Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de la
Hqcinemas.com
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site -ul oficial de filme HQCinemas:
Hqcinemas.com
3
00:00:29,280 --> 00:00:30,612
[râsete]
4
00:00:30,698 --> 00:00:33,148
Jen?
5
00:00:33,242 --> 00:00:35,617
[Muzică instrumentală Cântare]
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,416
Jen?
7
00:00:43,335 --> 00:00:44,585
[Omul chicotind]
8
00:00:45,463 --> 00:00:46,378
Jen?
9
00:00:47,423 --> 00:00:49,048
[Respirație grea]
10
00:00:49,133 --> 00:00:50,257
Oops ... scuze!
11
00:00:50,342 --> 00:00:51,300
Jason?
12
00:00:51,385 --> 00:00:53,010
[Jason] Oh, trage. Monica.
13
00:00:54,263 --> 00:00:55,637
Cum ai putea face asta?
14
00:00:55,723 --> 00:00:57,431
Cu sora mea?
15
00:00:57,516 --> 00:00:59,174
[Jason] Eu ... trebuie să plec.
16
00:00:59,268 --> 00:01:01,310
Ieși din casa mea.
17
00:01:02,521 --> 00:01:03,854
Monica, îmi pare rău ... eu ...
18
00:01:03,981 --> 00:01:06,273
[Monica]
Nu. Nu, nu ești.
19
00:01:07,777 --> 00:01:10,235
Este ... ai totul!
20
00:01:10,321 --> 00:01:12,279
Ești cel inteligent,
Ești cel frumos!
21
00:01:12,364 --> 00:01:14,031
Am vrut doar ...
22
00:01:14,158 --> 00:01:15,857
Iubitul meu?
23
00:01:15,951 --> 00:01:18,035
Ei bine, îl poți avea, Jen.
24
00:01:23,667 --> 00:01:24,917
[mașina începe]
25
00:01:28,714 --> 00:01:29,588
!
26
00:01:31,175 --> 00:01:32,424
Monica, te rog, nu te duce!
27
00:01:34,220 --> 00:01:35,427
!
28
00:01:38,641 --> 00:01:40,382
Monica, îmi pare rău.
29
00:01:40,476 --> 00:01:42,726
[Muzică suspansă cântând]
30
00:01:50,194 --> 00:01:52,027
[Muzică suspans
continuă să joace]
31
00:02:00,371 --> 00:02:01,495
[Horn Honks]
32
00:02:01,580 --> 00:02:02,704
[frâne Screech]
33
00:02:02,790 --> 00:02:03,831
[Monica țipă]
34
00:02:03,916 --> 00:02:05,907
[Crash]
35
00:02:06,001 --> 00:02:07,751
[Music Crescendo]
36
00:02:15,261 --> 00:02:17,761
[gâfâind]
37
00:02:17,888 --> 00:02:20,422
[asistentă] împinge. Apăsaţi.
38
00:02:20,516 --> 00:02:23,258
Aproape ... Haide ...
39
00:02:23,352 --> 00:02:25,102
[gâfâind]
40
00:02:25,855 --> 00:02:27,354
Respira.
41
00:02:28,440 --> 00:02:29,648
Haide.
42
00:02:29,733 --> 00:02:31,525
[Gâfâitul continuă]
43
00:02:32,194 --> 00:02:33,193
[gemete]
44
00:02:34,113 --> 00:02:36,738
[Plângând bebeluș]
45
00:02:51,213 --> 00:02:52,504
[Brad] Mulțumesc.
46
00:02:52,590 --> 00:02:53,672
[Coos pentru copii]
47
00:02:57,595 --> 00:02:58,960
[Monica] Bună, Olivia.
48
00:02:59,054 --> 00:03:00,053
[Râde] Bună.
49
00:03:01,974 --> 00:03:04,808
[Muzică instrumentală Cântare]
50
00:03:11,567 --> 00:03:12,641
[Brad] Uită -te la acești obraji.
51
00:03:12,735 --> 00:03:15,319
Știu. Și micuțul ei ...
I -ai văzut degetele de la picioare?
52
00:03:15,446 --> 00:03:17,779
[Brad] Oh, degetele de la picioare.
[Monica] Știu.
53
00:03:17,865 --> 00:03:21,325
Doamne, nu -mi vine să cred
Cât de perfectă este, Brad.
54
00:03:21,452 --> 00:03:23,118
Acum că este aici,
55
00:03:23,204 --> 00:03:25,287
Face tot ce noi
a trecut, merită cu adevărat.
56
00:03:25,372 --> 00:03:26,371
[Baby Cooing]
57
00:03:28,250 --> 00:03:30,325
Lily, nici măcar nu
Știi cum să -ți mulțumesc.
58
00:03:30,419 --> 00:03:32,211
Suntem atât de recunoscători.
59
00:03:32,296 --> 00:03:36,715
Am știut -o în momentul în care ne -am întâlnit,
Ai fi părinți minunați.
60
00:03:36,800 --> 00:03:39,051
La fel ca cealaltă familie
Am dat acest cadou,
61
00:03:39,136 --> 00:03:42,429
Ești amândoi
atât de iubitor și amabil.
62
00:03:42,514 --> 00:03:45,307
Ne -ai schimbat viața pentru totdeauna.
Nu vă putem mulțumi suficient.
63
00:03:45,392 --> 00:03:47,184
Da.
64
00:03:47,311 --> 00:03:48,894
-[Telefonul bâzâie]
-[Brad] cine este asta?
65
00:03:48,979 --> 00:03:50,646
Vreau să pariez că știu.
66
00:03:51,607 --> 00:03:52,814
Este din nou sora mea.
67
00:03:52,900 --> 00:03:54,608
Ea a suflat
telefonul meu.
68
00:03:54,693 --> 00:03:55,859
Da, ea mi -a trimis mesaje
prea.
69
00:03:55,986 --> 00:03:57,319
Vrei să o iau?
70
00:03:59,114 --> 00:04:00,656
Sigur, da.
71
00:04:05,955 --> 00:04:07,746
[Muzică instrumentală
continuă să joace]
72
00:04:13,337 --> 00:04:14,544
[Brad] Jen?
73
00:04:15,798 --> 00:04:16,713
Totul este în regulă?
74
00:04:16,840 --> 00:04:18,707
Da. Șase kilograme,
Șapte uncii, 19 inci.
75
00:04:18,801 --> 00:04:21,551
Olivia este sănătoasă și perfectă.
76
00:04:21,679 --> 00:04:23,887
-Can o văd?
-Ai, vino cu mine.
77
00:04:24,014 --> 00:04:26,181
[Brad] Dar, hei, Jen ...
78
00:04:27,977 --> 00:04:30,719
A fost o zi emoțională.
79
00:04:30,813 --> 00:04:33,230
Să menținem pozitiv,
Concentrați -vă asupra copilului.
80
00:04:33,357 --> 00:04:34,398
Desigur!
81
00:04:34,525 --> 00:04:37,526
Cred că ar trebui
am fost eu ca surogat.
82
00:04:37,611 --> 00:04:38,777
Suntem familie.
83
00:04:41,949 --> 00:04:43,991
Sunt atât de fericit
Ești fericit.
84
00:04:44,076 --> 00:04:48,036
Am rămas blocat acolo
Aștept să te cunosc, Olivia!
85
00:04:48,122 --> 00:04:49,904
Oh, uită -te la ea.
Lasă -mă să o țin.
86
00:04:49,999 --> 00:04:51,239
Da.
87
00:04:51,333 --> 00:04:52,874
[Jen] De ce nu răspunzi
Apelurile mele?
88
00:04:52,960 --> 00:04:54,242
Am fost puțin ocupați.
89
00:04:54,336 --> 00:04:55,544
[Gasps]
90
00:04:55,629 --> 00:04:57,045
Atenție, atentă, atentă.
91
00:04:58,507 --> 00:04:59,881
Uită -te la ea ...
92
00:05:01,093 --> 00:05:02,467
Este atât de perfectă.
93
00:05:07,099 --> 00:05:08,932
[Muzică instrumentală Cântare]
94
00:05:12,896 --> 00:05:14,563
[Monica] Există Jen.
[suspină]
95
00:05:14,648 --> 00:05:16,264
[Brad] Da, asta e ea.
96
00:05:16,358 --> 00:05:18,317
[Monica]
Un fel de dorință ceva timp, dar ...
97
00:05:19,528 --> 00:05:21,486
Binecuvântează -i inima. [chicoti]
98
00:05:21,572 --> 00:05:22,446
[scârțâie]
99
00:05:22,573 --> 00:05:24,948
Bine ai venit acasă!
[Râde]
100
00:05:25,492 --> 00:05:26,283
Jen,
101
00:05:26,410 --> 00:05:28,035
Mulțumesc.
102
00:05:29,079 --> 00:05:30,412
Ruby și cu mine am făcut -o.
103
00:05:30,497 --> 00:05:31,446
Voia să fie aici astăzi,
104
00:05:31,540 --> 00:05:33,081
Dar o voi aduce
Mai târziu în seara asta.
105
00:05:33,167 --> 00:05:34,041
[Jen] Mulțumesc.
106
00:05:34,126 --> 00:05:35,459
Pot să o țin?
Pot să o țin?
107
00:05:35,586 --> 00:05:37,118
Hai să intrăm mai întâi înăuntru.
108
00:05:37,212 --> 00:05:37,961
[Monica] Da.
109
00:05:38,088 --> 00:05:40,297
Nu te -am cunoscut
veneau pe lângă.
110
00:05:40,424 --> 00:05:41,631
Nu eu am...
111
00:05:41,759 --> 00:05:43,592
Unde mai aș fi, nu?
112
00:05:45,679 --> 00:05:47,554
Haide, Olivia.
113
00:05:47,639 --> 00:05:50,474
[Monica] Bună, iubito.
114
00:05:52,853 --> 00:05:54,394
Ohhh.
115
00:05:54,480 --> 00:05:55,303
Blând.
116
00:05:55,397 --> 00:05:58,774
Știu cum să mă descurc
Un copil, Monica.
117
00:05:58,859 --> 00:05:59,816
Cred că arată ca mine.
118
00:05:59,943 --> 00:06:02,402
[Brad] Mă voi asigura că
Setul creșei.
119
00:06:03,072 --> 00:06:03,820
Mulţumesc.
120
00:06:03,947 --> 00:06:05,614
Să luăm un selfie.
121
00:06:06,283 --> 00:06:07,616
[Telefonul zumzet]
122
00:06:08,827 --> 00:06:10,652
Este Sam. Trebuie să o iau.
123
00:06:10,746 --> 00:06:12,654
-Hei.
-[Sam] la ce oră
Te înnebunești pe Ruby?
124
00:06:12,748 --> 00:06:15,207
-Ce vrei să spui?
-[Sam] Este noaptea mea
este ceea ce vreau să spun.
125
00:06:16,668 --> 00:06:18,794
Ruby a spus că vrea
Faceți cunoștință cu vărul ei în seara asta,
126
00:06:18,879 --> 00:06:19,994
Deci, nu contează
Dacă e noaptea ta.
127
00:06:20,089 --> 00:06:21,630
[Sam] Are teme.
128
00:06:21,715 --> 00:06:23,507
Are dreptul la
Vezi -i vărul ei, Sam.
129
00:06:23,634 --> 00:06:25,175
[Sam] E în regulă.
O să o aleg singur ...
130
00:06:25,302 --> 00:06:26,009
Nu, nu poți face asta,
131
00:06:26,136 --> 00:06:27,469
Pentru că este fiica mea,
prea!
132
00:06:27,554 --> 00:06:28,553
Sam?
133
00:06:31,767 --> 00:06:33,266
S -a spânzurat de mine?
134
00:06:34,436 --> 00:06:36,344
Deci nu este în regulă.
135
00:06:36,438 --> 00:06:38,146
-Um să -l sun înapoi.
-Nu, nu -l suna înapoi.
136
00:06:38,232 --> 00:06:40,348
Ești prea supărat.
137
00:06:40,442 --> 00:06:44,185
Nu -l poți lăsa pe Sam
GET la tine așa.
138
00:06:44,279 --> 00:06:47,989
Știi, Ruby îmi este dor de mine,
Și vrea să se întâlnească cu Olivia.
139
00:06:48,075 --> 00:06:50,575
Este atât de nerezonabil
și prin carte.
140
00:06:50,661 --> 00:06:51,576
Oh, avocați.
141
00:06:51,662 --> 00:06:53,027
Hei. Mulţumesc.
142
00:06:53,122 --> 00:06:55,697
Oh, nu, nu. Nu tu.
Ești uimitor.
143
00:06:55,791 --> 00:06:58,533
Nu aș avea casa
Dacă nu ar fi fost pentru tine.
144
00:06:58,627 --> 00:07:00,869
Este doar Sam, știi, el ...
145
00:07:00,963 --> 00:07:02,537
Mă numește o mamă proastă,
146
00:07:02,631 --> 00:07:03,547
Pentru că nu cresc Ruby
147
00:07:03,674 --> 00:07:05,206
felul în care gândește
Ar trebui să fie crescută.
148
00:07:05,300 --> 00:07:06,174
[Monica] Ești o mamă grozavă.
149
00:07:07,469 --> 00:07:08,969
Știu!
150
00:07:09,054 --> 00:07:12,046
Ego -ul său este doar învinețit,
Pentru că l -ai părăsit.
151
00:07:12,141 --> 00:07:14,266
Și amintiți -vă,
Ești fidel pentru tine,
152
00:07:14,351 --> 00:07:16,050
Și nu ești
lăsându -l să te controleze.
153
00:07:16,145 --> 00:07:18,562
Dar el încă mă controlează.
154
00:07:18,689 --> 00:07:20,772
Și acum copilul meu este încet
fiind luat de la mine.
155
00:07:20,858 --> 00:07:23,400
[Monica]
Iubito, nu se va întâmpla.
156
00:07:23,527 --> 00:07:26,278
Nu dacă îl pot ajuta.
157
00:07:26,363 --> 00:07:28,989
Ești atât de norocos că ești
Să aveți un tătic drăguț, Olivia.
158
00:07:30,117 --> 00:07:32,033
Îmi doresc ca Ruby să facă.
159
00:07:32,119 --> 00:07:35,570
Serios, lună,
Ai totul.
160
00:07:35,664 --> 00:07:37,906
Casă frumoasă, uimitor
soț de susținere
161
00:07:38,000 --> 00:07:39,708
cu o afacere de succes.
162
00:07:39,793 --> 00:07:43,587
Practica dvs. de drept este pe foc,
Și acum ai Olivia.
163
00:07:45,382 --> 00:07:48,216
Mama și tata ar face
fii atât de mândru de tine.
164
00:07:48,302 --> 00:07:50,260
Totuși au fost mereu.
165
00:07:50,387 --> 00:07:52,095
Și erau
Mândru și de tine.
166
00:07:52,222 --> 00:07:53,597
Da, nu.
167
00:07:53,724 --> 00:07:55,089
Erau!
168
00:07:55,184 --> 00:07:58,593
Și hei, vom câștiga
Cazul de custodie al lui Ruby.
169
00:07:58,687 --> 00:08:00,061
Mulțumesc, luni.
170
00:08:00,147 --> 00:08:01,646
Ești mereu de partea mea.
171
00:08:01,732 --> 00:08:02,939
Oh. Deschide -mi prezentul.
172
00:08:03,066 --> 00:08:05,984
Ce?
Nu trebuia să faci asta.
173
00:08:06,069 --> 00:08:08,653
[Gasps] Jen!
174
00:08:08,739 --> 00:08:10,947
[Monica] Am citit asta
la Ruby când era mică.
175
00:08:11,074 --> 00:08:13,775
Știu. Și Olivia va
Iubește -l la fel.
176
00:08:13,869 --> 00:08:15,076
Da.
177
00:08:15,162 --> 00:08:16,119
Sunt cu toții set
să sară și să -i bonă,
178
00:08:16,246 --> 00:08:17,278
Spuneți doar cuvântul.
179
00:08:17,372 --> 00:08:19,247
Am schimbat deja toate
Cursuri de yoga până la nopți.
180
00:08:19,875 --> 00:08:20,957
Mulţumesc.
181
00:08:21,084 --> 00:08:22,042
Creșa este totul stabilită.
182
00:08:23,253 --> 00:08:24,169
Mare.
183
00:08:26,298 --> 00:08:29,674
[Monica] Haide, Olivia,
Să mergem să vedem noua dvs. cameră.
184
00:08:32,846 --> 00:08:34,554
Ai totul, Monica.
185
00:08:34,640 --> 00:08:36,181
[Muzică suspanstă crescendo]
186
00:08:41,230 --> 00:08:42,804
[Monica] Jen este
obsedat de Olivia.
187
00:08:42,898 --> 00:08:43,805
Ah, îi este dor de Ruby.
188
00:08:43,899 --> 00:08:45,473
Ştii,
Sam abia a lăsat -o să o vadă
189
00:08:45,567 --> 00:08:46,775
ultimele trei săptămâni.
190
00:08:47,653 --> 00:08:48,735
Știu.
191
00:08:48,820 --> 00:08:50,028
Cel puțin a fost ocupată aici.
192
00:08:51,281 --> 00:08:52,614
Ei bine, ai fost
o soră mare
193
00:08:52,699 --> 00:08:53,657
pentru că a pus cu ea.
194
00:08:53,784 --> 00:08:56,484
A fost acolo pentru mine
Multe după accident.
195
00:08:56,578 --> 00:08:58,787
Ea este motivul pentru care
Ai intrat în accident
196
00:08:58,872 --> 00:09:00,822
În primul rând, Luni.
197
00:09:00,916 --> 00:09:02,249
Asta e în spatele nostru.
198
00:09:02,334 --> 00:09:04,584
[Monica] și eram mici.
199
00:09:04,670 --> 00:09:06,044
Jen are o inimă foarte mare.
200
00:09:07,047 --> 00:09:08,296
Ea este doar ...
201
00:09:09,591 --> 00:09:11,833
Uneori la [indistinct].
202
00:09:11,927 --> 00:09:16,004
Este hotărâtă să știe fiecare
Detaliu despre programul Oliviei.
203
00:09:16,098 --> 00:09:17,347
Oh, nu poate aștepta de noi
pentru a reveni la muncă.
204
00:09:17,474 --> 00:09:20,976
Știi, va trebui,
Uh, asigurați -vă că Jen rămâne
concentrat
205
00:09:21,061 --> 00:09:22,811
Ori de câte ori preia.
206
00:09:22,896 --> 00:09:24,178
O cunoști.
207
00:09:24,273 --> 00:09:25,397
Din păcate, uh,
208
00:09:25,482 --> 00:09:29,484
Trebuie să mă întorc la muncă
mai devreme decât am planificat.
209
00:09:29,570 --> 00:09:30,443
Oh.
210
00:09:31,446 --> 00:09:32,821
E în regulă.
211
00:09:33,865 --> 00:09:35,156
Am o programare la medic,
212
00:09:35,242 --> 00:09:37,242
și Olivia poate
Vino doar cu mine.
213
00:09:39,413 --> 00:09:40,695
Oh, și Jen va fi aici
214
00:09:40,789 --> 00:09:42,697
să mă ajute mâine după -amiază.
215
00:09:42,791 --> 00:09:44,374
Oh, de ce nu
Opriți -vă lângă birou
216
00:09:44,501 --> 00:09:45,542
După programarea ta?
217
00:09:45,669 --> 00:09:47,002
Jen te poate întâlni acolo.
218
00:09:47,087 --> 00:09:47,877
Ești sigur?
219
00:09:51,883 --> 00:09:54,217
Au trecut doar două săptămâni,
corect?
220
00:09:54,344 --> 00:09:57,304
Și o să -mi lipsească
Mica noastră Olivia
221
00:09:57,389 --> 00:09:59,639
În prima mea zi înapoi la muncă.
222
00:09:59,725 --> 00:10:00,974
Ar fi frumos
să o văd ...
223
00:10:01,059 --> 00:10:02,225
și tu.
