All language subtitles for A.Baby.At.Any.Cost.English-WWW.MY-SUBS.CO-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Hqcinemas.com 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme HQCinemas: Hqcinemas.com 3 00:00:29,280 --> 00:00:30,612 [râsete] 4 00:00:30,698 --> 00:00:33,148 Jen? 5 00:00:33,242 --> 00:00:35,617 [Muzică instrumentală Cântare] 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,416 Jen? 7 00:00:43,335 --> 00:00:44,585 [Omul chicotind] 8 00:00:45,463 --> 00:00:46,378 Jen? 9 00:00:47,423 --> 00:00:49,048 [Respirație grea] 10 00:00:49,133 --> 00:00:50,257 Oops ... scuze! 11 00:00:50,342 --> 00:00:51,300 Jason? 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,010 [Jason] Oh, trage. Monica. 13 00:00:54,263 --> 00:00:55,637 Cum ai putea face asta? 14 00:00:55,723 --> 00:00:57,431 Cu sora mea? 15 00:00:57,516 --> 00:00:59,174 [Jason] Eu ... trebuie să plec. 16 00:00:59,268 --> 00:01:01,310 Ieși din casa mea. 17 00:01:02,521 --> 00:01:03,854 Monica, îmi pare rău ... eu ... 18 00:01:03,981 --> 00:01:06,273 [Monica] Nu. Nu, nu ești. 19 00:01:07,777 --> 00:01:10,235 Este ... ai totul! 20 00:01:10,321 --> 00:01:12,279 Ești cel inteligent, Ești cel frumos! 21 00:01:12,364 --> 00:01:14,031 Am vrut doar ... 22 00:01:14,158 --> 00:01:15,857 Iubitul meu? 23 00:01:15,951 --> 00:01:18,035 Ei bine, îl poți avea, Jen. 24 00:01:23,667 --> 00:01:24,917 [mașina începe] 25 00:01:28,714 --> 00:01:29,588 ! 26 00:01:31,175 --> 00:01:32,424 Monica, te rog, nu te duce! 27 00:01:34,220 --> 00:01:35,427 ! 28 00:01:38,641 --> 00:01:40,382 Monica, îmi pare rău. 29 00:01:40,476 --> 00:01:42,726 [Muzică suspansă cântând] 30 00:01:50,194 --> 00:01:52,027 [Muzică suspans continuă să joace] 31 00:02:00,371 --> 00:02:01,495 [Horn Honks] 32 00:02:01,580 --> 00:02:02,704 [frâne Screech] 33 00:02:02,790 --> 00:02:03,831 [Monica țipă] 34 00:02:03,916 --> 00:02:05,907 [Crash] 35 00:02:06,001 --> 00:02:07,751 [Music Crescendo] 36 00:02:15,261 --> 00:02:17,761 [gâfâind] 37 00:02:17,888 --> 00:02:20,422 [asistentă] împinge. Apăsaţi. 38 00:02:20,516 --> 00:02:23,258 Aproape ... Haide ... 39 00:02:23,352 --> 00:02:25,102 [gâfâind] 40 00:02:25,855 --> 00:02:27,354 Respira. 41 00:02:28,440 --> 00:02:29,648 Haide. 42 00:02:29,733 --> 00:02:31,525 [Gâfâitul continuă] 43 00:02:32,194 --> 00:02:33,193 [gemete] 44 00:02:34,113 --> 00:02:36,738 [Plângând bebeluș] 45 00:02:51,213 --> 00:02:52,504 [Brad] Mulțumesc. 46 00:02:52,590 --> 00:02:53,672 [Coos pentru copii] 47 00:02:57,595 --> 00:02:58,960 [Monica] Bună, Olivia. 48 00:02:59,054 --> 00:03:00,053 [Râde] Bună. 49 00:03:01,974 --> 00:03:04,808 [Muzică instrumentală Cântare] 50 00:03:11,567 --> 00:03:12,641 [Brad] Uită -te la acești obraji. 51 00:03:12,735 --> 00:03:15,319 Știu. Și micuțul ei ... I -ai văzut degetele de la picioare? 52 00:03:15,446 --> 00:03:17,779 [Brad] Oh, degetele de la picioare. [Monica] Știu. 53 00:03:17,865 --> 00:03:21,325 Doamne, nu -mi vine să cred Cât de perfectă este, Brad. 54 00:03:21,452 --> 00:03:23,118 Acum că este aici, 55 00:03:23,204 --> 00:03:25,287 Face tot ce noi a trecut, merită cu adevărat. 