,104 --> 01:18:15,763
It depends on
663
01:18:16,038 --> 01:18:18,666
whether she'll come
around this evening
664
01:18:18,974 --> 01:18:21,772
He'll phone us any time
665
01:18:25,347 --> 01:18:29,306
It will be better
ifthere's extra helper
666
01:18:29,418 --> 01:18:33,582
Besides, ifl stay here, I'll go crazy
667
01:18:38,027 --> 01:18:40,018
Well, you pack then...
668
01:18:40,129 --> 01:18:43,394
I'll tell Ah-hung to
buy the train tickets
669
01:19:13,762 --> 01:19:15,320
My little bird is dead
670
01:19:15,464 --> 01:19:18,126
Tung-tung said it'll come alive
671
01:19:18,233 --> 01:19:20,428
ifit is thrown into the water
672
01:22:43,805 --> 01:22:45,568
Go away!
673
01:22:47,876 --> 01:22:51,334
Don't you listen to me? Go! Go!
674
01:22:54,449 --> 01:22:58,283
Go away! Go!
675
01:23:19,041 --> 01:23:21,271
It's your fault
676
01:23:21,410 --> 01:23:22,741
Went looking for Dim-ma
677
01:23:22,844 --> 01:23:25,677
Now Grandpa can't go
to Taipei to see mom
678
01:23:26,682 --> 01:23:28,547
Mom is seriously ill, you know?
679
01:24:13,128 --> 01:24:14,117
Where are you going?
680
01:24:15,430 --> 01:24:17,057
Don't you listen to me?
681
01:24:17,332 --> 01:24:18,458
Go to bed!
682
01:24:20,369 --> 01:24:22,769
Your mother is very
disappointed at you, you know?
683
01:24:25,140 --> 01:24:29,099
Mom, I'll bring her to bed later
684
01:24:29,678 --> 01:24:33,705
I've never seen such a dogged kid
685
01:25:33,975 --> 01:25:37,672
Why are you sitting up?
686
01:25:41,817 --> 01:25:44,752
Go to bed! Don't sit here!
687
01:25:44,886 --> 01:25:46,717
I want to stay up
for the call from Mom
688
01:25:46,855 --> 01:25:49,085
I'll wake you up when she calls, OK?
689
01:25:49,925 --> 01:25:52,120
Hurry up! Go to bed!
690
01:25:53,628 --> 01:25:55,755
None of you kids listens
to the elders nowadays!
691
01:27:21,616 --> 01:27:23,277
Dear Mom and Dad...
692
01:27:23,585 --> 01:27:24,847
I fell to sleep
693
01:27:24,953 --> 01:27:27,683
when I waited for the call
694
01:27:27,789 --> 01:27:30,622
I didn't hear the phone ring
695
01:27:30,759 --> 01:27:32,556
Grandma promised to wake me up,
696
01:27:32,661 --> 01:27:33,889
but she didn't
697
01:27:34,029 --> 01:27:35,155
I was so angry!
698
01:27:35,263 --> 01:27:36,855
However, I'm happy to hear that
699
01:27:36,965 --> 01:27:38,796
mom is getting well
700
01:27:38,934 --> 01:27:42,165
I wish Mom healthy and pretty forever
701
01:27:43,238 --> 01:27:44,728
Uncle got out of jail
702
01:27:44,873 --> 01:27:47,842
Grandma told me it was
grandpa who bailed him out
703
01:27:47,943 --> 01:27:49,308
Grandpa is so weird.
704
01:27:49,611 --> 01:27:52,705
He never tells others what he did
705
01:27:53,949 --> 01:27:54,711
Auntie told me
706
01:27:54,816 --> 01:27:56,750
Han-tzu lost her baby
707
01:27:56,885 --> 01:27:58,182
Grandpa tried to save it...
708
01:27:58,286 --> 01:27:59,844
...even when Mom was in coma
709
01:27:59,955 --> 01:28:01,786
But Han-tzu's father
710
01:28:01,923 --> 01:28:04,653
was mad at Grandpa
711
01:28:04,759 --> 01:28:07,057
I feel sorry for Grandpa
712
01:28:07,162 --> 01:28:09,722
Grandma said she's sorry
for Han-tzu's father
713
01:28:09,831 --> 01:28:11,890
I really can't tell why
714
01:28:12,000 --> 01:28:13,331
It's better
715
01:28:13,602 --> 01:28:16,969
to have her sterilized this time
716
01:28:18,206 --> 01:28:20,766
Why don't you mind your own business!