224
00:10:05,689 --> 00:10:07,981
Hei, iubito, ce e în neregulă?
225
00:10:09,234 --> 00:10:10,734
Nu-i nimic. Îmi pare rău, hei.
226
00:10:11,653 --> 00:10:13,561
Este doar ...
227
00:10:13,655 --> 00:10:15,063
Vreau să spun,
Știu că ar trebui să fiu recunoscător
228
00:10:15,157 --> 00:10:17,782
că avem Olivia,
Și eu sunt, dar ...
229
00:10:19,077 --> 00:10:22,203
parte din mine
este ca inima
230
00:10:22,289 --> 00:10:24,906
pentru lucruri
Nu puteam face pentru ea.
231
00:10:25,000 --> 00:10:25,790
Precum ce?
232
00:10:28,170 --> 00:10:30,712
Nu am putut să o port
în interiorul meu.
233
00:10:30,797 --> 00:10:32,246
Nu am putut să o livrez.
234
00:10:32,341 --> 00:10:34,582
Nu pot nici măcar
alăptează -o, Brad. Eu ...
235
00:10:34,676 --> 00:10:37,218
Prunc, Olivia nu -i pasă
despre oricare dintre acestea.
236
00:10:37,304 --> 00:10:39,554
Ea doar te vrea
a o iubi.
237
00:10:40,932 --> 00:10:41,640
O să ...
238
00:10:43,268 --> 00:10:47,228
Faceți cea mai bună mamă vreodată.
239
00:10:47,314 --> 00:10:51,265
Ai mai multă dragoste de dat
decât oricine am întâlnit vreodată.
240
00:10:51,360 --> 00:10:53,735
Și Olivia și cu mine suntem
norocos să te am.
241
00:10:53,820 --> 00:10:55,612
[muzică emoțională cântând]
242
00:10:57,199 --> 00:10:58,448
Mulțumesc.
243
00:11:04,456 --> 00:11:06,790
[Muzică instrumentală Cântare]
244
00:11:18,261 --> 00:11:19,803
[Lily] au trecut câteva săptămâni
De când sunt la birou.
245
00:11:19,930 --> 00:11:22,296
-Am cookie -uri.
-[Brad] Lily?
246
00:11:22,391 --> 00:11:25,967
Lily, oh, ești atât de dulce.
247
00:11:26,061 --> 00:11:27,301
Stafide de ovăz pentru tine
248
00:11:27,396 --> 00:11:29,470
și cip de ciocolată
Căci știi cine.
249
00:11:29,564 --> 00:11:32,399
Mă cunoști prea bine,
Și ne -a fost dor de tine.
250
00:11:32,484 --> 00:11:34,526
[Monica]
Da. Au trecut două săptămâni.
251
00:11:34,611 --> 00:11:36,144
Arăți uimitor.
252
00:11:36,238 --> 00:11:37,487
Mulţumesc.
253
00:11:37,614 --> 00:11:38,863
Aceasta este pentru Olivia.
254
00:11:38,949 --> 00:11:41,149
Mulțumesc.
255
00:11:41,243 --> 00:11:43,576
Mama mi -a citit -o
Când eram copil,
256
00:11:43,662 --> 00:11:45,653
Și se pare că mi -a plăcut.
257
00:11:45,747 --> 00:11:46,996
[Lily] Oh, draga mea!
258
00:11:47,124 --> 00:11:49,582
Este mult mai mare.
259
00:11:50,669 --> 00:11:52,752
Cum este mica prințesă?
260
00:11:52,838 --> 00:11:55,255
Ei bine, mica prințesă
a fost toată noaptea,
261
00:11:55,340 --> 00:11:57,999
Dar am făcut niște cafea.
Vrei ceva?
262
00:11:58,093 --> 00:12:00,009
Mi -ar plăcea unele,
Dar lasă -mă să o iau.
263
00:12:00,137 --> 00:12:02,971
Ești o mamă lipsită de somn
acum.
264
00:12:03,056 --> 00:12:05,640
[Lily] În afară de asta,
Știu unde este totul
în acest birou.
265
00:12:05,726 --> 00:12:06,841
Nu a trecut atât de mult
266
00:12:06,935 --> 00:12:08,852
De când am lucrat aici.
267
00:12:08,979 --> 00:12:11,271
Știi, am fost atât de fericit
să aud de la tine, Brad.
268
00:12:11,356 --> 00:12:13,398
Și ai spus că ai
O surpriză pentru mine?
269
00:12:13,483 --> 00:12:14,983
Oh, da.
270
00:12:15,068 --> 00:12:16,067
Verifică.
271
00:12:16,695 --> 00:12:17,485
Bine.
272
00:12:21,450 --> 00:12:23,950
[Muzică instrumentală Cântare]
273
00:12:24,035 --> 00:12:25,827
Ești oficial vedeta
274
00:12:25,912 --> 00:12:27,954
a noii aplicații
ne dezvoltăm.
275
00:12:28,039 --> 00:12:29,956
[Brad]
Pași pentru bebeluși. Ce crezi?
276
00:12:30,041 --> 00:12:31,532
-Wow.
-[Brad] văzând Olivia crește
277
00:12:31,626 --> 00:12:33,460
În interiorul tău,
M -a inspirat cu adevărat,
278
00:12:33,545 --> 00:12:36,546
și grupurile noastre focus
o iubesc absolut.
279
00:12:36,673 --> 00:12:39,507
Este un pic copleșitor.
Adică, eu ...
280
00:12:39,593 --> 00:12:41,801
Doar, eu ...
Nu mi -aș fi putut imagina niciodată
281
00:12:41,887 --> 00:12:45,096
O aplicație despre sarcina mea
ar veni de la un loc de muncă temporar.
282
00:12:45,182 --> 00:12:48,183
Ei bine, nu ne -am imaginat niciodată
Un temperatură ar face voluntariat
283
00:12:48,268 --> 00:12:50,310
Să fim surogatul nostru, deci ...
284
00:12:50,395 --> 00:12:52,395
Când mi -a spus Brad
Ce voi voi
Treceau,
285
00:12:52,522 --> 00:12:54,055
Știam că pot ajuta.
286
00:12:54,149 --> 00:12:55,899
Prima dată când am făcut -o,
M -a făcut atât de fericit,
287
00:12:56,777 --> 00:12:57,901
aşa...
288
00:12:58,028 --> 00:13:00,236
De ce să nu o faci din nou?
289
00:13:00,363 --> 00:13:03,072
Suntem atât de binecuvântați
Te -am cunoscut, Lily.
290
00:13:03,200 --> 00:13:05,733
Uită -te la voi doi cu ea.
291
00:13:05,827 --> 00:13:07,702
Știi, dacă faci
o aplicație despre părinți,
292
00:13:07,788 --> 00:13:09,412
-Ce -ar trebui să fii stelele.
-[Brad batjocorește]
293
00:13:09,539 --> 00:13:11,239
De fapt, voi face o poză.
294
00:13:11,333 --> 00:13:13,241
[Monica] Ne -ar plăcea o imagine.
Mulțumesc.
295
00:13:13,335 --> 00:13:15,418
[Lily] Nicio problemă. Fericit.
296
00:13:16,963 --> 00:13:18,087
Zâmbet.
297
00:13:21,134 --> 00:13:22,583
Oh, este atât de drăguț.
298
00:13:22,677 --> 00:13:23,593
[Râde]
299
00:13:23,720 --> 00:13:26,420
Oh, hei, Lily,
Dacă ești liber mâine,
300
00:13:26,515 --> 00:13:27,305
Vrei să pleci
301
00:13:27,390 --> 00:13:29,766
pe un picnic
Cu Olivia și cu mine?
302
00:13:29,893 --> 00:13:31,184
[Lily] Mi -ar plăcea asta.
303
00:13:31,269 --> 00:13:33,311
Deci, ne întâlnim la mine acasă la 10?
304
00:13:33,396 --> 00:13:34,562
Sună perfect.
305
00:13:34,648 --> 00:13:35,930
Sună perfect.
306
00:13:36,024 --> 00:13:37,431
Oh, grozav. Jen. Ești aici.
307
00:13:37,526 --> 00:13:38,933
Bună, Jen.
308
00:13:39,027 --> 00:13:40,268
Am adus sticla mai cald.
309
00:13:40,362 --> 00:13:42,270
[Jen] Am primit textul tău
să -l aducă.
310
00:13:42,364 --> 00:13:44,364
Mulțumesc. Um, ai putea,
Uh, faceți o poză
311
00:13:44,449 --> 00:13:46,616
Dintre noi cu Lily, te rog?
312
00:13:46,743 --> 00:13:48,743
Da, asta ar fi ...
Asta ar fi grozav.
313
00:13:48,829 --> 00:13:49,953
Iată telefonul meu.
314
00:13:50,080 --> 00:13:52,613
[Muzică neplăcută cântând]
315
00:13:52,707 --> 00:13:54,615
Hei, Jen, ai făcut -o
Aduceți formula?
316
00:13:54,709 --> 00:13:56,334
Oh, nu, am uitat.
317
00:13:58,088 --> 00:13:59,287
E în regulă.
318
00:13:59,381 --> 00:14:00,454
Și ar trebui să o iau pe Olivia acasă,
319
00:14:00,549 --> 00:14:03,424
Și Brad poate de fapt
Fă ceva de lucru, așa că ...
320
00:14:05,053 --> 00:14:06,511
Hei, Jen.
321
00:14:06,596 --> 00:14:08,629
-Ce?
-Veste fotografia.
322
00:14:08,723 --> 00:14:09,889
Oh, scuze.
323
00:14:09,975 --> 00:14:11,558
[Muzică neplăcută
continuă să joace]
324
00:14:14,145 --> 00:14:16,688
-[Monica] Uh, mulțumesc.
-Să mulțumesc atât de mult. Um ...
325
00:14:16,773 --> 00:14:19,232
A fost atât de grozav
să te văd, băieți,
326
00:14:19,317 --> 00:14:21,109
Și este perfectă.
327
00:14:21,194 --> 00:14:22,193
[Monica] Ne vedem mâine.
328
00:14:22,279 --> 00:14:24,145
Hei, nu uita
să -mi trimită poza.
329
00:14:24,239 --> 00:14:25,646
Vreau să -l încadrez.
330
00:14:25,740 --> 00:14:26,739
[Lily] Oh, desigur.
331
00:14:26,825 --> 00:14:30,910
Uh, înainte de a pleca,
Poți să -l iei pe unul dintre noi.
332
00:14:30,996 --> 00:14:32,745
Este deja prânz? Îmi pare rău.
333
00:14:32,831 --> 00:14:36,207
Chiar trebuie să plec.
Um, dar ne vedem.
334
00:14:36,293 --> 00:14:37,750
[Monica] Bye, Lily.
[Brad] Bye, Lily.
335
00:14:38,795 --> 00:14:39,836
Eu o iubesc.
336
00:14:41,089 --> 00:14:42,422
La fel și investitorii mei.
337
00:14:43,425 --> 00:14:45,499
Bine, bine, hai să ne împachetăm.
338
00:14:45,594 --> 00:14:48,094
-Nu nu avem
Orice formulă, deci ...
-Bine.
339
00:14:48,179 --> 00:14:50,338
[Jen] Sunt vreodată
O fotografie cu noi toți împreună?
340
00:14:50,432 --> 00:14:53,266
Știi, ca familie.
341
00:14:53,351 --> 00:14:55,935
De fapt, ce zici de tine
Cu noi în parc mâine.
342
00:14:56,021 --> 00:14:57,103
Pentru picnic.
343
00:14:57,188 --> 00:14:58,346
Putem obține o fotografie acolo.
344
00:14:58,440 --> 00:14:59,355
Bine. Da.
345
00:14:59,482 --> 00:15:01,015
[sarcastic]
Mulțumesc că m -ai invitat.
346
00:15:01,109 --> 00:15:02,358
[Jen] Ne vedem la mașină.
347
00:15:03,904 --> 00:15:05,486
[Muzică neplăcută
continuă să joace]
348
00:15:08,450 --> 00:15:10,408
[Music Crescendo]
349
00:15:14,372 --> 00:15:15,863
[Olivia Fussing]
350
00:15:15,957 --> 00:15:17,665
[Monica] Este în regulă, Olivia.
351
00:15:17,751 --> 00:15:19,500
Shh.
352
00:15:19,586 --> 00:15:21,044
Shh.
353
00:15:22,631 --> 00:15:23,630
Băieți. Este din nou burtica ei.
354
00:15:23,715 --> 00:15:26,007
Hei, Jen, poți apuca
Medicamentul ăla, te rog?
355
00:15:27,802 --> 00:15:30,011
Wow. Este frumos.
Nu am mai fost niciodată aici.
356
00:15:30,096 --> 00:15:32,713
Venim aici
Când eram mici.
357
00:15:32,807 --> 00:15:34,223
Jen, o ai?
358
00:15:34,351 --> 00:15:36,643
I ... Nu-l găsesc.
359
00:15:38,021 --> 00:15:39,887
Te -am întrebat în mod special
să -l aducă.
360
00:15:39,981 --> 00:15:40,772
Dă -mi o secundă.
361
00:15:40,857 --> 00:15:41,940
Știu că este aici.
362
00:15:46,738 --> 00:15:48,562
Cunosc o tehnică
Asta ar putea ajuta.
363
00:15:48,657 --> 00:15:49,864
Te deranjează dacă încerc?
364
00:15:51,368 --> 00:15:52,733
-Desigur.
-Aih?
365
00:15:52,827 --> 00:15:55,903
Deci, îți mișci doar mâna
366
00:15:55,997 --> 00:15:58,739
În sensul acelor de ceasornic așa
367
00:15:58,833 --> 00:16:00,833
Și ajută la mișcare
gazul și ameliorează durerea.
368
00:16:00,919 --> 00:16:03,670
Wow. Funcționează, Olivia?
369
00:16:05,674 --> 00:16:07,548
De unde ai știut asta?
370
00:16:07,634 --> 00:16:09,050
[Lily] Am citit
O mulțime de cărți pentru copii
371
00:16:09,135 --> 00:16:10,259
în timpul ambelor sarcini,
372
00:16:10,387 --> 00:16:13,421
Doar pentru a mă asigura că sunt
Făcând totul bine, deci ...
373
00:16:13,515 --> 00:16:15,181
Un surogat supraîncărcător.
374
00:16:15,266 --> 00:16:17,591
[Monica] mm-hmm.
Da. Nu sunt surprins.
375
00:16:17,686 --> 00:16:19,260
Știam că vei fi.
376
00:16:19,354 --> 00:16:21,929
Este fericită acum.
Spune mulțumesc, Lily.
377
00:16:22,023 --> 00:16:23,648
Desigur.
378
00:16:23,733 --> 00:16:25,942
Asta e fata mea. Da.
379
00:16:27,278 --> 00:16:29,103
Mulțumesc mult
pentru că m -a invitat.
380
00:16:29,197 --> 00:16:30,822
-Ta a fost foarte distractiv.
-[TELEFON CHIMES]
381
00:16:30,907 --> 00:16:32,991
-Al glumești? Multumesc da
mult pentru venire.
-Desigur.
382
00:16:33,076 --> 00:16:35,276
Ooh, Brad a spus că sunt
Lansarea aplicației săptămâna viitoare.
383
00:16:35,370 --> 00:16:36,995
Wow! Asta e în curând.
[Monica] Știu.
384
00:16:37,080 --> 00:16:39,080
[Lily] Încă nu pot
Treceți peste acel poster.
385
00:16:39,165 --> 00:16:40,832
[Muzică neplăcută cântând]
386
00:16:40,917 --> 00:16:42,616
[neplăcut]
387
00:16:42,711 --> 00:16:44,043
Este Ruby.
388
00:16:44,129 --> 00:16:45,253
Îi este dor de mine.
Ea spune că Sam este
389
00:16:45,338 --> 00:16:46,462
mult prea strict.
390
00:16:50,677 --> 00:16:52,510
[Muzica neplăcută continuă]
391
00:16:59,102 --> 00:17:00,727
[frâne scârțâind]
392
00:17:00,812 --> 00:17:01,936
Îmi pare rău.
393
00:17:05,942 --> 00:17:07,859
-Este bine?
-Ați bine?
394
00:17:09,529 --> 00:17:10,445
Este bine?
395
00:17:13,199 --> 00:17:14,157
Te simți bine?
396
00:17:15,744 --> 00:17:17,076
Frâna de parcare nu a fost pornită.
397
00:17:17,162 --> 00:17:19,320
Trebuie doar să aruncați acest lucru
pade cu piciorul
ca aceasta--
398
00:17:19,414 --> 00:17:20,997
Știu cum să -l folosesc.
399
00:17:21,124 --> 00:17:22,248
Într -adevăr, nu, Jen.
400
00:17:22,333 --> 00:17:23,791
Ar fi putut fi lovită.
401
00:17:25,253 --> 00:17:26,994
Am crezut că am făcut -o.
402
00:17:27,088 --> 00:17:28,829
Adică, știu că eu, am făcut -o.
403
00:17:28,923 --> 00:17:30,339
Hai să mergem acasă.
404
00:17:32,927 --> 00:17:34,510
-Ati, pot ajuta daca ...
-Am înțeles.
405
00:17:40,018 --> 00:17:42,018
[Monica] Oh,
Ar fi putut fi lovită, Brad.
406
00:17:42,145 --> 00:17:43,936
Nu -mi vine să cred.
407
00:17:44,022 --> 00:17:45,179
Ce a spus Jen?
408
00:17:45,273 --> 00:17:46,847
Că a gândit ea
A pus frâna,
409
00:17:46,941 --> 00:17:48,191
Și atunci era sigură că a făcut -o.
410
00:17:50,612 --> 00:17:53,279
Mă întreb dacă este bine
Ideea pentru ea să fie bonă?
411
00:17:54,449 --> 00:17:55,490
Nu cred că este.
412
00:17:57,202 --> 00:17:58,076
A uitat formula.
413
00:17:59,788 --> 00:18:01,829
Ea a uitat
Medicina stomacului Oliviei.
414
00:18:03,792 --> 00:18:04,749
Acum asta.
415
00:18:06,669 --> 00:18:07,668
Îmi iubesc sora mea.
416
00:18:09,839 --> 00:18:11,923
Nu știu ce se întâmplă
mai departe cu ea chiar acum.
417
00:18:13,635 --> 00:18:16,260
Poate că este
Bătălia de custodie cu Sam.
418
00:18:16,346 --> 00:18:18,546
-[Monica] Avem nevoie
să -l pun pe Olivia mai întâi.
-Ai.
419
00:18:18,640 --> 00:18:20,139
[Monica] Pot să -l iau pe Olivia
la birou cu mine
420
00:18:20,225 --> 00:18:22,850
Până când obținem lucruri
mi -a dat seama.
421
00:18:24,521 --> 00:18:27,522
Știi ce?
Putem avea mami și cu mine timp.
422
00:18:40,745 --> 00:18:42,787
[Muzică neplăcută cântând]
423
00:19:02,851 --> 00:19:05,560
[Telefon zumzet]
424
00:19:08,064 --> 00:19:10,773
Jennifer.
Cu ce vă pot ajuta?
425
00:19:10,900 --> 00:19:13,359
Mă întrebam dacă pot
Luați -l pe Ruby la prânz
Sâmbătă asta?
426
00:19:13,444 --> 00:19:15,236
Nu cred
E o idee bună.
427
00:19:15,321 --> 00:19:16,571
[Jen] De ce nu?
428
00:19:16,656 --> 00:19:19,115
Ei bine, pentru început,
este ziua mea,
429
00:19:19,242 --> 00:19:20,441
Și o vreau cu mine.
430
00:19:20,535 --> 00:19:22,610
În plus, nu ești
o influență bună
pe ea chiar acum.
431
00:19:22,704 --> 00:19:23,911
De ce ai crede asta?
Sunt mama ei.
432
00:19:23,997 --> 00:19:24,871
Mi -a spus ea
433
00:19:24,956 --> 00:19:26,497
Ai lăsat -o
Creați un cont Youchat.