56 00:03:25,372 --> 00:03:26,371 [Baby Cooing] 57 00:03:28,250 --> 00:03:30,325 Lily, nici măcar nu Știi cum să -ți mulțumesc. 58 00:03:30,419 --> 00:03:32,211 Suntem atât de recunoscători. 59 00:03:32,296 --> 00:03:36,715 Am știut -o în momentul în care ne -am întâlnit, Ai fi părinți minunați. 60 00:03:36,800 --> 00:03:39,051 La fel ca cealaltă familie Am dat acest cadou, 61 00:03:39,136 --> 00:03:42,429 Ești amândoi atât de iubitor și amabil. 62 00:03:42,514 --> 00:03:45,307 Ne -ai schimbat viața pentru totdeauna. Nu vă putem mulțumi suficient. 63 00:03:45,392 --> 00:03:47,184 Da. 64 00:03:47,311 --> 00:03:48,894 -[Telefonul bâzâie] -[Brad] cine este asta? 65 00:03:48,979 --> 00:03:50,646 Vreau să pariez că știu. 66 00:03:51,607 --> 00:03:52,814 Este din nou sora mea. 67 00:03:52,900 --> 00:03:54,608 Ea a suflat telefonul meu. 68 00:03:54,693 --> 00:03:55,859 Da, ea mi -a trimis mesaje prea. 69 00:03:55,986 --> 00:03:57,319 Vrei să o iau? 70 00:03:59,114 --> 00:04:00,656 Sigur, da. 71 00:04:05,955 --> 00:04:07,746 [Muzică instrumentală continuă să joace] 72 00:04:13,337 --> 00:04:14,544 [Brad] Jen? 73 00:04:15,798 --> 00:04:16,713 Totul este în regulă? 74 00:04:16,840 --> 00:04:18,707 Da. Șase kilograme, Șapte uncii, 19 inci. 75 00:04:18,801 --> 00:04:21,551 Olivia este sănătoasă și perfectă. 76 00:04:21,679 --> 00:04:23,887 -Can o văd? -Ai, vino cu mine. 77 00:04:24,014 --> 00:04:26,181 [Brad] Dar, hei, Jen ... 78 00:04:27,977 --> 00:04:30,719 A fost o zi emoțională. 79 00:04:30,813 --> 00:04:33,230 Să menținem pozitiv, Concentrați -vă asupra copilului. 80 00:04:33,357 --> 00:04:34,398 Desigur! 81 00:04:34,525 --> 00:04:37,526 Cred că ar trebui am fost eu ca surogat. 82 00:04:37,611 --> 00:04:38,777 Suntem familie. 83 00:04:41,949 --> 00:04:43,991 Sunt atât de fericit Ești fericit. 84 00:04:44,076 --> 00:04:48,036 Am rămas blocat acolo Aștept să te cunosc, Olivia! 85 00:04:48,122 --> 00:04:49,904 Oh, uită -te la ea. Lasă -mă să o țin. 86 00:04:49,999 --> 00:04:51,239 Da. 87 00:04:51,333 --> 00:04:52,874 [Jen] De ce nu răspunzi Apelurile mele? 88 00:04:52,960 --> 00:04:54,242 Am fost puțin ocupați. 89 00:04:54,336 --> 00:04:55,544 [Gasps] 90 00:04:55,629 --> 00:04:57,045 Atenție, atentă, atentă. 91 00:04:58,507 --> 00:04:59,881 Uită -te la ea ... 92 00:05:01,093 --> 00:05:02,467 Este atât de perfectă. 93 00:05:07,099 --> 00:05:08,932 [Muzică instrumentală Cântare] 94 00:05:12,896 --> 00:05:14,563 [Monica] Există Jen. [suspină] 95 00:05:14,648 --> 00:05:16,264 [Brad] Da, asta e ea. 96 00:05:16,358 --> 00:05:18,317 [Monica] Un fel de dorință ceva timp, dar ... 97 00:05:19,528 --> 00:05:21,486 Binecuvântează -i inima. [chicoti] 98 00:05:21,572 --> 00:05:22,446 [scârțâie] 99 00:05:22,573 --> 00:05:24,948 Bine ai venit acasă! [Râde] 100 00:05:25,492 --> 00:05:26,283 Jen, 101 00:05:26,410 --> 00:05:28,035 Mulțumesc. 102 00:05:29,079 --> 00:05:30,412 Ruby și cu mine am făcut -o. 103 00:05:30,497 --> 00:05:31,446 Voia să fie aici astăzi, 104 00:05:31,540 --> 00:05:33,081 Dar o voi aduce Mai târziu în seara asta. 105 00:05:33,167 --> 00:05:34,041 [Jen] Mulțumesc. 