717
01:28:20,909 --> 01:28:22,672
I'm grateful for your advice...
718
01:28:25,380 --> 01:28:26,779
But I'm getting old,
719
01:28:26,915 --> 01:28:29,748
I can't take care ofher
for the rest of my life
720
01:28:30,852 --> 01:28:31,876
Once she has a baby,
721
01:28:31,987 --> 01:28:33,852
she won't run around so often
722
01:28:33,955 --> 01:28:36,219
She'll then stay home
and take care ofher baby
723
01:29:44,926 --> 01:29:46,791
People like Han-tzu
724
01:29:46,928 --> 01:29:48,793
are unfortunate
725
01:29:48,897 --> 01:29:51,422
Perhaps she doesn't
realize this herself
726
01:29:51,700 --> 01:29:55,329
Her father is even more unfortunate
727
01:29:55,470 --> 01:30:00,669
For her misfortunes stay with him
728
01:30:00,809 --> 01:30:02,003
as long as he lives
729
01:30:02,143 --> 01:30:06,170
No one can take care
ofhis children forever
730
01:30:06,314 --> 01:30:09,283
The only thing a parent can
do is to provide the children
731
01:30:09,384 --> 01:30:11,978
a sound fundamentality before
they step into the society
732
01:30:12,120 --> 01:30:14,418
Teach them the basic qualities of
733
01:30:14,689 --> 01:30:19,058
becoming a decent individual
734
01:30:21,796 --> 01:30:23,058
I didn't quite understand
735
01:30:23,164 --> 01:30:24,825
what Grandpa was saying
736
01:30:24,966 --> 01:30:26,058
But I was sure
737
01:30:26,167 --> 01:30:26,963
Grandpa
738
01:30:27,068 --> 01:30:29,730
was referring to uncle
739
01:30:29,838 --> 01:30:31,362
Time flies.
740
01:30:31,506 --> 01:30:33,838
The summer is almost gone
741
01:30:33,975 --> 01:30:35,101
I'm homesick
742
01:30:35,210 --> 01:30:37,838
When will Dad come and pick us home?
743
01:30:37,979 --> 01:30:40,504
My hand is getting sore from
writing I'll stop for now
744
01:30:40,815 --> 01:30:43,147
Love, Tung-tung
745
01:31:24,492 --> 01:31:28,292
Uncle! Uncle! Grandpa is here!
746
01:31:55,290 --> 01:31:56,416
What's the matter?
747
01:31:58,259 --> 01:32:00,090
He was operated for hemorrhoids
748
01:32:00,195 --> 01:32:02,356
It hurts whenever the muscle contracts
749
01:32:10,071 --> 01:32:11,265
Grandpa
750
01:32:13,141 --> 01:32:14,165
Papa
751
01:32:23,518 --> 01:32:26,248
Your sister had an
operation The gall flew out
752
01:32:26,387 --> 01:32:27,615
It was very dangerous,
753
01:32:27,889 --> 01:32:29,618
but it's ok now
754
01:32:29,891 --> 01:32:33,918
Tung-tung will go to the
orientation course in Taipei
755
01:32:34,062 --> 01:32:38,931
Think about when you
can drive him home
756
01:32:50,411 --> 01:32:56,008
Goodbye, uncle
757
01:33:37,258 --> 01:33:40,625
Uncle! Auntie!
758
01:33:53,441 --> 01:33:56,069
Han-tzu!
759
01:34:12,927 --> 01:34:15,452
Ting-ting, hurry up!
760
01:34:15,596 --> 01:34:19,362
Get in the car, Ting-ting!
761
01:34:38,987 --> 01:34:40,181
Drive carefully!
762
01:34:40,288 --> 01:34:41,084
I know
763
01:34:41,222 --> 01:34:43,417
Be good
764
01:34:43,558 --> 01:34:46,322
Goodbye Grandmother
765
01:35:35,143 --> 01:35:40,137
Kuo, Trouble Lou,
766
01:35:40,281 --> 01:35:45,309
Goodbye! Bye! Bye!
767
01:35:45,453 --> 01:35:53,087
I'm leaving for Taipei.
So long! So long!
768
01:35:53,227 --> 01:35:59,632
I'll be back So long! So long!
769
01:35:59,767 --> 01:36:03,601
Dad, they are ashamed
They all swam nakedly
770
01:36:03,704 --> 01:36:07,140
Really. I'll come back!
45359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.