434
00:19:26,583 --> 00:19:28,282
Dar ea simțea
Așa a lăsat afară, Sam.
435
00:19:28,376 --> 00:19:29,876
Bine, bine, trebuie să verificați
cu mine mai întâi.
436
00:19:29,961 --> 00:19:30,751
Voi vorbi cu ea.
437
00:19:30,837 --> 00:19:31,919
Eu deja
L -a luat de pe telefonul ei.
438
00:19:32,005 --> 00:19:33,787
De ce ai face
Ceva de genul asta, Sam?
439
00:19:33,882 --> 00:19:35,923
Știi, nu măcar nici măcar
Știi ce vrea ea!
440
00:19:36,009 --> 00:19:38,009
Ceea ce vrea ea nu este ca la fel
important ca ceea ce are nevoie.
441
00:19:38,094 --> 00:19:40,344
Ca mamă, tu nu
par să înțeleagă asta.
442
00:19:40,430 --> 00:19:42,305
Nu ești aici
să fie cel mai bun prieten al lui Ruby.
443
00:19:42,432 --> 00:19:43,389
Ești aici
să fie modelul ei de rol,
444
00:19:43,474 --> 00:19:45,766
pentru a se asigura că este în siguranță
și concentrat,
445
00:19:45,852 --> 00:19:46,684
Dar nu poți părea
pentru a obține asta.
446
00:19:46,769 --> 00:19:49,145
Chiar și sora ta știe
nu poţi.
447
00:19:49,272 --> 00:19:50,688
Ce a spus sora mea?
448
00:19:50,773 --> 00:19:52,231
Ai probleme, Jennifer,
449
00:19:52,317 --> 00:19:53,816
Dar nu ești
Problema mea mai mult.
450
00:19:55,570 --> 00:19:56,444
[suspină]
451
00:20:00,700 --> 00:20:03,326
[Muzică neplăcută
continuă să joace]
452
00:20:08,166 --> 00:20:10,374
[Music Crescendo]
453
00:20:17,550 --> 00:20:19,508
[Brad]
Bine, aici mergem. Mulțumesc băieți.
454
00:20:21,179 --> 00:20:23,170
-Em să vorbim mai târziu.
-[Omul] Da.
455
00:20:23,264 --> 00:20:24,680
În regulă. Fii în siguranță.
456
00:20:26,267 --> 00:20:27,516
Hei, tu.
457
00:20:27,644 --> 00:20:28,851
Hei.
458
00:20:28,978 --> 00:20:29,977
Acolo este vedeta noastră.
459
00:20:30,063 --> 00:20:31,229
Ce faci aici?
460
00:20:31,314 --> 00:20:34,357
Oh, a trebuit să semnez
un formular de eliberare
pentru aplicația ta pentru copii.
461
00:20:34,484 --> 00:20:37,518
Caut și joburi temporare
Dacă se deschide ceva.
462
00:20:37,612 --> 00:20:39,153
Am crezut că vrei
ceva mai permanent.
463
00:20:39,239 --> 00:20:40,854
Ideal.
Um, dar până când o găsesc,
464
00:20:40,949 --> 00:20:42,189
Tempatul va trebui să facă.
465
00:20:42,283 --> 00:20:44,692
[chicoti]
466
00:20:44,786 --> 00:20:47,861
Apropo, dacă vreodată
vreau ca cineva să -l privească pe Olivia,
467
00:20:47,956 --> 00:20:49,029
Deci voi puteți merge
într -o noapte de întâlnire,
468
00:20:49,123 --> 00:20:50,331
anunță -mă.
469
00:20:50,416 --> 00:20:53,209
-Deal?
-Ai.
470
00:20:53,336 --> 00:20:54,868
De fapt, poți aștepta aici
un minut?
471
00:20:54,963 --> 00:20:57,713
[Olivia plângând]
472
00:20:59,926 --> 00:21:01,300
[Telefon zumzet]
473
00:21:02,512 --> 00:21:03,552
Hei, iubito.
474
00:21:03,680 --> 00:21:05,930
Hei, cum merge?
475
00:21:06,015 --> 00:21:08,891
Între hrănirea ei,
Schimbați -o și balansați -o?
476
00:21:09,018 --> 00:21:10,884
Această informare
O să mă ia pentru totdeauna.
477
00:21:10,979 --> 00:21:12,395
Da, plec în curând
și mă pot balansa pe lângă
478
00:21:12,522 --> 00:21:14,814
și ia -o acasă,
Deci, puteți face ceva de lucru.
479
00:21:14,899 --> 00:21:16,607
-Să mulțumesc.
-Hey, ascultă ...
480
00:21:19,445 --> 00:21:20,894
Am o idee.
481
00:21:20,989 --> 00:21:22,563
Sunt intrigat.
482
00:21:22,657 --> 00:21:23,731
Mă gândesc la Lily
ar trebui să fie
483
00:21:23,825 --> 00:21:25,399
bonă.
484
00:21:25,493 --> 00:21:26,567
Așteptați. Ei bine, ce zici de Jen?
485
00:21:26,661 --> 00:21:27,785
Dar Jen?
486
00:21:30,248 --> 00:21:32,039
Știi ce? Ai dreptate,
487
00:21:32,125 --> 00:21:34,625
Dar Lily
chiar să fii pregătit pentru asta?
488
00:21:34,711 --> 00:21:36,210
Ei bine, ea este aici acum.
489
00:21:36,296 --> 00:21:38,713
Mi -a spus ea
Că caută un loc de muncă.
490
00:21:38,798 --> 00:21:41,716
Ea de fapt chiar
voluntar la babysit.
491
00:21:42,885 --> 00:21:43,718
Gândește -te, Luni,
492
00:21:43,803 --> 00:21:46,012
am putea ieși afară
din când în când.
493
00:21:46,097 --> 00:21:47,596
Ar fi frumos.
494
00:21:47,724 --> 00:21:49,256
Voi vedea dacă poate să mă urmeze
la birou
495
00:21:49,350 --> 00:21:50,266
Când îl ridic pe Olivia,
496
00:21:50,393 --> 00:21:51,600
Și putem vorbi despre asta.
497
00:21:51,728 --> 00:21:53,102
Jen vine
în aproximativ o oră
498
00:21:53,229 --> 00:21:54,928
să treacă peste documentele ei. Um,
499
00:21:55,023 --> 00:21:57,231
Poți fi aici repede?
500
00:21:57,317 --> 00:21:59,433
Voi fi chiar terminat.
Te iubesc.
501
00:21:59,527 --> 00:22:01,110
[Brad] Hei.
502
00:22:01,237 --> 00:22:02,278
Ești ocupat chiar acum?
503
00:22:02,405 --> 00:22:03,571
Uh, nu. De ce?
504
00:22:07,076 --> 00:22:08,743
-Mank knock.
-[Olivia plânge]
505
00:22:08,828 --> 00:22:10,277
Hei.
506
00:22:10,371 --> 00:22:12,038
-Aah!
-Goți și vedeți tatăl.
507
00:22:12,123 --> 00:22:15,082
Îi dai mami
O perioadă grea?
508
00:22:16,210 --> 00:22:18,627
Hi. Bună, frumos.
509
00:22:18,755 --> 00:22:19,953
Bună, Lily. Ce mai faci?
510
00:22:20,048 --> 00:22:21,213
Bun. Bun.
511
00:22:21,299 --> 00:22:22,340
Bine. Deci, Lily,
512
00:22:22,425 --> 00:22:25,459
Um, am putea cu adevărat
Folosiți ajutor cu Olivia,
513
00:22:25,553 --> 00:22:28,387
și Brad a menționat
Căutați de lucru.
514
00:22:28,473 --> 00:22:31,057
V -ar interesa
într -o poziție de bonă?
515
00:22:33,311 --> 00:22:34,393
Într -adevăr?
516
00:22:34,479 --> 00:22:36,771
Numai dacă ești confortabil.
517
00:22:36,856 --> 00:22:38,972
Da, mi-ar plăcea.
518
00:22:39,067 --> 00:22:41,692
Mulțumesc. Mulțumesc mult.
519
00:22:41,778 --> 00:22:43,644
Mulțumesc.
520
00:22:43,738 --> 00:22:44,737
[amândoi râd]
521
00:22:44,822 --> 00:22:45,988
Pentru ce?
522
00:22:46,115 --> 00:22:47,782
Oh, nimic.
523
00:22:47,867 --> 00:22:49,450
De fapt, ești devreme.
524
00:22:50,661 --> 00:22:52,078
[Brad]
Poate că ar trebui să mergem.
525
00:22:52,163 --> 00:22:54,205
[Lily] Uh, da.
Lasă -mă, lasă -mă să te ajut.
526
00:22:55,708 --> 00:22:57,875
-Oh, te sun mâine,
Crin.
-[Lily] grozav.
527
00:22:57,960 --> 00:22:59,668
[Lily] Este minunat.
528
00:23:05,426 --> 00:23:06,967
Bine, deci avem
Multe să treci peste.
529
00:23:07,053 --> 00:23:08,335
Sam a modificat custodia.
530
00:23:08,429 --> 00:23:09,387
Ce s -a întâmplat?
531
00:23:10,390 --> 00:23:11,347
[Jen] cu Lily?
532
00:23:11,474 --> 00:23:12,723
Știu că ceva a făcut -o.
533
00:23:12,809 --> 00:23:14,850
Ce ... vom vorbi despre asta
mâine.
534
00:23:14,977 --> 00:23:16,185
Pentru că avem multe
să treci aici.
535
00:23:16,312 --> 00:23:17,436
Nu.
536
00:23:17,522 --> 00:23:18,437
Acum, luni.
537
00:23:20,983 --> 00:23:23,275
Am decis să avem
Lily ne ajută cu Olivia.
538
00:23:25,655 --> 00:23:27,780
În loc de mine,
din zilele trecute?
539
00:23:29,575 --> 00:23:31,909
Ai, uh,
Studioul tău de yoga,
540
00:23:31,994 --> 00:23:32,993
și Ruby.
541
00:23:33,079 --> 00:23:34,829
Asta este doar ...
Va fi mai bine în acest fel.
542
00:23:34,914 --> 00:23:35,788
Pentru cine?
543
00:23:38,292 --> 00:23:39,834
Da.
544
00:23:39,919 --> 00:23:41,627
Nu, tu ... ești ...
Ai dreptate.
545
00:23:41,712 --> 00:23:44,797
Să ne ocupăm
cu Ruby chiar acum.
546
00:23:46,300 --> 00:23:49,343
Uh, așa că Sam a depus
o modificare a custodiei.
547
00:23:49,429 --> 00:23:51,378
Îmi pare rău, doar așa știu,
548
00:23:51,472 --> 00:23:55,048
Când va începe Lily?
549
00:23:55,143 --> 00:23:58,102
Chiar am nevoie de tine chiar acum
Pentru a vă concentra pe asta, bine?
550
00:23:58,187 --> 00:23:59,887
Da, bine.
551
00:23:59,981 --> 00:24:01,054
[Monica] Bine, deci ...
552
00:24:01,149 --> 00:24:02,890
Depunerea lui Sam pentru custodie completă.
553
00:24:02,984 --> 00:24:04,483
A fost de acord cu 50/50.
554
00:24:04,569 --> 00:24:06,694
[Monica] Inițial, el a făcut -o.
555
00:24:06,779 --> 00:24:09,071
Nu știu
Ce s -a întâmplat, dar ...
556
00:24:09,198 --> 00:24:10,322
Și -a schimbat părerea.
557
00:24:10,408 --> 00:24:13,901
El se răzgândește mereu
Și el își face mereu drumul.
558
00:24:13,995 --> 00:24:16,954
Tu și Sam ai totul
Și am rămas cu nimic.
559
00:24:17,790 --> 00:24:18,906
Jen ...
560
00:24:19,000 --> 00:24:22,001
Nu, văd ce faci.
561
00:24:23,004 --> 00:24:24,670
Văd ce se întâmplă.
562
00:24:24,755 --> 00:24:26,255
Amândoi mă pedepsești.
563
00:24:26,382 --> 00:24:27,506
Îmi ia copilul
564
00:24:27,592 --> 00:24:31,084
și ai angajat pe cineva
altfel să am grijă de nepoata mea.
565
00:24:31,179 --> 00:24:35,088
[Jen] Sam mi -a spus
Nu crezi
Sunt o mamă bună.
566
00:24:35,183 --> 00:24:36,557
Nu am spus niciodată asta.
567
00:24:36,642 --> 00:24:38,767
Atunci de ce ai face
asta pentru mine?
568
00:24:38,895 --> 00:24:42,146
De ce ar ...
ai angaja un- un străin
569
00:24:42,231 --> 00:24:44,190
peste propria ta soră?
570
00:24:44,275 --> 00:24:45,900
Am încercat întreaga mea viață
571
00:24:45,985 --> 00:24:47,693
Să fii ca tine, Monica,
572
00:24:47,778 --> 00:24:50,103
să fie bun și responsabil.
573
00:24:50,198 --> 00:24:53,106
Și acum sunt dat afară
a propriei mele familii?
574
00:24:53,201 --> 00:24:55,075
Ești încă mătușa ei.
575
00:24:55,161 --> 00:24:57,203
[Monica] Puteți veni în vizită
ea oricând vrei.
576
00:24:57,288 --> 00:24:58,829
Și în ceea ce privește Ruby,
577
00:24:58,915 --> 00:25:00,998
Doar pentru că
El depune pentru custodie completă,
578
00:25:01,083 --> 00:25:02,666
asta nu înseamnă
O va primi.
579
00:25:04,420 --> 00:25:05,503
Văd ce faci.
580
00:25:07,048 --> 00:25:10,299
Încă mă pedepsești
pentru accident.
581
00:25:10,426 --> 00:25:13,293
Nu este suficient de zece ani?
582
00:25:13,387 --> 00:25:15,596
Nu are nimic
de a face cu asta.
583
00:25:15,681 --> 00:25:16,722
O luai
departe de mine,
584
00:25:16,807 --> 00:25:17,598
La fel cum este el.
585
00:25:17,683 --> 00:25:19,132
Jen!
586
00:25:19,227 --> 00:25:20,601
Oh, scuze.
587
00:25:22,438 --> 00:25:23,312
Îmi pare atât de rău.
588
00:25:23,439 --> 00:25:25,314
Nu, eu ... sunt. Îmi pare rău.
589
00:25:25,441 --> 00:25:26,640
I ... Mi-am uitat poșeta.
590
00:25:26,734 --> 00:25:27,641
[Monica] Ești bine?
591
00:25:27,735 --> 00:25:28,984
Oh da. Nu-i nimic. Um ...
592
00:25:30,905 --> 00:25:33,030
Jen este în regulă?
593
00:25:33,115 --> 00:25:34,949
Îmi pare atât de rău.
Sora mea merge
prin multe lucruri chiar acum,
594
00:25:35,034 --> 00:25:36,158
Și um, uneori
595
00:25:36,285 --> 00:25:38,318
Are o siguranță scurtă.
596
00:25:38,412 --> 00:25:40,079
Va fi bine.
Va fi bine.
597
00:25:40,164 --> 00:25:41,655
Sunt sigur de asta.
598
00:25:41,749 --> 00:25:43,749
Da. Da, desigur.
599
00:25:43,834 --> 00:25:44,792
Bine.
600
00:25:50,049 --> 00:25:51,966
[Muzică neplăcută cântând]
601
00:25:55,846 --> 00:25:57,930
[Muzica continuă să joace]
602
00:26:13,281 --> 00:26:15,364
[Bipuri de alarmă auto]
603
00:26:18,869 --> 00:26:21,620
[Muzica continuă să joace]
604
00:26:31,132 --> 00:26:32,965
[Music Crescendo]
605
00:26:33,050 --> 00:26:35,593
[Muzică neplăcută
continuă să joace]
606
00:26:37,847 --> 00:26:39,680
[Muzica se intensifică]
607
00:26:50,151 --> 00:26:52,818
[Linie Sună]
608
00:26:54,989 --> 00:26:57,489
[operator]
911 Care este natura
de urgența ta?
609
00:26:59,994 --> 00:27:01,902
[Brad] Este probabil
doar câțiva copii de liceu,
610
00:27:01,996 --> 00:27:03,454
-Like a spus poliția.
-Uh-UH.
611
00:27:03,539 --> 00:27:05,581
Deci, era doar fereastra mașinii mele
asta a fost spart.
612
00:27:05,708 --> 00:27:07,291
A fost singurul.
613
00:27:07,376 --> 00:27:10,753
Atunci cine?
Un client vechi cu ranchiună?
614
00:27:10,880 --> 00:27:12,171
[Monica] De fapt ...
615
00:27:12,256 --> 00:27:13,714
Jen a părăsit biroul
Într -adevăr supărat astăzi.
616
00:27:15,384 --> 00:27:16,717
Nu am văzut -o niciodată atât de nebună.
617
00:27:17,720 --> 00:27:18,886
Crezi că Jen a făcut asta?
618
00:27:20,181 --> 00:27:21,388
[Telefon zumzet]
619
00:27:23,893 --> 00:27:25,059
[Inele de linie]
620
00:27:25,144 --> 00:27:26,518
-[Monica] Hei.
-Hei.
621
00:27:28,022 --> 00:27:29,772
Îmi pare rău
Ce s -a întâmplat astăzi.
622
00:27:31,192 --> 00:27:32,691
Mi -am pierdut cumpătul.
623
00:27:32,777 --> 00:27:33,901
Ce mai faci acum?
624
00:27:33,986 --> 00:27:35,944
Încă supărat.
625
00:27:36,072 --> 00:27:37,938
Ai ales
o fată aleatorie peste mine.
626
00:27:38,032 --> 00:27:39,031
Mă doare.
627
00:27:39,116 --> 00:27:42,284
Ei bine, nu este aleatoriu, Jen,
Dar pot înțelege
628
00:27:42,411 --> 00:27:45,287
Cum te -ai simți așa
cu tot
Continuați cu Ruby, deci ...
629
00:27:47,166 --> 00:27:48,957
[Monica] Hei, ascultă ...
630
00:27:49,085 --> 00:27:50,834
Ai fost destul de supărat
631
00:27:50,920 --> 00:27:52,169
Când ai plecat azi.
632
00:27:53,047 --> 00:27:54,213
Nu ți -a plăcut ...
633
00:27:54,298 --> 00:27:56,715
Fă orice
Ca nebun, nu -i așa?
634
00:27:56,801 --> 00:27:58,625
Ce vrei sa spui?
635
00:27:58,719 --> 00:28:00,094
Ei bine, ori de câte ori am plecat de la serviciu,
636
00:28:00,179 --> 00:28:02,796
Fereastra mașinii mele
a fost spart, Jen.
637
00:28:02,890 --> 00:28:04,798
A trebuit să sun la poliție,
depune un raport ...
638
00:28:04,892 --> 00:28:06,967
Și te gândești că am făcut -o?
639
00:28:07,061 --> 00:28:07,968
Glumești cu mine?
640
00:28:08,062 --> 00:28:09,803
Nu, doar ...
641
00:28:09,897 --> 00:28:12,973
Monica, nici măcar nu pot să cred
Ai considera -o.
642
00:28:13,067 --> 00:28:14,141
Dă -mi ceva credit.
643
00:28:14,235 --> 00:28:15,901
Eu, trebuia doar să fiu sigur.
644
00:28:15,986 --> 00:28:16,944
Este insultător.
645
00:28:17,029 --> 00:28:18,445
Ai dreptate ...
646
00:28:18,531 --> 00:28:19,613
Ai dreptate.
647
00:28:19,699 --> 00:28:21,031
Putem vorbi despre asta
mâine?
648
00:28:21,117 --> 00:28:23,742
Nu, nu voi vorbi
despre asta din nou.
649
00:28:23,828 --> 00:28:25,411
Vreodată.
650
00:28:25,496 --> 00:28:27,246
[Muzică suspansă cântând]
651
00:28:48,686 --> 00:28:50,686
[Muzica suspans continuă]
652
00:28:58,821 --> 00:29:02,322
„Tu joci foc.