106 00:05:34,126 --> 00:05:35,459 Pot să o țin? Pot să o țin? 107 00:05:35,586 --> 00:05:37,118 Hai să intrăm mai întâi înăuntru. 108 00:05:37,212 --> 00:05:37,961 [Monica] Da. 109 00:05:38,088 --> 00:05:40,297 Nu te -am cunoscut veneau pe lângă. 110 00:05:40,424 --> 00:05:41,631 Nu eu am... 111 00:05:41,759 --> 00:05:43,592 Unde mai aș fi, nu? 112 00:05:45,679 --> 00:05:47,554 Haide, Olivia. 113 00:05:47,639 --> 00:05:50,474 [Monica] Bună, iubito. 114 00:05:52,853 --> 00:05:54,394 Ohhh. 115 00:05:54,480 --> 00:05:55,303 Blând. 116 00:05:55,397 --> 00:05:58,774 Știu cum să mă descurc Un copil, Monica. 117 00:05:58,859 --> 00:05:59,816 Cred că arată ca mine. 118 00:05:59,943 --> 00:06:02,402 [Brad] Mă voi asigura că Setul creșei. 119 00:06:03,072 --> 00:06:03,820 Mulţumesc. 120 00:06:03,947 --> 00:06:05,614 Să luăm un selfie. 121 00:06:06,283 --> 00:06:07,616 [Telefonul zumzet] 122 00:06:08,827 --> 00:06:10,652 Este Sam. Trebuie să o iau. 123 00:06:10,746 --> 00:06:12,654 -Hei. -[Sam] la ce oră Te înnebunești pe Ruby? 124 00:06:12,748 --> 00:06:15,207 -Ce vrei să spui? -[Sam] Este noaptea mea este ceea ce vreau să spun. 125 00:06:16,668 --> 00:06:18,794 Ruby a spus că vrea Faceți cunoștință cu vărul ei în seara asta, 126 00:06:18,879 --> 00:06:19,994 Deci, nu contează Dacă e noaptea ta. 127 00:06:20,089 --> 00:06:21,630 [Sam] Are teme. 128 00:06:21,715 --> 00:06:23,507 Are dreptul la Vezi -i vărul ei, Sam. 129 00:06:23,634 --> 00:06:25,175 [Sam] E în regulă. O să o aleg singur ... 130 00:06:25,302 --> 00:06:26,009 Nu, nu poți face asta, 131 00:06:26,136 --> 00:06:27,469 Pentru că este fiica mea, prea! 132 00:06:27,554 --> 00:06:28,553 Sam? 133 00:06:31,767 --> 00:06:33,266 S -a spânzurat de mine? 134 00:06:34,436 --> 00:06:36,344 Deci nu este în regulă. 135 00:06:36,438 --> 00:06:38,146 -Um să -l sun înapoi. -Nu, nu -l suna înapoi. 136 00:06:38,232 --> 00:06:40,348 Ești prea supărat. 137 00:06:40,442 --> 00:06:44,185 Nu -l poți lăsa pe Sam GET la tine așa. 138 00:06:44,279 --> 00:06:47,989 Știi, Ruby îmi este dor de mine, Și vrea să se întâlnească cu Olivia. 139 00:06:48,075 --> 00:06:50,575 Este atât de nerezonabil și prin carte. 140 00:06:50,661 --> 00:06:51,576 Oh, avocați. 141 00:06:51,662 --> 00:06:53,027 Hei. Mulţumesc. 142 00:06:53,122 --> 00:06:55,697 Oh, nu, nu. Nu tu. Ești uimitor. 143 00:06:55,791 --> 00:06:58,533 Nu aș avea casa Dacă nu ar fi fost pentru tine. 144 00:06:58,627 --> 00:07:00,869 Este doar Sam, știi, el ... 145 00:07:00,963 --> 00:07:02,537 Mă numește o mamă proastă, 146 00:07:02,631 --> 00:07:03,547 Pentru că nu cresc Ruby 147 00:07:03,674 --> 00:07:05,206 felul în care gândește Ar trebui să fie crescută. 148 00:07:05,300 --> 00:07:06,174 [Monica] Ești o mamă grozavă. 149 00:07:07,469 --> 00:07:08,969 Știu! 150 00:07:09,054 --> 00:07:12,046 Ego -ul său este doar învinețit, Pentru că l -ai părăsit. 151 00:07:12,141 --> 00:07:14,266 Și amintiți -vă, Ești fidel pentru tine, 152 00:07:14,351 --> 00:07:16,050 Și nu ești lăsându -l să te controleze. 153 00:07:16,145 --> 00:07:18,562 Dar el încă mă controlează. 