Stai departe
de la Monica și Brad. "
653
00:29:03,784 --> 00:29:04,992
[Music Crescendo]
654
00:29:16,297 --> 00:29:17,337
[Music Crescendo]
655
00:29:19,884 --> 00:29:21,592
[Muzică suspansă cântând]
656
00:29:30,853 --> 00:29:33,053
Oh, bine. Ruby se uita
peste tot pentru asta.
657
00:29:33,147 --> 00:29:35,189
Aș vrea să dau
Eu pentru Ruby.
658
00:29:35,274 --> 00:29:37,691
Ei bine, este ocupată.
Deci ... mulțumesc.
659
00:29:37,777 --> 00:29:39,818
-[Ruby] Mamă!
-Oh, da!
660
00:29:39,904 --> 00:29:41,612
Mama ta este aici.
661
00:29:41,697 --> 00:29:43,897
Bună, scumpo. Ce mai faci?
Mi -a fost dor de tine.
662
00:29:43,991 --> 00:29:45,783
Și eu mi -a fost dor de tine.
663
00:29:45,868 --> 00:29:47,451
Fetiță.
664
00:29:47,536 --> 00:29:48,577
Acum că ai primit
Notebook -ul dvs.,
665
00:29:48,704 --> 00:29:51,330
Am nevoie să mergi să începi
Temele tale, bine?
666
00:29:51,415 --> 00:29:53,240
Tocmai a ajuns aici.
667
00:29:53,334 --> 00:29:55,959
Știu, Rubes,
Dar trebuie să vorbesc cu ea,
668
00:29:56,045 --> 00:29:57,577
Și tot mai ai nevoie
să -ți faci temele.
669
00:29:57,671 --> 00:29:59,171
Ascultă -l pe tatăl tău, dragă.
E în regulă.
670
00:29:59,256 --> 00:30:00,589
Ne vedem în curând.
671
00:30:02,843 --> 00:30:03,717
[Mouthing]
672
00:30:05,679 --> 00:30:07,387
Oh, um ...
673
00:30:07,473 --> 00:30:08,922
Putem face unghiile mele astăzi?
674
00:30:09,016 --> 00:30:10,423
[Laura] Desigur, scumpo.
675
00:30:10,518 --> 00:30:12,684
Mergeți să începeți temele.
Voi fi acolo în curând.
676
00:30:15,022 --> 00:30:16,271
De ce faci asta, Sam?
677
00:30:16,398 --> 00:30:17,564
Îi este clar dor de mine.
678
00:30:17,650 --> 00:30:19,599
Nu puteți depune
pentru custodie completă.
679
00:30:19,693 --> 00:30:21,101
Ruby începe
a uita lucrurile.
680
00:30:21,195 --> 00:30:22,194
Ea este distrasă.
681
00:30:22,279 --> 00:30:24,104
Ea își pierde cumpătul.
682
00:30:24,198 --> 00:30:25,939
Începe să acționeze
mult ca tine.
683
00:30:26,033 --> 00:30:27,941
Are nouă,
și îi lipsește mama.
684
00:30:28,035 --> 00:30:31,245
Pare foarte
Preocupat, Jennifer.
685
00:30:31,330 --> 00:30:34,114
Părinții ei primesc
Un divorț, Laura,
686
00:30:34,208 --> 00:30:35,282
și tatăl ei
Are o nouă iubită.
687
00:30:35,376 --> 00:30:36,124
Este mult.
688
00:30:36,252 --> 00:30:38,335
Nu -ți lua furia
pe mine.
689
00:30:38,420 --> 00:30:40,420
Eu sunt cel care face
Totul pentru Ruby.
690
00:30:40,506 --> 00:30:41,621
Ar trebui să -mi mulțumești.
691
00:30:41,715 --> 00:30:42,881
-A -mulțumi?
-[Sam] Bine.
692
00:30:42,967 --> 00:30:45,384
Fii rezonabil, Jennifer.
693
00:30:45,469 --> 00:30:48,595
Pur și simplu nu ești potrivit pentru îngrijire
Pentru Ruby așa cum suntem noi.
694
00:30:48,681 --> 00:30:50,264
Ești o influență proastă.
695
00:30:50,349 --> 00:30:51,682
Sunt mama ei.
696
00:30:51,767 --> 00:30:53,392
Ei bine, sunt cam
ca și mama ei acum.
697
00:30:53,477 --> 00:30:55,394
-Jennifer, suficient!
-Nu nu ești mama ei!
698
00:30:55,479 --> 00:30:56,803
Ce vei face? Lovește-mă.
699
00:30:56,897 --> 00:30:58,021
Jennifer!
700
00:30:58,107 --> 00:31:00,307
Cu siguranță
Ia Ruby așa.
701
00:31:00,401 --> 00:31:02,609
Nu o vei primi niciodată,
Și nu vei fi niciodată
mama ei.
702
00:31:02,695 --> 00:31:05,070
Trebuie să pleci, Jennifer.
Acum!
703
00:31:05,155 --> 00:31:06,738
[Sam] pleacă din proprietatea mea.
704
00:31:08,409 --> 00:31:09,616
Ne vedem în instanță.
705
00:31:12,246 --> 00:31:13,996
[zăngănitor]
706
00:31:15,249 --> 00:31:17,040
Va trebui să plătești
Pentru asta!
707
00:31:19,962 --> 00:31:21,336
[suspinând]
708
00:31:23,757 --> 00:31:25,299
[Muzică suspansă cântând]
709
00:31:37,479 --> 00:31:38,520
[râs]
710
00:31:41,692 --> 00:31:45,110
[Music Crescendo]
711
00:31:45,195 --> 00:31:46,653
[Jen] Erau monștri.
712
00:31:46,739 --> 00:31:48,688
Știi, era vicioasă.
713
00:31:48,782 --> 00:31:52,525
Hei, gândește -te la Big Picture
și controlează -ți impulsurile.
714
00:31:52,620 --> 00:31:54,694
Știți documentația lui Sam
Toate acestea pentru judecător.
715
00:31:54,788 --> 00:31:56,863
Nici nu știu
Dacă mai pot.
716
00:31:56,957 --> 00:31:58,916
Este un astfel de prost.
717
00:31:59,001 --> 00:31:59,958
Apoi fă -o pentru Ruby.
718
00:32:01,503 --> 00:32:03,086
Oh, trebuie să -ți arăt
Ce am cumpărat -o?
719
00:32:05,299 --> 00:32:07,374
Brățări mamă-fiică.
Nu sunt drăguți?
720
00:32:07,468 --> 00:32:09,009
-E -o va iubi.
-[Jen] Cred și eu.
721
00:32:09,094 --> 00:32:10,469
Da.
722
00:32:10,554 --> 00:32:12,512
[Jen] Am văzut mașina lui Lily
în față.
723
00:32:13,641 --> 00:32:14,881
Cum merge asta?
724
00:32:14,975 --> 00:32:16,716
Uh, e bine.
725
00:32:16,810 --> 00:32:19,019
Este doar prima ei zi,
Dar bine.
726
00:32:21,482 --> 00:32:23,273
Vrei ...
727
00:32:23,359 --> 00:32:25,150
Vrei să faci
Sticla Oliviei?
728
00:32:25,235 --> 00:32:26,485
Sigur.
729
00:32:26,570 --> 00:32:27,402
Hei.
730
00:32:27,529 --> 00:32:29,655
Oh, Jen,
Nu știam că ești aici.
731
00:32:29,740 --> 00:32:30,781
Bună, Lily.
732
00:32:32,826 --> 00:32:34,401
[Monica] Ai putea să mă treci
O pânză de burp, te rog?
733
00:32:34,495 --> 00:32:35,786
Oh, sigur.
734
00:32:38,791 --> 00:32:40,666
-Sorry.
-Să mulțumesc.
735
00:32:40,751 --> 00:32:43,085
Oh, cartea pe care ți -am dat -o.
736
00:32:43,212 --> 00:32:45,170
Aceasta este de fapt cartea
Acea Lily l -a luat pe Olivia.
737
00:32:46,966 --> 00:32:48,382
Oh.
738
00:32:48,467 --> 00:32:50,008
Mințile grozave gândesc la fel.
739
00:32:51,679 --> 00:32:53,887
Aşa cred.
740
00:32:53,973 --> 00:32:55,722
Hei, Jen, sticla Olivia.
741
00:32:55,808 --> 00:32:57,599
Uh, da, sigur.
742
00:33:00,854 --> 00:33:04,022
[Crin]
Uh, și voi ajunge să termin
Spălătorie.
743
00:33:04,984 --> 00:33:06,650
-Mulţumesc.
-Ai.
744
00:33:17,830 --> 00:33:19,746
[Monica] Hei, Jen.
745
00:33:19,832 --> 00:33:21,781
Îmi pare rău pentru carte.
746
00:33:21,875 --> 00:33:22,949
Te rog, nu te supăra.
747
00:33:23,043 --> 00:33:24,501
Nu, sunt bine.
748
00:33:24,586 --> 00:33:26,003
Chiar nu -mi pasă.
749
00:33:27,923 --> 00:33:29,506
-A vrei să o hrănești?
-Ai.
750
00:33:30,801 --> 00:33:32,125
Bine.
751
00:33:32,219 --> 00:33:34,886
Există mătușa ta Jen. Da!
752
00:33:34,972 --> 00:33:36,972
-Sleepy baby.
-A este atât de prețioasă.
753
00:33:38,934 --> 00:33:40,809
Mulțumesc.
754
00:33:40,936 --> 00:33:42,969
Ai reușit să obții
Un cadou de naștere pentru Brad?
755
00:33:43,063 --> 00:33:45,480
Oh da. Ei bine, Lily l -a văzut
Privind acest ceas online,
756
00:33:45,607 --> 00:33:48,066
Deci, am primit -o.
757
00:33:48,819 --> 00:33:49,860
Bine.
758
00:33:49,945 --> 00:33:50,861
Hei, ce este asta?
759
00:33:52,906 --> 00:33:54,906
Asta nu arată
ca marca Oliviei.
760
00:33:54,992 --> 00:33:56,483
Este uimitor.
761
00:33:56,577 --> 00:33:58,318
Este ceea ce i -am dat lui Ruby
Când era copil.
762
00:33:58,412 --> 00:34:01,246
Este bogat în proteine
și vitamine. Este organic.
763
00:34:01,331 --> 00:34:03,248
Jen, nu poți face asta.
764
00:34:04,668 --> 00:34:05,658
Dă -mi -o.
765
00:34:05,753 --> 00:34:07,327
Nu. Ce am făcut?
766
00:34:07,421 --> 00:34:10,839
Nu poți ... Nu poți comuta
Formula unui bebeluș.
767
00:34:10,966 --> 00:34:12,674
Îi va supăra stomacul.
768
00:34:12,801 --> 00:34:14,426
Dar va fi mai ușor
pe stomacul ei.
769
00:34:14,511 --> 00:34:16,053
Nici nu m -ai întrebat, Jen.
770
00:34:16,138 --> 00:34:17,929
Uite, eu ... știu
Ce fac.
771
00:34:18,015 --> 00:34:21,224
Vezi, acesta este motivul pentru care
Nu ai funcționa
ca bonă.
772
00:34:29,943 --> 00:34:32,519
Luni, uite, îmi pare rău.
Încercam doar să ajut.
773
00:34:32,613 --> 00:34:34,521
Ei bine, am Lily
Pentru asta, deci ...
774
00:34:34,615 --> 00:34:37,574
Ar fi doar mult mai ușor
Dacă am avut grijă de Olivia.
775
00:34:37,659 --> 00:34:40,619
Promit că voi face totul
felul în care vrei.
776
00:34:40,704 --> 00:34:43,196
Îmi pare rău, Jen, eu ...
Acesta este ceea ce este mai bun pentru moment.
777
00:34:43,290 --> 00:34:44,956
Dar eu sunt mătușa ei.
Dragostea mea pentru ea este diferită.
778
00:34:45,042 --> 00:34:45,999
Sângele este sânge.
779
00:34:46,085 --> 00:34:48,201
Nu vreau să vorbesc
despre asta mai mult.
780
00:34:48,295 --> 00:34:49,369
-Bine.
-Pă, dar vreau doar
781
00:34:49,463 --> 00:34:52,798
Vai! Ea- doarme.
782
00:34:55,219 --> 00:34:57,636
Știi, este ca și cum ai
Îl iubești mai mult pe Lily
decât mă iubești.
783
00:35:00,599 --> 00:35:01,932
Nu este adevărat.
784
00:35:04,478 --> 00:35:06,520
[Muzică instrumentală Cântare]
785
00:35:15,531 --> 00:35:18,240
[suspinând]
786
00:35:32,673 --> 00:35:34,840
„Pentru Olivia!
Cu toată dragostea mea! Crin"
787
00:35:40,013 --> 00:35:41,588
Bine, rufele s -a terminat.
788
00:35:41,682 --> 00:35:44,090
Um, mă pot organiza
Jucăriile Oliviei dacă vrei.
789
00:35:44,184 --> 00:35:45,934
Uh, ea- doarme.
790
00:35:49,022 --> 00:35:51,690
Uh, era asta în ...
în gunoi?
791
00:35:51,775 --> 00:35:53,233
Sunt ... Îmi pare atât de rău, Lily.
792
00:35:53,318 --> 00:35:55,152
Nu am nici o idee
Cum s -a întâmplat asta
793
00:35:55,237 --> 00:35:56,695
Sau cum a ajuns acolo.
794
00:35:56,780 --> 00:35:58,905
Jen a fost ultimul
să o ai.
795
00:35:59,950 --> 00:36:01,274
Da.
796
00:36:01,368 --> 00:36:03,034
De ce ar face asta?
797
00:36:03,120 --> 00:36:04,536
Este complicat.
798
00:36:04,621 --> 00:36:05,871
Vă rog să nu o luați
personal.
799
00:36:05,956 --> 00:36:08,790
Jen a intrat într -un argument
cu fosta ei și iubita lui
astăzi,
800
00:36:08,917 --> 00:36:11,710
Și Laura a spus unele
lucruri cu adevărat dureroase.
801
00:36:14,673 --> 00:36:16,882
Se pare că Jen merge
prin multe.
802
00:36:18,677 --> 00:36:20,051
Dar voi vorbi cu ea.
803
00:36:21,471 --> 00:36:23,638
Mulțumesc pentru tot
Ai făcut azi.
804
00:36:25,851 --> 00:36:28,101
Cred că o pot lua
De aici.
805
00:36:29,104 --> 00:36:30,478
Oh, bine.
806
00:36:30,606 --> 00:36:33,398
-Nu ne vedem mâine.
-Oh da, absolut.
807
00:36:36,403 --> 00:36:37,319
Mulţumesc.
808
00:36:38,280 --> 00:36:39,196
Da.
809
00:36:40,741 --> 00:36:41,740
Ne vedem mâine.
810
00:36:45,746 --> 00:36:46,661
[Laura] Ești gata?
811
00:36:46,788 --> 00:36:49,039
Sunt cel mai bun jucător de fotbal
în lume.
812
00:36:49,124 --> 00:36:50,207
Ești, fată.
813
00:36:50,292 --> 00:36:53,668
Îmi amintesc că săptămâna trecută
Ai marcat ... două goluri?
814
00:36:53,795 --> 00:36:55,879
Nu, nu doi, ci trei.
815
00:36:55,964 --> 00:36:57,088
[Laura] Trei goluri?
816
00:36:57,174 --> 00:36:58,506
[Ruby] nu trei, ci patru.
817
00:36:58,634 --> 00:36:59,758
[Laura] Patru goluri?
818
00:36:59,843 --> 00:37:02,168
Bine. Să vedem.
Să vedem ce ai.
Haide.
819
00:37:02,262 --> 00:37:05,338
Vai! Asta a fost
Câteva piese fanteziste, Ruby.
820
00:37:05,432 --> 00:37:07,057
Mulțumesc.
821
00:37:07,142 --> 00:37:10,435
[Laura] Bine, haide,
Încearcă -mă din nou. Începem.
822
00:37:10,520 --> 00:37:12,270
[Telefon zumzet]
823
00:37:14,233 --> 00:37:17,192
-Hei.
-Hey, ce-
Ce aveți de gând să faceți?
824
00:37:17,319 --> 00:37:20,445
Uh, doar rulând misiuni.
825
00:37:20,530 --> 00:37:22,188
Îmi pare rău că am plecat într -un astfel de
acces de furie.
826
00:37:22,282 --> 00:37:24,691
Nu, este în regulă.
827
00:37:24,785 --> 00:37:27,994
Hei, am găsit acea carte
că Lily l -a luat pe Olivia
828
00:37:28,080 --> 00:37:29,412
în gunoi.
829
00:37:31,124 --> 00:37:32,532
Într -adevăr?
830
00:37:32,626 --> 00:37:34,960
Hei, ai făcut -o, um ...
831
00:37:37,089 --> 00:37:38,171
Jen, l -ai smuls?
832
00:37:38,840 --> 00:37:40,173
Ce? Nu.
833
00:37:40,259 --> 00:37:41,374
Ești sigur?
834
00:37:41,468 --> 00:37:43,593
Da. Sunt sigur.
Cred că aș ști.
835
00:37:45,430 --> 00:37:48,098
Este doar ... temperamentul tău.
836
00:37:48,183 --> 00:37:49,808
Știi ce,
Monica, nu am făcut -o,
837
00:37:49,893 --> 00:37:51,226
Și chiar nu am nevoie
O prelegere de la tine
838
00:37:51,353 --> 00:37:53,395
pe managementul furiei chiar acum.
Trebuie să plec.
839
00:38:00,070 --> 00:38:02,320
[Muzică neplăcută cântând]
840
00:38:02,406 --> 00:38:03,822
[Laura] Ce este, Ruby?
841
00:38:04,491 --> 00:38:06,065
Nimic.
842
00:38:06,159 --> 00:38:07,075
E mama ta?
843
00:38:14,793 --> 00:38:15,917
Du -te să -ți iei geanta.
844
00:38:16,044 --> 00:38:18,420
Nu vreau să întârzii
pentru practica fotbalului.
845
00:39:05,260 --> 00:39:07,135
[Muzică suspansă cântând]
846
00:39:13,894 --> 00:39:17,270
[Muzica suspans continuă]
847
00:39:23,779 --> 00:39:24,736
Ah!
848
00:39:31,411 --> 00:39:33,328
[Muzica suspans continuă]
849
00:39:41,254 --> 00:39:43,630
[gemând în durere]
850
00:39:45,217 --> 00:39:46,383
Ajutor!
851
00:39:48,637 --> 00:39:50,220
Ajutați-mă!
852
00:39:50,305 --> 00:39:52,097
Cineva?
853
00:39:52,182 --> 00:39:53,640
Ajutor!
854
00:39:55,143 --> 00:39:56,142
[Monica] una, două trei,
855
00:39:56,228 --> 00:39:57,176
patru, cinci, șase,
856
00:39:57,270 --> 00:39:58,177
șapte, opt, nouă,
857
00:39:58,271 --> 00:39:59,604
zece, unsprezece ...
858
00:39:59,689 --> 00:40:00,855
Hei.
859
00:40:00,982 --> 00:40:01,856
[Monica] Hei.
860
00:40:01,983 --> 00:40:04,317
-Oh, arată grozav aici.
-Să mulțumesc.
861
00:40:04,403 --> 00:40:06,611
[Telefon zumzet]
862
00:40:08,115 --> 00:40:10,865
-Sam.
-CHUG, nu -i răspunde.
863
00:40:10,992 --> 00:40:14,026
Ca sora ta, nu aș face -o,
Dar ca avocat, trebuie.
864
00:40:14,121 --> 00:40:15,245
Hei, Sam.
865
00:40:15,330 --> 00:40:18,581
Am avut destule, Monica.
Sora ta este scăpată de sub control.
866
00:40:18,667 --> 00:40:20,208
Uh, încetinește.
Ce se întâmplă?
867
00:40:20,335 --> 00:40:22,001
Jennifer ar fi putut ucide
Laura astăzi.
868
00:40:22,087 --> 00:40:23,703
Asta se întâmplă.
869
00:40:23,797 --> 00:40:24,871
Depun
o comandă de restricție.
870
00:40:24,965 --> 00:40:26,873
O să văd
Că nu a permis niciodată
871
00:40:26,967 --> 00:40:28,508
oriunde lângă fiica noastră.
872
00:40:28,593 --> 00:40:31,544
Sam, poți să -mi spui doar
Ce s -a întâmplat de fapt?
873
00:40:31,638 --> 00:40:33,546
Laura este în spital,
Monica,
874
00:40:33,640 --> 00:40:35,181
Și ar putea avea nevoie de operație,
Bine?
875
00:40:35,267 --> 00:40:37,392
Cineva a împins -o în jos
o râpă când alerga.
876
00:40:37,519 --> 00:40:38,718
Ar fi putut muri, Monica.
877
00:40:38,812 --> 00:40:39,719
Oh, Sam.
878
00:40:39,813 --> 00:40:41,888
-[Monica] Îmi pare rău.
- Am vorbit
879
00:40:41,982 --> 00:40:43,222
la poliție.
880
00:40:43,316 --> 00:40:45,316
Le -am spus
Suntem siguri că este Jen.
881
00:40:45,402 --> 00:40:47,393
Așteptați. Așa că Laura a spus că este
ei?
882
00:40:47,487 --> 00:40:51,030
Jennifer a amenințat
Laura astăzi, fizic,
883
00:40:51,116 --> 00:40:54,451
Și mai târziu, Laura a văzut -o
Conducând lângă casa noastră,
884
00:40:54,536 --> 00:40:56,077
Și ea a avut
Niciun motiv să fii acolo.
885
00:40:56,204 --> 00:40:58,746
Ea va plăti
pentru ceea ce a făcut.
886
00:41:04,337 --> 00:41:06,337
Ce? Ce a spus el?
887
00:41:06,423 --> 00:41:08,080
Că ai încercat să -l rănești pe Laura.
888
00:41:08,175 --> 00:41:10,416
Ce? E nebun.
889
00:41:10,510 --> 00:41:12,218
Jen, ce anume
s -a întâmplat astăzi?
890
00:41:12,304 --> 00:41:14,471
Ţi-am spus,
Am avut câteva cuvinte, asta este.
891
00:41:14,556 --> 00:41:16,598
Știu. Adică mai târziu,
Ca în jur de trei sau patru?
892
00:41:16,725 --> 00:41:19,258
Nimic. Am fost la studio.
893
00:41:19,352 --> 00:41:21,478
Sam spune că ai împins -o pe Laura
pe o râpă
894
00:41:21,563 --> 00:41:22,520
În timp ce ea făcea jogging.
895
00:41:22,606 --> 00:41:25,648
Și -a pierdut mintea.
Nu aș face niciodată asta.
896
00:41:27,694 --> 00:41:30,778
Luni, nu eram nicăieri lângă Laura.
897
00:41:30,906 --> 00:41:33,239
Acesta este doar un plan de încercat
și obțineți custodia completă a lui Ruby.
898
00:41:33,325 --> 00:41:35,158
De ce nu vezi asta?
899
00:41:35,243 --> 00:41:36,784
Tot ce știu este Laura
în spital.
900
00:41:36,912 --> 00:41:37,994
Sam a contactat poliția
901
00:41:38,079 --> 00:41:40,663
și au depus o restricție
Comandați împotriva voastră, Jen.
902
00:41:40,749 --> 00:41:42,415
Și nu cred
O fac.
903
00:41:42,501 --> 00:41:43,950
De ce nu mă crezi?
904
00:41:44,044 --> 00:41:45,793
[John] Hei, Monica.
905
00:41:45,921 --> 00:41:47,286
Oaspeții mei ajung.
906
00:41:47,380 --> 00:41:48,713
Vom vorbi despre asta mai târziu.
907
00:41:49,925 --> 00:41:51,883
-Hi, John, ce mai faci?
-Hei.
908
00:41:51,968 --> 00:41:54,761
-Sunt bine.
-Este bine sa te văd.
909
00:41:54,846 --> 00:41:56,963
-[Monica] Intră.
-[John] Bine.
910
00:41:57,057 --> 00:42:00,099
[Muzică optimă cântând]
911
00:42:10,529 --> 00:42:13,363
Acestea sunt ...
Acestea sunt foarte drăguțe, da?
912
00:42:15,075 --> 00:42:16,950
-[Brad] Mulțumesc.
-Deeah, desigur.
913
00:42:17,035 --> 00:42:18,451
La mulți ani.
914
00:42:20,038 --> 00:42:21,996
[Muzică neplăcută cântând]
915
00:42:22,123 --> 00:42:25,291
[vorbind indistinct]
916
00:42:25,377 --> 00:42:27,460
[Muzica neplăcută continuă]
917
00:42:34,261 --> 00:42:37,303
[oameni care râd și discută]
918
00:42:42,143 --> 00:42:45,687
[Chatter și râs
continuă]
919
00:42:48,108 --> 00:42:50,316
[Muzica neplăcută continuă]
920
00:43:01,413 --> 00:43:03,029
[Brad]
Mulțumesc pentru petrecere, iubito.
921
00:43:03,123 --> 00:43:05,206
Te -ai depășit cu adevărat.
922
00:43:06,376 --> 00:43:08,293
O să mă uit la Olivia.
923
00:43:08,378 --> 00:43:11,921
Oh, uh, Brad, am avut,
Um, puțin timp suplimentar.
924
00:43:12,007 --> 00:43:14,716
Uh, așa că m -am reorganizat
dulapul tău,
925
00:43:14,843 --> 00:43:16,384
Și pijamalele tale
sunt pe raftul de jos.
926
00:43:16,511 --> 00:43:18,011
Wow. Într -adevăr?
927
00:43:18,096 --> 00:43:19,762
[Brad] Ei bine, mulțumesc.
928
00:43:19,848 --> 00:43:21,764
[Crin]
Și te -am făcut ovăz peste noapte
pentru mâine dimineață.
929
00:43:21,850 --> 00:43:25,184
Sunteţi cel mai bun.
Ce am face fără tine?
930
00:43:28,356 --> 00:43:29,939
Hei, Lily,
Ne puteți da un minut?
931
00:43:33,028 --> 00:43:34,060
Da, sigur.
932
00:43:34,154 --> 00:43:35,028
[Monica] Mulțumesc.
933
00:43:37,949 --> 00:43:39,732
Sunt foarte îngrijorat
despre tine, Jen.
934
00:43:39,826 --> 00:43:41,409
Sună ca mama.
935
00:43:41,536 --> 00:43:42,660
Este grosolan.
936
00:43:45,165 --> 00:43:46,080
Nu am făcut nimic.
937
00:43:46,207 --> 00:43:48,416
Deci nu e nimic pentru tine
să -ți faci griji.
938
00:43:48,543 --> 00:43:50,126
Bine, bine,
Hai să trecem peste ea atunci.
939
00:43:50,211 --> 00:43:54,464
Um, când ai plecat aici,
Te -ai dus la studio?
940
00:43:54,549 --> 00:43:56,215
Da.
941
00:43:56,301 --> 00:43:58,885
Atunci de ce spune Laura
Ai condus lângă casa ei?
942
00:43:58,970 --> 00:44:00,178
Pentru că este nebună, bine?
943
00:44:00,263 --> 00:44:01,262
Și afară să mă iau.
944
00:44:01,389 --> 00:44:05,257
[Monica] Jen, m -ai sunat
de pe strada ei.
945
00:44:05,352 --> 00:44:07,268
Am văzut casa vecinului
în fundal.
946
00:44:08,772 --> 00:44:09,854
Aşa?
947
00:44:10,649 --> 00:44:12,065
Bine.
948
00:44:12,150 --> 00:44:15,068
M -am dus să -l văd pe Ruby
un minut.
949
00:44:15,153 --> 00:44:16,319
[Jen] Monica,
Nu înțelegi.
950
00:44:16,404 --> 00:44:18,321
Femeia aceea trăiește
cu copilul meu.
951
00:44:20,408 --> 00:44:24,786
O duce la clasa de dans
și practica fotbalului.
952
00:44:24,913 --> 00:44:26,287
Ea își face unghiile.
953
00:44:28,708 --> 00:44:30,833
Ştii,
Laura chiar a spus că este
954
00:44:30,919 --> 00:44:32,835
Mai mult ca mama lui Ruby
decât eu.
955
00:44:34,255 --> 00:44:36,214
Știu cât de greu
Este pentru dumneavoastră,
956
00:44:37,801 --> 00:44:39,300
Dar nu cred
aprecia
957
00:44:39,427 --> 00:44:41,678
Cât de multe probleme
Ai putea fi, Jen.
958
00:44:41,763 --> 00:44:43,054
[Monica] Deci doar ...
959
00:44:46,226 --> 00:44:47,392
Fii sincer cu mine.
960
00:44:47,477 --> 00:44:48,768
Nu pot să cred
că crezi
961
00:44:48,853 --> 00:44:50,728
că aș face -o rănit
sau oricine.
962
00:44:50,814 --> 00:44:52,805
Uite, știu
Am avut problemele mele,
963
00:44:52,899 --> 00:44:55,141
Dar cât de încurcat
Crezi că sunt?
964
00:44:55,235 --> 00:44:57,476
Dacă ai fi în parc
Când Laura s -a rănit,
965
00:44:57,570 --> 00:44:58,486
Trebuie să știu.
966
00:44:58,613 --> 00:45:01,147
Mă faci afară
a fi unul rău.
967
00:45:01,241 --> 00:45:02,615
La fel ca, ai terminat întotdeauna.
968
00:45:02,701 --> 00:45:03,991
Încerc să te ajut.
969
00:45:04,119 --> 00:45:05,985
Nu pot să te cred, Monica.
970
00:45:06,079 --> 00:45:07,453
Tu ești sora mea.
971
00:45:07,539 --> 00:45:09,580
Tu ești singura persoană
în întreaga lume
972
00:45:09,666 --> 00:45:12,324
Asta se presupune
Să stai lângă mine și să mă crezi!
973
00:45:12,419 --> 00:45:13,960
Jen. Jen!
974
00:45:14,045 --> 00:45:15,086
Nu!
975
00:45:16,047 --> 00:45:17,422
[Muzică dramatică]
976
00:45:26,766 --> 00:45:29,842
Jen, aproape te -ai setat
Întreaga mea curte pe foc.
977
00:45:29,936 --> 00:45:31,102
Ei bine, îmi pare rău, bine?
978
00:45:31,187 --> 00:45:33,512
Știi ce?
Doar nu reveniți aici
mai mult,
979
00:45:33,606 --> 00:45:34,847
Nu până nu ai
ajutor profesional,
980
00:45:34,941 --> 00:45:36,515
Pentru că nu ești tu însuți.
981
00:45:36,609 --> 00:45:38,776
Și nu te vreau
în jurul Oliviei
ca asta mai mult.
982
00:45:38,862 --> 00:45:40,186
Ce?
983
00:45:40,280 --> 00:45:41,520
Sunt mătușa ei.
984
00:45:41,614 --> 00:45:42,822
Nu o iei
departe și de mine.
985
00:45:42,907 --> 00:45:43,856
De ce mă pedepsești?
986
00:45:43,950 --> 00:45:45,742
Nu te pedepsesc.
987
00:45:50,165 --> 00:45:52,206
Ți -e frică de mine?
988
00:45:52,333 --> 00:45:53,866
Nu.
989
00:45:53,960 --> 00:45:56,627
Am nevoie de spațiu, Jen.
990
00:45:56,713 --> 00:45:58,370
[Monica]
Te voi reprezenta în continuare,
991
00:45:58,465 --> 00:46:00,206
Dar cred că noi
Amândoi au nevoie de ceva timp
992
00:46:00,300 --> 00:46:01,924
Pentru a respira, separat.
993
00:46:03,136 --> 00:46:04,427
Orice se întâmplă
Cu tine, Jen,
994
00:46:04,512 --> 00:46:06,045
Eu clar ...
995
00:46:06,139 --> 00:46:08,181
Nu sunt capabil să te ajut
felul în care ai nevoie.
996
00:46:09,809 --> 00:46:11,017
Mă omori, Monica.
997
00:46:12,979 --> 00:46:14,729
Mă omori!
998
00:46:15,774 --> 00:46:17,565
Jen!
999
00:46:17,692 --> 00:46:18,733
[Monica] Opriți -vă!
1000
00:46:21,696 --> 00:46:23,696
Nu este pentru totdeauna. Jen!
1001
00:46:25,116 --> 00:46:26,365
Jen!
1002
00:46:29,120 --> 00:46:30,077
Jen.
1003
00:46:31,623 --> 00:46:33,122
Prunc.
1004
00:46:34,334 --> 00:46:35,249
[Brad] Intră înăuntru.
1005
00:46:36,294 --> 00:46:38,085
[Muzică neplăcută cântând]
1006
00:46:45,470 --> 00:46:47,720
Brad, ai
O cină de lucru în seara asta, nu?
1007
00:46:47,806 --> 00:46:49,514
Nu, s -a întors
în băuturi simple.
1008
00:46:49,599 --> 00:46:52,225
-Acest este delicios, Lily.
-Bun.
1009
00:46:52,310 --> 00:46:53,926
Ești babysitting
În seara asta, nu?
1010
00:46:54,020 --> 00:46:56,395
Da. Um, este în regulă
Dacă mă învârt lângă casa mamei mele
1011
00:46:56,481 --> 00:46:57,730
Cu Olivia mai târziu astăzi?
1012
00:46:57,816 --> 00:46:59,106
Ea moare să o întâlnească.
1013
00:46:59,234 --> 00:47:01,267
Nu este departe.
1014
00:47:01,361 --> 00:47:03,986
Desigur. Nici nu știam
Mama ta locuia în zonă.
1015
00:47:04,072 --> 00:47:06,072
Știi, ea este mereu
Bine ați venit și aici.
1016
00:47:06,157 --> 00:47:07,532
Mi -ar plăcea să o cunosc
cândva.
1017
00:47:07,617 --> 00:47:09,826
Mulțumesc. Este foarte dulce.
1018
00:47:09,911 --> 00:47:11,994
[suspină] grozav.
1019
00:47:12,080 --> 00:47:12,945
Ce s-a întâmplat?
1020
00:47:13,039 --> 00:47:14,613
Am o întâlnire
cu Jen în seara asta
1021
00:47:14,707 --> 00:47:16,541
pentru prima dată
Din moment ce totul.
1022
00:47:16,626 --> 00:47:18,668
Sam merge pentru jugular.
1023
00:47:18,753 --> 00:47:20,461
Dar nu i -ai vorbit
deloc?
1024
00:47:20,588 --> 00:47:22,788
Și numai despre cazul ei.
1025
00:47:22,882 --> 00:47:24,966
Din fericire Sam
a trebuit să renunțe la acuzații.
1026
00:47:25,093 --> 00:47:26,008
-[Brad] E bine.
-[Monica] Da.
1027
00:47:26,094 --> 00:47:27,760
Adică, nu
au suficiente dovezi.
1028
00:47:27,846 --> 00:47:28,794
Laura nu a fost de fapt
vezi -i chipul,
1029
00:47:28,888 --> 00:47:31,222
Și DA nu s -a gândit
s -ar ține,
1030
00:47:31,307 --> 00:47:33,224
Dar ca problemele ei de custodie,
1031
00:47:33,309 --> 00:47:34,725
Este o luptă întreagă.
1032
00:47:34,811 --> 00:47:35,810
Oh, băuturile nu vor lua
atât de mult.
1033
00:47:35,937 --> 00:47:38,729
Ce zici de tine
La biroul dvs., pentru rezervă?
1034
00:47:38,815 --> 00:47:40,398
Te -am luat, iubito.
1035
00:47:40,483 --> 00:47:41,983
Mm-hmm.
1036
00:47:42,110 --> 00:47:43,693
-Mulţumesc.
-[Brad] Da.
1037
00:47:43,778 --> 00:47:44,810
[Monica] Bye, Lily.
1038
00:47:44,904 --> 00:47:46,153
Oh, la revedere, băieți.
1039
00:47:47,407 --> 00:47:49,282
[Muzică suspansă cântând]
1040
00:47:57,458 --> 00:48:01,627
"Lily are o postare nouă!"
1041
00:48:01,713 --> 00:48:03,880
[Muzică dramatică]
1042
00:48:19,689 --> 00:48:20,563
Hi.
1043
00:48:21,399 --> 00:48:22,315
Hi.
1044
00:48:23,776 --> 00:48:25,109
Te simți bine?
1045
00:48:27,780 --> 00:48:30,698
Sam și Laura nu sunt fericiți.
1046
00:48:30,825 --> 00:48:33,692
Laura a depus
o comandă de restricție
împotriva ta.
1047
00:48:33,786 --> 00:48:36,203
Nu am făcut -o.
Nu au dovezi.
1048
00:48:36,331 --> 00:48:38,664
Folosesc ziua
Ai plâns la Laura
1049
00:48:38,750 --> 00:48:40,374
Pentru a demonstra că ești o amenințare.
1050
00:48:47,800 --> 00:48:50,134
Ce zici de Ruby
Cursuri de dans și recitaluri?
1051
00:48:51,220 --> 00:48:52,345
Laura este profesoara ei de dans.
1052
00:48:52,430 --> 00:48:54,764
Voi mai putea
să mergi la ei?
1053
00:48:54,849 --> 00:48:57,716
Dacă judecătorul aprobă
Ordinea de restricție, apoi ...
1054
00:48:57,810 --> 00:48:59,101
Probabil că nu.
1055
00:49:00,438 --> 00:49:01,720
Acest lucru este absurd.
1056
00:49:01,814 --> 00:49:03,648
Vom lupta cu ea.
1057
00:49:03,733 --> 00:49:05,983
Încă mai depun
Pentru custodie completă, nu?
1058
00:49:08,279 --> 00:49:09,320
Da.
1059
00:49:12,492 --> 00:49:14,233
Luni, pierd totul.
1060
00:49:14,327 --> 00:49:16,744
Tot
Asta înseamnă ceva pentru mine ...
1061
00:49:16,871 --> 00:49:18,913
Fiica mea, nepoata mea.
1062
00:49:19,040 --> 00:49:20,906
Nu pot pierde Ruby și Olivia.
1063
00:49:21,000 --> 00:49:22,041
Nu vei face.
1064
00:49:22,126 --> 00:49:23,334
[SOBS]
1065
00:49:24,879 --> 00:49:27,296
Și nu am Lily
numindu -se mătușa Lily.
1066
00:49:27,382 --> 00:49:30,383
-Ce?
-Em mătușa Oliviei, nu ea.
1067
00:49:30,468 --> 00:49:32,134
Bineînțeles că ești.
Nu știu
Despre ce vorbești.
1068
00:49:32,220 --> 00:49:33,594
Da, da!
1069
00:49:33,721 --> 00:49:35,254
Știi exact
Despre ce vorbesc,
1070
00:49:35,348 --> 00:49:36,305
Și nu mai pot să o iau.
1071
00:49:36,391 --> 00:49:38,757
-Veyone este împotriva mea!
-[Monica] Hei, Jen,
1072
00:49:38,851 --> 00:49:39,925
Respirați.
1073
00:49:40,019 --> 00:49:41,593
Nu o să las asta să se întâmple.
1074
00:49:41,688 --> 00:49:43,437
-[Music Crescendo]
-[zăngăni]
1075
00:49:43,564 --> 00:49:44,438
[bufnitură]
1076
00:49:44,565 --> 00:49:46,941
[muzică dramatică cântând]
1077
00:49:47,068 --> 00:49:48,234
[Monica] Sunați la 911!
1078
00:49:50,530 --> 00:49:51,570
[Music Crescendo]
1079
00:49:59,747 --> 00:50:01,247
E frumoasă, Lily ...