154 00:07:18,689 --> 00:07:20,772 Și acum copilul meu este încet fiind luat de la mine. 155 00:07:20,858 --> 00:07:23,400 [Monica] Iubito, nu se va întâmpla. 156 00:07:23,527 --> 00:07:26,278 Nu dacă îl pot ajuta. 157 00:07:26,363 --> 00:07:28,989 Ești atât de norocos că ești Să aveți un tătic drăguț, Olivia. 158 00:07:30,117 --> 00:07:32,033 Îmi doresc ca Ruby să facă. 159 00:07:32,119 --> 00:07:35,570 Serios, lună, Ai totul. 160 00:07:35,664 --> 00:07:37,906 Casă frumoasă, uimitor soț de susținere 161 00:07:38,000 --> 00:07:39,708 cu o afacere de succes. 162 00:07:39,793 --> 00:07:43,587 Practica dvs. de drept este pe foc, Și acum ai Olivia. 163 00:07:45,382 --> 00:07:48,216 Mama și tata ar face fii atât de mândru de tine. 164 00:07:48,302 --> 00:07:50,260 Totuși au fost mereu. 165 00:07:50,387 --> 00:07:52,095 Și erau Mândru și de tine. 166 00:07:52,222 --> 00:07:53,597 Da, nu. 167 00:07:53,724 --> 00:07:55,089 Erau! 168 00:07:55,184 --> 00:07:58,593 Și hei, vom câștiga Cazul de custodie al lui Ruby. 169 00:07:58,687 --> 00:08:00,061 Mulțumesc, luni. 170 00:08:00,147 --> 00:08:01,646 Ești mereu de partea mea. 171 00:08:01,732 --> 00:08:02,939 Oh. Deschide -mi prezentul. 172 00:08:03,066 --> 00:08:05,984 Ce? Nu trebuia să faci asta. 173 00:08:06,069 --> 00:08:08,653 [Gasps] Jen! 174 00:08:08,739 --> 00:08:10,947 [Monica] Am citit asta la Ruby când era mică. 175 00:08:11,074 --> 00:08:13,775 Știu. Și Olivia va Iubește -l la fel. 176 00:08:13,869 --> 00:08:15,076 Da. 177 00:08:15,162 --> 00:08:16,119 Sunt cu toții set să sară și să -i bonă, 178 00:08:16,246 --> 00:08:17,278 Spuneți doar cuvântul. 179 00:08:17,372 --> 00:08:19,247 Am schimbat deja toate Cursuri de yoga până la nopți. 180 00:08:19,875 --> 00:08:20,957 Mulţumesc. 181 00:08:21,084 --> 00:08:22,042 Creșa este totul stabilită. 182 00:08:23,253 --> 00:08:24,169 Mare. 183 00:08:26,298 --> 00:08:29,674 [Monica] Haide, Olivia, Să mergem să vedem noua dvs. cameră. 184 00:08:32,846 --> 00:08:34,554 Ai totul, Monica. 185 00:08:34,640 --> 00:08:36,181 [Muzică suspanstă crescendo] 186 00:08:41,230 --> 00:08:42,804 [Monica] Jen este obsedat de Olivia. 187 00:08:42,898 --> 00:08:43,805 Ah, îi este dor de Ruby. 188 00:08:43,899 --> 00:08:45,473 Ştii, Sam abia a lăsat -o să o vadă 189 00:08:45,567 --> 00:08:46,775 ultimele trei săptămâni. 190 00:08:47,653 --> 00:08:48,735 Știu. 191 00:08:48,820 --> 00:08:50,028 Cel puțin a fost ocupată aici. 192 00:08:51,281 --> 00:08:52,614 Ei bine, ai fost o soră mare 193 00:08:52,699 --> 00:08:53,657 pentru că a pus cu ea. 194 00:08:53,784 --> 00:08:56,484 A fost acolo pentru mine Multe după accident. 195 00:08:56,578 --> 00:08:58,787 Ea este motivul pentru care Ai intrat în accident 196 00:08:58,872 --> 00:09:00,822 În primul rând, Luni. 197 00:09:00,916 --> 00:09:02,249 Asta e în spatele nostru. 198 00:09:02,334 --> 00:09:04,584 [Monica] și eram mici. 199 00:09:04,670 --> 00:09:06,044 Jen are o inimă foarte mare. 200 00:09:07,047 --> 00:09:08,296 Ea este doar ... 201 00:09:09,591 --> 00:09:11,833 Uneori la [indistinct]. 202 00:09:11,927 --> 00:09:16,004 Este hotărâtă să știe fiecare Detaliu despre programul Oliviei. 