1080
00:50:02,542 --> 00:50:03,749
Și bine.
1081
00:50:04,752 --> 00:50:06,085
Da, știu.
1082
00:50:08,172 --> 00:50:09,255
Faci bebeluși minunați.
1083
00:50:12,051 --> 00:50:14,427
Acest lucru îmi amintește de reținere
tu când erai mic.
1084
00:50:15,888 --> 00:50:17,596
Este un sentiment foarte special ...
1085
00:50:18,975 --> 00:50:19,798
Dar nu sunt sigur dacă este asta
1086
00:50:19,892 --> 00:50:21,767
Ce ar trebui să faci
chiar acum.
1087
00:50:22,687 --> 00:50:24,645
[Muzică neplăcută cântând]
1088
00:50:24,772 --> 00:50:25,521
Mamă ...
1089
00:50:27,275 --> 00:50:28,733
[Mamă] Adică, ce zici de ...
1090
00:50:28,818 --> 00:50:30,735
Obținerea unui loc de muncă cu un viitor,
1091
00:50:32,530 --> 00:50:33,612
Sau să te întorci la școală?
1092
00:50:33,698 --> 00:50:35,031
Știi ce?
De fapt, noi ...
1093
00:50:35,116 --> 00:50:36,449
Chiar trebuie să mergem.
1094
00:50:36,534 --> 00:50:38,576
Cu greu am ajuns să te văd.
1095
00:50:38,661 --> 00:50:40,536
Brad și Monica
vor fi acasă în curând.
1096
00:50:47,003 --> 00:50:48,753
Trebuie să -l pun pe Olivia la culcare.
1097
00:50:52,759 --> 00:50:54,166
[Lily] Este în regulă.
1098
00:50:54,260 --> 00:50:55,968
Știu.
1099
00:50:56,054 --> 00:50:57,303
Da.
1100
00:50:57,388 --> 00:50:59,346
Da, fetiță.
1101
00:50:59,474 --> 00:51:01,265
Este culcare.
1102
00:51:01,350 --> 00:51:02,975
Da.
1103
00:51:03,061 --> 00:51:04,185
Da. Știu.
1104
00:51:06,147 --> 00:51:09,014
Mă vei trimite mesaje text când
Ajungi la casa lor?
1105
00:51:09,108 --> 00:51:10,191
E târziu.
1106
00:51:12,070 --> 00:51:13,569
Este bine
să te revăd, mamă.
1107
00:51:16,365 --> 00:51:17,531
Este bine să te întorci.
1108
00:51:19,911 --> 00:51:20,826
Da.
1109
00:51:33,966 --> 00:51:36,050
[monitorizează bipul]
1110
00:51:45,269 --> 00:51:46,435
Hi.
1111
00:51:51,818 --> 00:51:53,192
Luni, îmi pare atât de rău.
1112
00:51:54,028 --> 00:51:55,561
Jen, trebuie să pleci.
1113
00:51:55,655 --> 00:51:56,612
Monica, i-
1114
00:51:56,697 --> 00:51:59,532
Nu am nevoie
stresul adăugat chiar acum.
1115
00:52:00,535 --> 00:52:01,867
A fost un accident.
1116
00:52:01,953 --> 00:52:03,702
Lipsa ta de autocontrol
1117
00:52:03,788 --> 00:52:06,163
nu a fost niciodată un accident.
Este o alegere.
1118
00:52:06,249 --> 00:52:07,540
Alug!
1119
00:52:07,625 --> 00:52:09,741
Dar trauma
Mi -ai adus familia,
1120
00:52:09,836 --> 00:52:11,127
Trebuie să plece.
1121
00:52:12,797 --> 00:52:14,505
Jen, ai nevoie
să ne ofere spațiu.
1122
00:52:14,590 --> 00:52:16,465
Dar suntem familie.
1123
00:52:16,551 --> 00:52:17,967
Nu poți doar
Aruncați familia
1124
00:52:18,052 --> 00:52:19,510
ca gunoiul.
1125
00:52:19,595 --> 00:52:21,720
Vă rog să mergeți.
1126
00:52:21,806 --> 00:52:23,472
[muzică emoțională cântând]
1127
00:52:33,359 --> 00:52:34,400
[Monica SOBS]
1128
00:52:35,736 --> 00:52:36,986
[SOBS]
1129
00:52:50,084 --> 00:52:51,041
Bine, adio.
1130
00:52:52,587 --> 00:52:53,711
Doar noi, nu?
1131
00:52:54,964 --> 00:52:56,505
Da.
1132
00:52:56,591 --> 00:52:58,465
Și sperăm că tăticul este în regulă.
1133
00:53:00,386 --> 00:53:02,928
În regulă. Să luăm o sticlă.
1134
00:53:03,014 --> 00:53:04,346
Sună bine?
1135
00:53:07,268 --> 00:53:08,767
Ssh. Bine.
1136
00:53:08,853 --> 00:53:09,810
Bine.
1137
00:53:17,236 --> 00:53:21,813
[Lily cântă] ♪ fetiță
Îmi luminezi viața ♪
1138
00:53:21,908 --> 00:53:27,319
♪ Nu vreau să trăiesc
O zi fără tine ♪
1139
00:53:27,413 --> 00:53:32,157
♪ în zilele mele cele mai întunecate
Le faci luminoase ♪
1140
00:53:32,251 --> 00:53:36,045
♪ Până la urmă știu
Vom trece prin ♪
1141
00:53:38,466 --> 00:53:40,633
[Lily Hums]
1142
00:53:45,431 --> 00:53:48,224
Uh, ea era aproape
a face un pui de somn,
1143
00:53:48,309 --> 00:53:51,352
Dar sunt sigur că mori
să o țină.
1144
00:53:51,479 --> 00:53:53,938
[Monica] Sunt.
1145
00:53:54,023 --> 00:53:55,898
Mulțumesc mult
pentru aseară.
1146
00:53:55,983 --> 00:53:57,683
Desigur.
1147
00:53:57,777 --> 00:53:58,850
Ce mai face Brad?
1148
00:53:58,945 --> 00:54:00,277
Eram atât de îngrijorat.
1149
00:54:00,363 --> 00:54:03,113
Oh, urăsc să întreb asta,
Dar um,
1150
00:54:03,199 --> 00:54:04,856
Trebuie să intru în birou
pentru o întâlnire
1151
00:54:04,951 --> 00:54:05,741
aici într -un pic.
1152
00:54:05,826 --> 00:54:07,243
Există vreun fel
Ai putea rămâne
1153
00:54:07,328 --> 00:54:08,744
Un pic mai mult?
1154
00:54:08,829 --> 00:54:10,371
[Monica]
În mod normal, aș reprograma,
1155
00:54:10,498 --> 00:54:12,864
Dar, um, este un client imens,
1156
00:54:12,959 --> 00:54:15,501
Și pleacă
pentru Europa mâine.
1157
00:54:15,586 --> 00:54:17,703
Bietul lucru.
1158
00:54:17,797 --> 00:54:20,172
Acum, asta este totul
Prea mult pentru tine.
1159
00:54:20,258 --> 00:54:22,258
Desigur. Pot să o iau.
1160
00:54:23,344 --> 00:54:25,427
-Să mulțumesc.
-Ai.
1161
00:54:33,396 --> 00:54:35,271
[Muzică neplăcută cântând]
1162
00:55:16,480 --> 00:55:17,604
[DOOTBELL DING]
1163
00:55:18,357 --> 00:55:19,598
Dimineaţă.
1164
00:55:19,692 --> 00:55:22,109
Hei, Margaret.
1165
00:55:22,236 --> 00:55:23,652
Ei bine, nu sună
Prea fericit.
1166
00:55:24,905 --> 00:55:25,904
Sunt în regulă.
1167
00:55:27,033 --> 00:55:27,773
Cum sunt copiii?
1168
00:55:27,867 --> 00:55:29,700
Oh, sunt minunate.
1169
00:55:29,785 --> 00:55:31,869
Trece atât de repede, știi.
1170
00:55:31,954 --> 00:55:33,871
Adică, uită -te la Ruby.
Ea devine atât de mare.
1171
00:55:34,707 --> 00:55:35,664
Ea este.
1172
00:55:36,917 --> 00:55:38,283
[ofițer] Scuză -mă.
1173
00:55:38,377 --> 00:55:40,085
În căutarea unui Jennifer Perry.
1174
00:55:40,171 --> 00:55:41,295
Te pot ajuta, ofițer?
1175
00:55:41,422 --> 00:55:42,880
Ești Jennifer Perry?
1176
00:55:42,965 --> 00:55:43,955
Uh, da.
1177
00:55:44,050 --> 00:55:46,258
Ai fost servit
cu o comandă de restricție.
1178
00:55:46,344 --> 00:55:47,301
Ce?
1179
00:55:49,138 --> 00:55:50,888
Avocatul meu a spus asta
Ne luptăm cu asta,
1180
00:55:50,973 --> 00:55:52,297
că ar fi demis.
1181
00:55:52,391 --> 00:55:54,224
Trebuie să o întrebi, doamnă.
1182
00:55:56,520 --> 00:55:59,104
[Muzică neplăcută cântând]
1183
00:55:59,190 --> 00:56:00,939
[Monica]
Deci, planul nostru de joc este,
Vom demonstra
1184
00:56:01,025 --> 00:56:02,149
Nu a existat niciun proces cuvenit.
1185
00:56:02,276 --> 00:56:04,526
[bătând]
1186
00:56:04,612 --> 00:56:07,479
Monica,
Îmi pare atât de rău că te deranjez.
1187
00:56:07,573 --> 00:56:10,115
Sora ta este aici.
Pare foarte supărată.
1188
00:56:10,201 --> 00:56:11,658
Spune -i doar
Sunt cu un client.
1189
00:56:14,413 --> 00:56:15,746
[Monica] Îmi pare rău, Ioan.
1190
00:56:15,831 --> 00:56:17,039
Deci, pentru a demonstra asta,
1191
00:56:17,124 --> 00:56:18,624
Trebuie să depunem
această ordonanță.
1192
00:56:19,752 --> 00:56:20,992
Este foarte ocupată.
1193
00:56:21,087 --> 00:56:22,086
Ce vrei să spui că este ocupată?
1194
00:56:22,171 --> 00:56:24,830
Îmi pare rău, ea este
cu un client important.
1195
00:56:24,924 --> 00:56:26,423
Și nu sunt important?
Eu sunt sora ei,
1196
00:56:26,509 --> 00:56:28,300
Și eram doar
a servit o comandă de restricție.
1197
00:56:28,386 --> 00:56:29,218
Bine.
1198
00:56:29,303 --> 00:56:30,427
Spuse Monica
că ne -am lupta,
1199
00:56:30,513 --> 00:56:32,170
Dar până când vom face,
Nu -mi văd propria fiică,
1200
00:56:32,264 --> 00:56:33,597
Deci, trebuie să vorbesc cu Monica.
1201
00:56:33,682 --> 00:56:34,673
Lasă -mă să încerc din nou.
1202
00:56:34,767 --> 00:56:36,174
-Vci doar să mă întorc acolo.
-Nu, nu, nu!
1203
00:56:36,268 --> 00:56:39,103
Nu. Ar fi cel mai bine
Dacă o fac, bine?
1204
00:56:42,108 --> 00:56:44,525
Deci, ordonanța
Va dura două săptămâni?
1205
00:56:44,652 --> 00:56:46,685
-Cel mult.
-Bine.
1206
00:56:46,779 --> 00:56:47,778
[bătând]
1207
00:56:49,323 --> 00:56:50,781
Îmi pare atât de rău.
1208
00:56:50,866 --> 00:56:53,033
Îmi pare rău. Ioan,
Poți să -ți dai o secundă?
1209
00:56:53,160 --> 00:56:54,701
-Scuzați-mă.
-Sigur.
1210
00:56:56,414 --> 00:56:57,871
Ce se întâmplă?
1211
00:56:57,998 --> 00:56:59,540
Jen este într -adevăr supărat.
1212
00:56:59,667 --> 00:57:00,999
A primit o comandă de restricție.
1213
00:57:01,085 --> 00:57:02,167
Spuse ea
o să -l lupți.
1214
00:57:02,253 --> 00:57:04,369
Vom lupta cu el,
Dar trebuie să -i spui
1215
00:57:04,463 --> 00:57:05,537
nu este decât după
Mergem în instanță.
1216
00:57:05,631 --> 00:57:06,538
!
1217
00:57:06,632 --> 00:57:07,873
Sam este plecat pentru muncă.
1218
00:57:07,967 --> 00:57:08,874
Cum ar trebui să -l văd pe Ruby
1219
00:57:08,968 --> 00:57:10,375
Dacă este cu Laura
tot timpul?
1220
00:57:10,469 --> 00:57:11,677
Voi vorbi cu tine
despre asta mai târziu.
1221
00:57:11,762 --> 00:57:13,929
Trebuie să obțineți
prioritățile tale drepte.
Sunt familie.
1222
00:57:14,014 --> 00:57:16,473
Monica, mă vrei
Pentru a apela securitatea?
1223
00:57:18,477 --> 00:57:20,144
Trebuie să te gândești la asta?
1224
00:57:31,365 --> 00:57:33,240
[doctor] pare hitul
în spatele capului
1225
00:57:33,367 --> 00:57:34,658
a provocat o contuzie.
1226
00:57:34,743 --> 00:57:36,201
Vrem să te ținem
Un pic mai mult.
1227
00:57:36,287 --> 00:57:37,536
Cât mai mult?
1228
00:57:37,621 --> 00:57:39,571
O zi sau două,
în funcție de ceea ce găsim.
1229
00:57:39,665 --> 00:57:42,124
Sunt ... Sunt un pic amețit.
Aș putea să mă duc acasă.
1230
00:57:42,209 --> 00:57:44,409
[doctor]
Este important să te odihnești.
1231
00:57:44,503 --> 00:57:46,378
Comand câteva teste,
Doar pentru a vă asigura.
1232
00:57:46,464 --> 00:57:48,714
Te dorim întregi și sănătos
Înainte de a vă trimite acasă.
1233
00:57:48,799 --> 00:57:49,923
Bine.
1234
00:57:50,050 --> 00:57:51,300
Mulțumesc, dr. Shannon.
1235
00:57:54,180 --> 00:57:56,680
Nu -mi vine să cred
Jen a provocat toate acestea.
1236
00:57:56,765 --> 00:57:59,850
Adică, vreau ce este mai bine
pentru ea și Ruby.
1237
00:57:59,935 --> 00:58:01,593
Îmi pare rău, iubito.
1238
00:58:01,687 --> 00:58:02,978
De ce nu
Ia noaptea
1239
00:58:03,063 --> 00:58:05,022
și du -te acasă
Și ai grijă de Olivia?
1240
00:58:06,192 --> 00:58:07,599
Ai fi bine?
1241
00:58:07,693 --> 00:58:09,151
Ea are nevoie de tine mai mult decât mine.
1242
00:58:16,368 --> 00:58:19,036
[Muzică suspansă cântând]
1243
00:58:31,717 --> 00:58:33,091
[mașina începe]
1244
00:58:38,390 --> 00:58:39,473
[Music Crescendo]
1245
00:58:44,480 --> 00:58:45,771
Hei.
1246
00:58:47,024 --> 00:58:48,857
Hi. Ce mai face Brad?
1247
00:58:48,943 --> 00:58:51,527
Trebuie să stea încă o noapte,
1248
00:58:51,612 --> 00:58:53,862
Dar ai fost
aici prea mult.
1249
00:58:53,948 --> 00:58:55,781
Glumești cu mine?
Îmi place aici.
1250
00:58:55,866 --> 00:58:56,907
Și locul meu este atât de plictisitor.
1251
00:58:56,992 --> 00:58:59,952
Sunt ... pot în totalitate
Stai mai mult dacă ai nevoie.
1252
00:59:00,037 --> 00:59:02,320
E atât de frumos. Mulțumesc.
1253
00:59:02,414 --> 00:59:04,081
[Monica] Mi -ar plăcea de fapt
să te trezești devreme
1254
00:59:04,166 --> 00:59:05,707
Și întoarce -te la spital.
1255
00:59:05,793 --> 00:59:07,376
-As Olivia doarme?
-Da.
1256
00:59:07,461 --> 00:59:09,795
-[Telefon zumzet]
-Oc, bine.
1257
00:59:11,674 --> 00:59:13,674
Nu pot vorbi
la Jen chiar acum.
1258
00:59:13,801 --> 00:59:15,834
Am înțeles.
1259
00:59:15,928 --> 00:59:17,135
Mulțumesc.
1260
00:59:19,723 --> 00:59:23,976
[Telefon zumzet]
1261
00:59:24,061 --> 00:59:27,012
Bună, este Monica.
Lăsaţi un mesaj.
1262
00:59:27,106 --> 00:59:29,014
Deci, acum nu luați
Apelurile mele?
1263
00:59:29,108 --> 00:59:30,357
E grozav, Monica.
1264
00:59:30,484 --> 00:59:32,651
Ca avocat,
Ar fi bine să mă suni înapoi.
1265
00:59:32,736 --> 00:59:34,653
[Muzică neplăcută cântând]
1266
00:59:36,282 --> 00:59:37,355
[Telefonul zumzet]
1267
00:59:37,449 --> 00:59:40,659
„Întâlnește -mă la mine acasă.
Trebuie să vorbesc cu tine. "
1268
00:59:40,744 --> 00:59:42,828
Vrei să vin la tine?
1269
00:59:42,913 --> 00:59:43,996
Amenda.
1270
00:59:47,376 --> 00:59:49,418
[Muzica neplăcută continuă]
1271
00:59:52,131 --> 00:59:57,509
Hei, ai văzut vreodată
Cineva doarme atât de frumos?
1272
00:59:57,595 --> 00:59:59,219
Oh, îmi este atât de dor de ea.
1273
01:00:00,306 --> 01:00:01,880
Amândoi dormiți ceva.
1274
01:00:01,974 --> 01:00:03,849
Te iubesc atat de mult.
1275
01:00:03,934 --> 01:00:05,550
Și eu te iubesc.
1276
01:00:05,644 --> 01:00:06,768
Noapte bună.
1277
01:00:06,854 --> 01:00:07,811
Noapte bună.
1278
01:00:09,398 --> 01:00:10,314
La revedere.
1279
01:00:12,818 --> 01:00:15,319
[zumzet]
1280
01:00:26,332 --> 01:00:27,873
E în regulă, Olivia.
1281
01:00:27,958 --> 01:00:30,417
Shh. Ssh, iubito.
1282
01:00:37,760 --> 01:00:39,301
[Muzică neplăcută cântând]
1283
01:00:57,821 --> 01:00:59,154
[crearea podelei]
1284
01:01:01,533 --> 01:01:02,658
[Monica] Lily?
1285
01:01:12,169 --> 01:01:14,252
[Muzica neplăcută continuă]
1286
01:01:29,728 --> 01:01:31,186
-[bufnitură]
-[Music Crescendo]
1287
01:01:42,908 --> 01:01:44,324
[Linie Sună]
1288
01:01:46,704 --> 01:01:49,037
[Operator] 911.
Care este situația ta de urgență?
1289
01:01:52,918 --> 01:01:53,959
[bătând]
1290
01:01:59,425 --> 01:02:00,465
!
1291
01:02:01,427 --> 01:02:03,093
! Ajutor! Ajutor!
1292
01:02:03,178 --> 01:02:04,720
Cineva, ajutor!
Chemați poliția!
1293
01:02:04,805 --> 01:02:06,763
[Sirene de poliție]
1294
01:02:08,767 --> 01:02:10,341
Ofițeri, ce este ...
Ce se întâmplă?
1295
01:02:10,436 --> 01:02:12,310
Ce e ... ce e ...
Ce se întâmplă?
1296
01:02:12,396 --> 01:02:14,688
Hei!
1297
01:02:14,815 --> 01:02:16,606
[ofițer] Ține -ți mâinile
Unde îi pot vedea,
1298
01:02:16,692 --> 01:02:18,349
și îndepărtați -vă de ea.
1299
01:02:18,444 --> 01:02:21,236
Fă -o acum.
1300
01:02:21,321 --> 01:02:23,238
-Vi -ai ucis -o?
-Căsă -te înapoi.
1301
01:02:25,868 --> 01:02:27,868
Ai rănit și Olivia?
1302
01:02:27,995 --> 01:02:29,703
Nu am făcut nimic.
1303
01:02:29,830 --> 01:02:30,996
[Jen] Nu am făcut nimic.
1304
01:02:35,419 --> 01:02:37,669
[Olivia Cooing]
1305
01:02:46,764 --> 01:02:47,846
Hi.
1306
01:02:49,349 --> 01:02:50,724
Hi. [Râde]
1307
01:02:53,771 --> 01:02:55,812
Voi fi mami ta.
1308
01:02:59,109 --> 01:03:00,150
Vine la.
1309
01:03:06,200 --> 01:03:07,398
Și o să iubesc
Tatăl tău
1310
01:03:07,493 --> 01:03:09,534
Mai mult decât a avut oricine vreodată.
1311
01:03:11,914 --> 01:03:14,247
Și vom fi
cea mai bună familie.
1312
01:03:14,374 --> 01:03:15,540
Da.
1313
01:03:17,503 --> 01:03:19,744
În această casă,
1314
01:03:19,838 --> 01:03:22,130
Noi trei,
La fel cum am fost meniți să fim.
1315
01:03:23,634 --> 01:03:24,591
Bine?
1316
01:03:26,512 --> 01:03:28,094
Oh, ce?
1317
01:03:28,222 --> 01:03:30,305
Vreau doar să știi
Ea este în viață.
1318
01:03:33,268 --> 01:03:34,184
Ea este?
1319
01:03:37,356 --> 01:03:38,355
Grozav.
1320
01:03:38,440 --> 01:03:39,231
[ofițer] Vino cu mine.
1321
01:03:39,316 --> 01:03:40,732
Avem
Câteva întrebări pentru tine.
1322
01:03:41,985 --> 01:03:42,943
Bine.
1323
01:03:44,530 --> 01:03:45,529
[Monica] Ce m -a lovit?
1324
01:03:45,614 --> 01:03:46,905
Băieți, ce m -a lovit?
1325
01:03:46,990 --> 01:03:48,740
[Paramedic] Let's ...
Hai să ne așezăm încet.
1326
01:03:48,826 --> 01:03:50,200
Respirați adânc.
1327
01:03:50,285 --> 01:03:51,910
Acolo te duci.
1328
01:03:51,995 --> 01:03:53,111
Unde este copilul meu?
1329
01:03:53,205 --> 01:03:54,746
Unde e ...?
1330
01:03:54,832 --> 01:03:56,081
[Lily] Hei, este în regulă.
1331
01:03:56,166 --> 01:03:57,374
E în regulă. Ea este cu mine.
1332
01:03:57,459 --> 01:03:59,784
În regulă. Sunt aici pentru tine.
1333
01:03:59,878 --> 01:04:02,120
[paramedic] Monica, avem nevoie
să te duc la spital.
1334
01:04:02,214 --> 01:04:04,673
Ești bine cu plecarea
Fiica ta aici?
1335
01:04:04,758 --> 01:04:06,341
Vei avea grijă de Olivia?
1336
01:04:06,426 --> 01:04:07,717
Desigur.
1337
01:04:09,346 --> 01:04:12,130
[Muzică neplăcută cântând]
1338
01:04:12,224 --> 01:04:14,432
[Miller] Deci nu ai văzut
Atacatorul tău deloc?
1339
01:04:14,518 --> 01:04:16,301
Au venit în spatele meu.
1340
01:04:16,395 --> 01:04:18,136
S -a întâmplat atât de repede.
1341
01:04:18,230 --> 01:04:19,971
-Where, ți -am adus asta.
-Mulţumesc.
1342
01:04:20,065 --> 01:04:22,107
[Miller] Jennifer, mi -ar plăcea
să -ți pun câteva întrebări.
1343
01:04:22,192 --> 01:04:23,775
Ți -am spus totul
la casă.
1344
01:04:23,861 --> 01:04:25,610
Sora mea m -a trimis mesaje.
Și când am ajuns acolo ...
1345
01:04:25,696 --> 01:04:27,320
Jen, nu ți -am trimis un mesaj,
spune doar adevărul.
1346
01:04:27,447 --> 01:04:31,482
Spun adevărul.
Trebuie să mă crezi.
1347
01:04:31,577 --> 01:04:33,827
Monica, ai scris,
„Vă rog să veniți acum.
1348
01:04:33,954 --> 01:04:35,996
Trebuie să vorbim. ”Uite.
1349
01:04:36,123 --> 01:04:37,455
Nu am scris asta.
1350
01:04:37,541 --> 01:04:39,824
Ei bine, nu l -am scris
eu.
1351
01:04:39,918 --> 01:04:41,159
Nici nu aș face
Știi să faci asta.
1352
01:04:41,253 --> 01:04:43,253
Luni, te rog, te rog
Verifică -ți telefonul.
1353
01:04:46,133 --> 01:04:48,258
[Monica] Ai dreptate.
1354
01:04:48,343 --> 01:04:50,176
Dar, Jen, nu -mi amintesc
scriind asta.
1355
01:04:50,304 --> 01:04:52,637
Trauma capului poate
provoacă o anumită confuzie.
1356
01:04:52,723 --> 01:04:54,264
Nu, îmi amintesc de toate.
1357
01:04:54,349 --> 01:04:55,673
Făceam ceai.
1358
01:04:55,767 --> 01:04:56,808
Am pus ibricul
1359
01:04:56,894 --> 01:04:58,810
Și am simțit
cineva din spatele meu.
1360
01:05:00,522 --> 01:05:02,513
Când am trimis acel text?
1361
01:05:02,608 --> 01:05:04,649
Uh, 7:15.
1362
01:05:04,735 --> 01:05:05,683
Atunci eram la duș.
1363
01:05:05,777 --> 01:05:06,776
Și Lily era singurul
1364
01:05:06,862 --> 01:05:08,320
care a avut acces la telefonul meu.
1365
01:05:08,405 --> 01:05:09,446
[Miller]
Când am intervievat -o pe Lily,
1366
01:05:09,531 --> 01:05:12,824
Ea a spus că aleargă
o eroare pentru tine.
1367
01:05:12,910 --> 01:05:14,659
Nu am întrebat -o
a merge oriunde.
1368
01:05:17,122 --> 01:05:18,538
Îmi pare atât de rău. Sunt derutat.
1369
01:05:18,665 --> 01:05:20,874
[Jen] Poate că Lily este cea
Cine te -a rănit.
1370
01:05:21,001 --> 01:05:22,250
Nu ar face asta.
1371
01:05:26,465 --> 01:05:27,380
Ar fi?
1372
01:05:27,507 --> 01:05:29,540
[Muzică neplăcută cântând]
1373
01:05:29,635 --> 01:05:33,803
[Lily] ♪ fetiță,
Îmi luminezi viața ♪
1374
01:05:33,889 --> 01:05:38,892
♪ Nu putea trăi
O zi fără tine ♪
1375
01:05:39,019 --> 01:05:43,554
♪ Toate zilele mele cele mai întunecate
Le faci luminoase ♪
1376
01:05:43,649 --> 01:05:47,567
♪ Până la urmă știu
Vom trece prin ♪
1377
01:05:50,197 --> 01:05:51,071
Trebuie să -mi găsim copilul.
1378
01:05:51,198 --> 01:05:52,230
[Miller]
Dacă știți adresa lui Lily,
1379
01:05:52,324 --> 01:05:53,448
Îl voi trimite pe Jones
acolo chiar acum.
1380
01:05:53,533 --> 01:05:55,733
Este 19 Demarest Drive
1381
01:05:55,827 --> 01:05:57,735
Și vreau
O alertă de chihlimbar acum!
1382
01:05:57,829 --> 01:06:00,497
Jones, am nevoie de 10-90,
A 10-90.
1383
01:06:00,582 --> 01:06:01,831
[sirene care se plânge]
1384
01:06:06,380 --> 01:06:08,046
[bătând]
1385
01:06:08,882 --> 01:06:09,881
Lily Mahoney?
1386
01:06:14,930 --> 01:06:16,012
Crin?
1387
01:06:21,353 --> 01:06:23,144
[Muzică suspansă cântând]
1388
01:06:36,118 --> 01:06:37,659
Fără răspuns, îndreptându -te înapoi.
1389
01:06:39,746 --> 01:06:41,788
-Did o găsești pe Lily?
-Nu nu era acolo.
1390
01:06:41,915 --> 01:06:43,123
Jones se uită
prin ferestre
1391
01:06:43,250 --> 01:06:44,449
iar casa era goală.
1392
01:06:44,543 --> 01:06:45,291
Ai intrat înăuntru?
1393
01:06:45,419 --> 01:06:46,617
Da, avem nevoie
un mandat pentru asta.
1394
01:06:46,712 --> 01:06:47,669
Ei bine, ia -ți unul!
1395
01:06:47,754 --> 01:06:49,754
Au problema judecătorului
un mandat de urgență.
1396
01:06:49,840 --> 01:06:51,622
Ar putea fi în pericol.
1397
01:06:51,717 --> 01:06:53,458
-Did ai condus?
-[Jen] Da.
1398
01:06:53,552 --> 01:06:54,592
Să mergem.
1399
01:06:54,678 --> 01:06:56,594
Nu este o idee bună.
1400
01:06:56,680 --> 01:06:59,130
Hei, sunt avocat
Și o mamă,
1401
01:06:59,224 --> 01:07:01,299
Și o să -mi găsesc copilul.
1402
01:07:01,393 --> 01:07:03,018
[Muzică suspansă cântând]
1403
01:07:05,397 --> 01:07:06,971
-Where mergem?
-Pentru casa lui Lily?
1404
01:07:07,065 --> 01:07:08,639
Polițiștii nu vor intra.
Vom.
1405
01:07:08,734 --> 01:07:09,733
Sunt înăuntru.
1406
01:07:14,406 --> 01:07:15,864
[Muzică suspansă cântând]
1407
01:07:28,795 --> 01:07:30,328
[Phone Chimes]
1408
01:07:30,422 --> 01:07:32,922
-Certa de chihlimbar.
-E -a luat destul de mult.
1409
01:07:38,013 --> 01:07:38,928
Crin?
1410
01:07:40,724 --> 01:07:41,806
[Jen] Luni, există o poartă.
1411
01:07:42,684 --> 01:07:43,516
Haide.
1412
01:07:47,397 --> 01:07:49,022
[Muzica neplăcută continuă]
1413
01:07:56,490 --> 01:07:57,614
[bătând]
1414
01:07:58,533 --> 01:07:59,449
Crin?
1415
01:08:01,286 --> 01:08:03,194
Luni, nu cred
oricine e acolo.
1416
01:08:03,288 --> 01:08:05,246
Trebuie să intrăm pentru a afla.
1417
01:08:05,332 --> 01:08:08,032
Lily și Olivia
s -ar putea răni acolo.
1418
01:08:08,126 --> 01:08:09,334
Jen, trebuie să intru.
1419
01:08:13,340 --> 01:08:14,464
Încercați asta.
1420
01:08:16,134 --> 01:08:17,050
[zăngăni]
1421
01:08:20,639 --> 01:08:22,597
Grăbește -te în fața vecinilor
Chemați poliția.
1422
01:08:23,600 --> 01:08:25,225
-Atent.
-Să mergem.
1423
01:08:30,398 --> 01:08:31,272
Crin.
1424
01:08:35,403 --> 01:08:36,611
[Muzica neplăcută continuă]
1425
01:08:43,578 --> 01:08:45,161
[Music Crescendo]
1426
01:08:52,295 --> 01:08:53,920
[Muzica neplăcută continuă]
1427
01:09:01,346 --> 01:09:02,887
[Music Crescendo]
1428
01:09:12,274 --> 01:09:13,231
[Gasps]
1429
01:09:30,667 --> 01:09:32,250
[Muzica neplăcută continuă]
1430
01:09:54,900 --> 01:09:56,107
Luni, uită -te la asta.
1431
01:09:58,069 --> 01:10:01,112
-Ce?
-Este despre Lily și mama ei.
1432
01:10:01,198 --> 01:10:03,406
„Bunica fură
Bebelușul adoptat înapoi ".
1433
01:10:03,491 --> 01:10:04,982
[Jen] Uită -te la data.
1434
01:10:05,076 --> 01:10:06,868
Acesta este anul
Lily a avut primul ei copil.
1435
01:10:09,206 --> 01:10:11,656
[Muzica neplăcută continuă]
1436
01:10:11,750 --> 01:10:13,291
[Jen] Lily a spus întotdeauna
A fost un astfel de cadou
1437
01:10:13,376 --> 01:10:14,959
să -i dea copilul
sus pentru adopție.
1438
01:10:16,087 --> 01:10:18,046
Acest lucru spune că a fost devastată.
1439
01:10:18,131 --> 01:10:20,131
Mama ei a încercat
fură copilul înapoi.
1440
01:10:20,217 --> 01:10:21,841
Și mama ei
Am fost la închisoare pentru asta.
1441
01:10:26,723 --> 01:10:28,640
[Jen]
Spune numele mamei ei?
1442
01:10:31,728 --> 01:10:33,511
Susan Loures.
1443
01:10:33,605 --> 01:10:34,979
Susan este un criminal.
1444
01:10:35,065 --> 01:10:37,014
Ar fi putut să se răpească
Lily și Olivia.
1445
01:10:37,108 --> 01:10:38,683
Google numele ei
și găsiți o adresă,
1446
01:10:38,777 --> 01:10:40,518
Pentru că știu
Ea trăiește aproape.
1447
01:10:40,612 --> 01:10:42,153
[Monica]
Poate că Lily l -a luat pe Olivia acolo.
1448
01:10:42,239 --> 01:10:43,688
[Jen] Voi arunca o privire.
1449
01:10:43,782 --> 01:10:44,614
[Gasps]
1450
01:10:46,117 --> 01:10:47,408
Cineva este aici.
1451
01:10:47,494 --> 01:10:48,368
De ce noi?
1452
01:10:52,040 --> 01:10:54,031
Unde crezi
Te duci?
1453
01:10:54,125 --> 01:10:56,000
Nu face o mișcare.
1454
01:10:56,086 --> 01:10:57,627
Domnule.
1455
01:10:57,712 --> 01:11:00,672
Sunt avocat. Aceasta este casa
a angajatului meu.
1456
01:11:00,757 --> 01:11:02,039
Sun la poliție.
1457
01:11:02,133 --> 01:11:03,541
Doar puneți liliacul jos. Pot ...
1458
01:11:03,635 --> 01:11:05,551
-Ati pot explica.
-Nu explică.
1459
01:11:05,679 --> 01:11:07,679
Ai rupt. Te -am prins.
1460
01:11:07,764 --> 01:11:09,547
[Operator] 911.
Care este natura
de urgența ta?
1461
01:11:09,641 --> 01:11:14,018
Am găsit două femei care se rup
în casa vecinului meu.
1462
01:11:14,104 --> 01:11:16,604
Spune -le
Există o alertă Amber
afară pentru copilul meu.
1463
01:11:16,690 --> 01:11:17,605
Olivia Hunt.
1464
01:11:17,691 --> 01:11:19,607
[operator]
A spus cineva Olivia Hunt?
1465
01:11:20,944 --> 01:11:22,068
Hei.
1466
01:11:22,779 --> 01:11:23,778
Hei!
1467
01:11:23,863 --> 01:11:26,114
[Operator] Domnule, aveți Olivia Hunt?
1468
01:11:35,166 --> 01:11:36,124
[Susan]
Ce faci, Lily?
1469
01:11:36,209 --> 01:11:37,125
Doar unde este, mamă?
1470
01:11:37,210 --> 01:11:38,743
Știu că te ascunzi
banii undeva.
1471
01:11:38,837 --> 01:11:40,336
Nu -mi iei banii.
1472
01:11:40,422 --> 01:11:41,579
O să vă plătesc înapoi.
1473
01:11:41,673 --> 01:11:42,755
Îmi spui doar unde este.
1474
01:11:42,882 --> 01:11:44,757
Trebuie să plec.
Trebuie să plec acum.
1475
01:11:44,884 --> 01:11:45,925
Mergi unde?
1476
01:11:46,052 --> 01:11:47,585
Și ce zici de Olivia?
1477
01:11:47,679 --> 01:11:49,086
Vine cu mine.
1478
01:11:49,180 --> 01:11:52,098
Nu ai de gând să iei
Copilul acela.
1479
01:11:52,225 --> 01:11:54,225
Nu, nu trebuie să -mi spui.
1480
01:11:54,311 --> 01:11:56,093
De când mi -ai luat copilul
departe de mine,
1481
01:11:56,187 --> 01:11:57,645
Este tot ce mă pot gândi.
1482
01:11:59,441 --> 01:12:01,316
De fiecare dată când văd
o mamă cu fiica ei,
1483
01:12:01,401 --> 01:12:03,768
Mă întreb unde este copilul meu,
1484
01:12:03,862 --> 01:12:05,770
Și cum o altă femeie
ajunge să o crească
1485
01:12:05,864 --> 01:12:06,696
În loc de mine.
1486
01:12:09,492 --> 01:12:12,118
Habar n -ai
Ce mi -a făcut asta.
1487
01:12:18,710 --> 01:12:19,792
Dar Olivia ...
1488
01:12:24,758 --> 01:12:26,966
[Lily] Mi -a dat
Fericirea mea înapoi ...
1489
01:12:28,887 --> 01:12:29,844
Scopul meu ...
1490
01:12:33,767 --> 01:12:35,808
Și nu primești
să -l iau de la mine.
1491
01:12:37,395 --> 01:12:39,470
[Susan] A fost
decizia corectă
la momentul.
1492
01:12:39,564 --> 01:12:42,523
Ai fost atât de tânăr, ai fost
Practic, un copil singur.
1493
01:12:44,611 --> 01:12:46,569
Și am acoperit pentru tine.
1494
01:12:47,572 --> 01:12:48,446
Îți amintești?
1495
01:12:50,867 --> 01:12:54,285
Am luat vina
Pentru ceea ce ai făcut, Lily.
1496
01:12:57,916 --> 01:12:59,040
[Jen] Suntem aproape.
1497
01:12:59,125 --> 01:13:00,458
23 Deem Road.
1498
01:13:02,253 --> 01:13:03,661
Care este planul nostru
Când ajungem acolo?
1499
01:13:03,755 --> 01:13:06,214
Pentru a găsi Olivia. Cu orice preț.
1500
01:13:08,176 --> 01:13:12,053
M -am dus la închisoare pentru tine când
Ai încercat să furi acel copil.
1501
01:13:12,138 --> 01:13:13,638
A fost copilul meu.
1502
01:13:13,723 --> 01:13:15,973
Și când ai fost prins ...
1503
01:13:17,811 --> 01:13:20,061
Le -am spus că am făcut -o,
1504
01:13:20,146 --> 01:13:23,314
Pentru că asta este o mamă
face pentru fiica ei.
1505
01:13:23,400 --> 01:13:24,524
Își protejează fiica,
1506
01:13:24,651 --> 01:13:26,901
Dar nu te voi proteja
din nou!
1507
01:13:26,986 --> 01:13:30,113
Deci, vei pleca
Note amenințătoare pe ușa mea?
1508
01:13:30,198 --> 01:13:32,240
A trebuit să fiu cu ochii pe tine
1509
01:13:32,325 --> 01:13:34,358
Pentru că știu
Ce ai făcut.
1510
01:13:34,452 --> 01:13:36,536
Ar fi trebuit să mă suni
și mi -a spus că ești acasă.
1511
01:13:37,789 --> 01:13:39,080
Ai încetat să mai suni.
1512
01:13:40,333 --> 01:13:42,032
Toți acei ani,
Nici măcar nu ai vizitat.
1513
01:13:42,127 --> 01:13:44,085
Da,
Pentru că mi -ai stricat viața.
1514
01:13:45,588 --> 01:13:47,672
Mi -ai stricat viața.
Eram gol.
1515
01:13:47,757 --> 01:13:49,215
[Lily] Am fost distrus.
1516
01:13:51,010 --> 01:13:51,926
Am cunoscut -o pe Monica și Brad
1517
01:13:52,011 --> 01:13:54,303
și mi -au oferit
ceva special.
1518
01:13:56,975 --> 01:13:59,142
Și m-am gândit dacă ... dacă ...
Dacă i -am ajutat,
1519
01:13:59,227 --> 01:14:01,853
s -ar umple
golul din mine.
1520
01:14:01,938 --> 01:14:03,604
[muzică emoțională cântând]
1521
01:14:05,275 --> 01:14:06,941
Dar Olivia a făcut -o, în schimb.
1522
01:14:16,661 --> 01:14:18,786
Și așa am știut
Monica trebuia să moară.
1523
01:14:19,289 --> 01:14:21,071
Ce?
1524
01:14:21,166 --> 01:14:22,707
L -am configurat perfect.
1525
01:14:24,377 --> 01:14:26,243
Pune -l pe sora
să ia vina.
1526
01:14:26,337 --> 01:14:29,246
Jen, cu toată ea ...
temperamentul ei rău și ea ...
1527
01:14:29,340 --> 01:14:31,757
problemele ei de custodie,
1528
01:14:31,885 --> 01:14:34,051
Și apoi- apoi Brad,
Brad s-ar putea întoarce spre mine.
1529
01:14:34,137 --> 01:14:37,305
Și atunci am
familia pe care mi -am dorit -o întotdeauna.
1530
01:14:37,390 --> 01:14:40,016
Totul avea să planifice.
1531
01:14:40,101 --> 01:14:41,759
Fiecare detaliu se aliniau,
1532
01:14:41,853 --> 01:14:44,762
Așa că arăta ca Jen,
1533
01:14:44,856 --> 01:14:47,565
și că nimeni
m -ar suspecta vreodată.
1534
01:14:51,654 --> 01:14:52,904
Dar m -am încurcat.
1535
01:14:55,533 --> 01:14:57,783
Și acum nu se va întoarce.
1536
01:15:00,371 --> 01:15:01,537
[Music Crescendo]
1537
01:15:05,585 --> 01:15:07,335
Ai fost capabil
să treci la poliție?
1538
01:15:07,420 --> 01:15:08,961
Apelurile continuă să cadă.
1539
01:15:09,088 --> 01:15:11,172
Și acum din harta este înghețată.
Suntem aproape.
1540
01:15:11,257 --> 01:15:13,633
Eu ... pur și simplu nu știu
Exact cât de aproape.
1541
01:15:15,553 --> 01:15:17,220
Mulțumesc
pentru că ne -a ajuns atât de departe.
1542
01:15:18,932 --> 01:15:20,097
Și pentru că a venit cu mine.
1543
01:15:22,519 --> 01:15:25,186
Ai întotdeauna
mi -a privit,
1544
01:15:25,271 --> 01:15:27,813
și luni,
Vom găsi Olivia.
1545
01:15:31,694 --> 01:15:32,643
Jen!
1546
01:15:32,737 --> 01:15:35,312
Mașina ei este pe aleea.
Mașina lui Lily.
1547
01:15:35,406 --> 01:15:36,614
[Monica] Este acolo.
1548
01:15:43,331 --> 01:15:44,997
-A ești gata?
-Aim cred că ar trebui
Găsiți un serviciu celular
1549
01:15:45,124 --> 01:15:46,156
și sunați la poliție.
1550
01:15:46,251 --> 01:15:48,626
Nu pot sta aici știind
Olivia este înăuntru acolo.
1551
01:15:48,711 --> 01:15:50,828
Cred că pot vorbi Lily
din a face ceva nebun.
1552
01:15:50,922 --> 01:15:52,964
Monica, a încercat să te omoare.
Este periculoasă.
1553
01:15:53,049 --> 01:15:54,006
Amenda.
1554
01:15:54,133 --> 01:15:55,332
Veți primi poliția,
1555
01:15:55,426 --> 01:15:56,509
Îmi iau copilul.
1556
01:16:00,431 --> 01:16:01,764
Nu te părăsesc, Monica.
1557
01:16:05,603 --> 01:16:06,727
-Dammit.
-[Olivia plângând]
1558
01:16:06,813 --> 01:16:10,014
Lily, trebuie să dai
Acest copil înapoi la mama ei.
1559
01:16:10,108 --> 01:16:11,849
Eu sunt mama ei.
1560
01:16:11,943 --> 01:16:13,183
Nu mă mai mama.
1561
01:16:13,278 --> 01:16:14,852
Nu am nevoie de tine.
1562
01:16:14,946 --> 01:16:16,520
Nu am făcut -o niciodată.
1563
01:16:16,614 --> 01:16:17,905
Acum, am tot ce am nevoie.
1564
01:16:17,991 --> 01:16:19,323
Am Olivia.
1565
01:16:19,409 --> 01:16:21,692
Nu ești mintea ta corectă.
Ai nevoie de ajutor.
1566
01:16:21,786 --> 01:16:22,827
Nu mă poți opri.
1567
01:16:24,455 --> 01:16:25,371
Nu de data asta.
1568
01:16:25,498 --> 01:16:27,373
[Muzică neplăcută cântând]
1569
01:16:39,178 --> 01:16:40,469
Mulțumesc, mamă.
1570
01:16:43,224 --> 01:16:44,724
Ai fost un adevărat ajutor.
1571
01:16:52,525 --> 01:16:53,608
[Jen] Geanta de scutec.
1572
01:16:56,988 --> 01:16:58,228
Unde te duci?
1573
01:16:58,323 --> 01:16:59,697
Nu, Lily, fără oprire.
1574
01:16:59,782 --> 01:17:00,731
Crin!
1575
01:17:00,825 --> 01:17:03,909
Nu. Lily. Fără oprire, Lily!
[lovind pe ușă]
1576
01:17:04,829 --> 01:17:06,912
Bine, ușa din față.
1577
01:17:14,339 --> 01:17:16,672
[Muzică suspansă cântând]
1578
01:17:21,095 --> 01:17:24,889
[Muzica suspans continuă]
1579
01:17:37,695 --> 01:17:38,944
[Monica] Lily?
1580
01:17:41,366 --> 01:17:42,948
Spune -mi doar ce se întâmplă.
1581
01:17:44,577 --> 01:17:46,443
[Lily] Ea este copilul meu.
1582
01:17:46,537 --> 01:17:48,371
Am făcut -o, nu tu.
1583
01:17:49,540 --> 01:17:51,707
Dă -mi Olivia,
1584
01:17:51,793 --> 01:17:53,793
Și totul va fi în regulă.
1585
01:17:55,129 --> 01:17:56,045
[Monica] Lily.
1586
01:17:58,341 --> 01:18:00,299
[Muzică neplăcută cântând]
1587
01:18:04,305 --> 01:18:06,347
[Lily] tot ce mi -am dorit,
trebuia să fie mamă,
1588
01:18:07,892 --> 01:18:09,133
și am fost despre
Să am familia mea
1589
01:18:09,227 --> 01:18:11,602
Când ... când mama mea
M -a făcut să renunț la copilul meu.
1590
01:18:13,731 --> 01:18:17,858
Nu -mi imaginez cât de multă durere
Asta trebuie să fi fost, Lily,
1591
01:18:19,445 --> 01:18:20,945
Dar acest lucru este diferit.
1592
01:18:22,115 --> 01:18:23,155
Vedeți asta, nu?
1593
01:18:26,828 --> 01:18:28,703
A spus iubitul meu
că am putea avea
altul,
1594
01:18:28,788 --> 01:18:31,372
Și când eram în sfârșit gata,
1595
01:18:32,458 --> 01:18:34,158
El m -a părăsit.
1596
01:18:34,252 --> 01:18:36,877
[Monica]
Asta este în trecut, Lily.
1597
01:18:36,963 --> 01:18:42,383
Chiar acum, ai nevoie
să mă lase să -l iau pe Olivia acasă.
1598
01:18:48,433 --> 01:18:49,765
Nu vreau să fac asta,
1599
01:18:51,769 --> 01:18:52,768
oricare dintre ele,
1600
01:18:56,274 --> 01:18:57,940
Dar nu pot renunța la copilul meu.
1601
01:18:59,360 --> 01:19:01,185
-Crin!
-[Olivia plângând]
1602
01:19:01,279 --> 01:19:02,570
Lily, trebuie să ne dai afară!
1603
01:19:07,118 --> 01:19:08,743
Nu voi.
1604
01:19:08,828 --> 01:19:10,828
Lily, oprește -te.
1605
01:19:10,913 --> 01:19:12,529
Nu te voi lăsa
Intră în cale.
1606
01:19:12,623 --> 01:19:14,123
[Music Crescendo]
1607
01:19:18,129 --> 01:19:19,962
[amândoi gemu]
1608
01:19:22,258 --> 01:19:23,674
[Olivia plângând]
1609
01:19:26,637 --> 01:19:28,512
[Monica] Lily! Nu!
1610
01:19:30,308 --> 01:19:31,140
[gemând]
1611
01:19:36,063 --> 01:19:38,388
Stai, Lily, așteaptă, așteaptă!
1612
01:19:38,483 --> 01:19:41,275
Îmi faci
Ce ți -a făcut mama ta.
1613
01:19:41,360 --> 01:19:42,818
Îmi iei copilul,
1614
01:19:43,821 --> 01:19:45,988
și distrugerea familiei mele.
1615
01:19:47,950 --> 01:19:50,493
Am purtat -o în mine
timp de nouă luni.
1616
01:19:51,662 --> 01:19:52,369
Am făcut -o.
1617
01:19:53,831 --> 01:19:55,739
Habar n -ai
Cum e
1618
01:19:55,833 --> 01:19:58,408
să duci un copil în interiorul tău.
1619
01:19:58,503 --> 01:20:00,878
Habar nu ai cât de greu
Este să o dai din nou.
1620
01:20:02,173 --> 01:20:03,839
Nu, ai dreptate.
1621
01:20:04,842 --> 01:20:07,009
Și nu o voi face niciodată,
1622
01:20:07,094 --> 01:20:10,054
Dar nu aș face niciodată asta
la o altă femeie.
1623
01:20:11,265 --> 01:20:12,431
Ești atât de bun, Monica.
1624
01:20:15,561 --> 01:20:17,186
Îmi pare atât de rău.
1625
01:20:17,271 --> 01:20:20,022
Atunci de ce ești
mă doare familia?
1626
01:20:20,107 --> 01:20:22,733
Pentru că atunci când Olivia era
În mine, am văzut adevărul.
1627
01:20:22,819 --> 01:20:24,860
Care este adevărul, Lily?
1628
01:20:24,946 --> 01:20:26,529
Poate avea o singură mamă.
1629
01:20:27,907 --> 01:20:28,823
[Jen] Monica?
1630
01:20:30,493 --> 01:20:31,784
Nu!
1631
01:20:32,995 --> 01:20:34,161
Jen!
1632
01:20:35,206 --> 01:20:36,413
Oh, Jen!
1633
01:20:39,377 --> 01:20:41,460
Nu, mamă,
Nu mai strici asta.
1634
01:20:42,338 --> 01:20:44,213
Oh, my ... dragă!
1635
01:20:44,298 --> 01:20:45,956
Acum trebuie să vii repede.
1636
01:20:46,050 --> 01:20:47,424
Fiica mea e nebună.
1637
01:20:48,845 --> 01:20:50,052
Pune telefonul jos, mamă.
1638
01:20:52,056 --> 01:20:53,013
Și dă -mi copilul meu!
1639
01:20:56,936 --> 01:20:58,894
Am pus Olivia în mașină.
1640
01:20:58,980 --> 01:21:01,063
Tastele sunt în interior.
E în siguranță.
1641
01:21:01,148 --> 01:21:02,773
Nu te pot părăsi.
1642
01:21:02,859 --> 01:21:03,941
Merge.
1643
01:21:04,026 --> 01:21:05,359
Conduceți cât de repede puteți.
1644
01:21:11,701 --> 01:21:13,409
[Muzica neplăcută continuă]
1645
01:21:15,204 --> 01:21:16,912
[Olivia plângând]
1646
01:21:22,086 --> 01:21:23,168
Olivia.
1647
01:21:26,132 --> 01:21:28,257
Monica, îndepărtează -te de Olivia.
1648
01:21:28,342 --> 01:21:30,000
Nu, nu o atinge.
1649
01:21:30,094 --> 01:21:31,176
[Monica] Nu!
1650
01:21:33,347 --> 01:21:34,638
[Olivia plângând]
1651
01:21:34,724 --> 01:21:35,639
Hei!
1652
01:21:37,059 --> 01:21:39,343
! !
1653
01:21:39,437 --> 01:21:40,895
Deschide ușa, Monica!
1654
01:21:40,980 --> 01:21:42,679
Monica, deschide ușa.
1655
01:21:42,773 --> 01:21:43,814
-[Olivia plângând]
-Monica!
1656
01:21:43,900 --> 01:21:45,182
Hei, scumpo. E în regulă.
1657
01:21:45,276 --> 01:21:46,775
E în regulă. Mami e aici. Bine.
1658
01:21:49,989 --> 01:21:51,989
[Sirena poliției care se plânge]
1659
01:21:53,743 --> 01:21:55,034
Acesta este copilul meu.
1660
01:21:56,454 --> 01:21:58,287
Vreau doar copilul meu.
1661
01:21:59,624 --> 01:22:00,748
Mami e aici.
1662
01:22:02,293 --> 01:22:03,751
Mami e aici.
1663
01:22:04,378 --> 01:22:05,711
[SOBS]
1664
01:22:24,357 --> 01:22:25,814
[Muzică de pian cântând]
1665
01:22:30,196 --> 01:22:31,111
Ai făcut -o.
1666
01:22:32,031 --> 01:22:32,988
Am făcut -o.
1667
01:22:34,158 --> 01:22:35,115
Împreună.
1668
01:22:39,121 --> 01:22:40,162
Jen ...
1669
01:22:42,500 --> 01:22:44,416
Cum mă poți ierta vreodată?
1670
01:22:46,337 --> 01:22:47,911
Luni, te rog.
1671
01:22:48,005 --> 01:22:48,671
Suntem surori.
1672
01:22:50,341 --> 01:22:52,341
Nimic nu va schimba asta.
1673
01:22:52,426 --> 01:22:54,301
Te iubesc, indiferent de ce.
1674
01:22:59,392 --> 01:23:00,975
[Muzica de pian continuă]
1675
01:23:15,324 --> 01:23:16,532
Ne vedem la spital?
1676
01:23:18,285 --> 01:23:19,109
Mare.
1677
01:23:19,203 --> 01:23:22,287
Vă rog să urmăriți
pe nepoata mea.
1678
01:23:26,460 --> 01:23:29,119
Nu o lăsa
În afară de vederea ta.
1679
01:23:29,213 --> 01:23:33,257
Ea va fi doar cu mine,
Brad, sau tu de aici mai departe.
1680
01:23:35,052 --> 01:23:36,293
Sau Ruby,
1681
01:23:36,387 --> 01:23:37,794
Când îmbătrânește puțin.
1682
01:23:37,888 --> 01:23:40,514
Desigur. Este familia noastră.
1683
01:23:57,408 --> 01:23:59,783
[Muzică instrumentală Cântare]
1684
01:23:59,869 --> 01:24:03,120
♪ Pat-A-Cake,
Omul lui Baker Pat-A-Cake ♪
1685
01:24:03,205 --> 01:24:06,623
♪ Coaceți -mi un tort
Cât de repede poți ♪
1686
01:24:06,709 --> 01:24:11,161
♪ rostogoliți -l și apoi bateți -l
Și marcați -l cu „B” ♪
1687
01:24:11,255 --> 01:24:14,798
♪ Pune -l în cuptor
Pentru bebeluș și cu mine. ♪
1688
01:24:15,760 --> 01:24:16,500
Cum am făcut?
1689
01:24:16,594 --> 01:24:18,385
Minunat. Ai făcut atât de bine, mamă.
1690
01:24:19,972 --> 01:24:21,764
Știi, sunt atât de fericit
Că cheltuim
1691
01:24:21,849 --> 01:24:23,140
De data aceasta din nou împreună.
1692
01:24:24,602 --> 01:24:26,176
Ai mătușa Monica să mulțumească.
1693
01:24:26,270 --> 01:24:30,514
Este o mare avocat
Și cea mai bună mamă.
1694
01:24:30,608 --> 01:24:32,649
Mama, în jos, subliniați -vă.
1695
01:24:34,278 --> 01:24:36,695
Îmi place brățara aceea, Ruby.
1696
01:24:36,822 --> 01:24:39,356
Mulțumesc.
Mama are una potrivită.
1697
01:24:39,450 --> 01:24:41,033
Și sunt perfecte.
La fel ca tine.
1698
01:24:41,160 --> 01:24:42,359
Ooh, ce spui?
1699
01:24:42,453 --> 01:24:43,243
Mulțumesc.
1700
01:24:46,207 --> 01:24:49,166
Deci, noi, avem
unele știri parentale.
1701
01:24:49,251 --> 01:24:50,200
Noi.
1702
01:24:50,294 --> 01:24:51,794
Într -adevăr? Ce?
1703
01:24:53,798 --> 01:24:55,205
Vom avea un alt copil.
1704
01:24:55,299 --> 01:24:57,966
-[aplauze]
-A este uimitor.
1705
01:25:00,638 --> 01:25:02,429
Ești gata
Fii o soră mai mare?
1706
01:25:02,515 --> 01:25:03,764
Sora mai mare, Olivia?
1707
01:25:03,849 --> 01:25:05,882
[Monica] și am decis
1708
01:25:05,976 --> 01:25:08,051
Cine vrem să fim
Noul nostru surogat.
1709
01:25:08,145 --> 01:25:09,269
Grozav.
1710
01:25:09,355 --> 01:25:10,145
Doar dă -ți numele.
1711
01:25:10,231 --> 01:25:11,605
Voi angaja
un detectiv privat
1712
01:25:11,690 --> 01:25:13,315
și fă -o
Verificare profundă de fundal,
1713
01:25:13,400 --> 01:25:15,359
Și atunci voi suna FBI
și asigurați -vă
1714
01:25:15,444 --> 01:25:17,694
-A este absolut legitim.
1715
01:25:17,780 --> 01:25:19,396
-Ai.
-Well, nu vei avea
Pentru a face asta,
1716
01:25:19,490 --> 01:25:21,031
Pentru că deja
Știi cine vrem.
1717
01:25:22,451 --> 01:25:23,900
OMS?
1718
01:25:23,994 --> 01:25:25,744
Speram
Ai face -o, Jen.
1719
01:25:30,709 --> 01:25:32,251
Dacă ești pregătit pentru asta.
1720
01:25:33,838 --> 01:25:36,913
Desigur, sunt pregătit pentru asta! Da!
1721
01:25:37,007 --> 01:25:38,674
Mulțumesc.
1722
01:25:38,759 --> 01:25:41,084
Brad, Monica ...
1723
01:25:41,178 --> 01:25:43,920
Nu am putut întreba
Pentru un surogat mai bun
1724
01:25:44,014 --> 01:25:45,389
sau o soră mai bună.
1725
01:25:45,474 --> 01:25:46,765
Asta e corect.
1726
01:25:48,185 --> 01:25:50,060
Nu există nimic ca familia.
1727
01:25:50,146 --> 01:25:51,603
Corect?
1728
01:25:51,730 --> 01:25:52,646
Corect.
1729
01:25:54,817 --> 01:25:56,358
-Bine.
-Yay!
1730
01:25:57,361 --> 01:25:58,277
Olivia.
1731
01:26:03,826 --> 01:26:07,786
[muzică ușoară, înălțătoare]
113706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.