203 00:09:16,098 --> 00:09:17,347 Oh, nu poate aștepta de noi pentru a reveni la muncă. 204 00:09:17,474 --> 00:09:20,976 Știi, va trebui, Uh, asigurați -vă că Jen rămâne concentrat 205 00:09:21,061 --> 00:09:22,811 Ori de câte ori preia. 206 00:09:22,896 --> 00:09:24,178 O cunoști. 207 00:09:24,273 --> 00:09:25,397 Din păcate, uh, 208 00:09:25,482 --> 00:09:29,484 Trebuie să mă întorc la muncă mai devreme decât am planificat. 209 00:09:29,570 --> 00:09:30,443 Oh. 210 00:09:31,446 --> 00:09:32,821 E în regulă. 211 00:09:33,865 --> 00:09:35,156 Am o programare la medic, 212 00:09:35,242 --> 00:09:37,242 și Olivia poate Vino doar cu mine. 213 00:09:39,413 --> 00:09:40,695 Oh, și Jen va fi aici 214 00:09:40,789 --> 00:09:42,697 să mă ajute mâine după -amiază. 215 00:09:42,791 --> 00:09:44,374 Oh, de ce nu Opriți -vă lângă birou 216 00:09:44,501 --> 00:09:45,542 După programarea ta? 217 00:09:45,669 --> 00:09:47,002 Jen te poate întâlni acolo. 218 00:09:47,087 --> 00:09:47,877 Ești sigur? 219 00:09:51,883 --> 00:09:54,217 Au trecut doar două săptămâni, corect? 220 00:09:54,344 --> 00:09:57,304 Și o să -mi lipsească Mica noastră Olivia 221 00:09:57,389 --> 00:09:59,639 În prima mea zi înapoi la muncă. 222 00:09:59,725 --> 00:10:00,974 Ar fi frumos să o văd ... 223 00:10:01,059 --> 00:10:02,225 și tu. 224 00:10:05,689 --> 00:10:07,981 Hei, iubito, ce e în neregulă? 225 00:10:09,234 --> 00:10:10,734 Nu-i nimic. Îmi pare rău, hei. 226 00:10:11,653 --> 00:10:13,561 Este doar ... 227 00:10:13,655 --> 00:10:15,063 Vreau să spun, Știu că ar trebui să fiu recunoscător 228 00:10:15,157 --> 00:10:17,782 că avem Olivia, Și eu sunt, dar ... 229 00:10:19,077 --> 00:10:22,203 parte din mine este ca inima 230 00:10:22,289 --> 00:10:24,906 pentru lucruri Nu puteam face pentru ea. 231 00:10:25,000 --> 00:10:25,790 Precum ce? 232 00:10:28,170 --> 00:10:30,712 Nu am putut să o port în interiorul meu. 233 00:10:30,797 --> 00:10:32,246 Nu am putut să o livrez. 234 00:10:32,341 --> 00:10:34,582 Nu pot nici măcar alăptează -o, Brad. Eu ... 235 00:10:34,676 --> 00:10:37,218 Prunc, Olivia nu -i pasă despre oricare dintre acestea. 236 00:10:37,304 --> 00:10:39,554 Ea doar te vrea a o iubi. 237 00:10:40,932 --> 00:10:41,640 O să ... 238 00:10:43,268 --> 00:10:47,228 Faceți cea mai bună mamă vreodată. 239 00:10:47,314 --> 00:10:51,265 Ai mai multă dragoste de dat decât oricine am întâlnit vreodată. 240 00:10:51,360 --> 00:10:53,735 Și Olivia și cu mine suntem norocos să te am. 241 00:10:53,820 --> 00:10:55,612 [muzică emoțională cântând] 242 00:10:57,199 --> 00:10:58,448 Mulțumesc. 243 00:11:04,456 --> 00:11:06,790 [Muzică instrumentală Cântare] 244 00:11:18,261 --> 00:11:19,803 [Lily] au trecut câteva săptămâni De când sunt la birou. 245 00:11:19,930 --> 00:11:22,296 -Am cookie -uri. -[Brad] Lily? 246 00:11:22,391 --> 00:11:25,967 Lily, oh, ești atât de dulce. 247 00:11:26,061 --> 00:11:27,301 Stafide de ovăz pentru tine 248 00:11:27,396 --> 00:11:29,470 și cip de ciocolată Căci știi cine. 249 00:11:29,564 --> 00:11:32,399 Mă cunoști prea bine, Și ne -a fost dor de tine. 250 00:11:32,484 --> 00:11:34,526 [Monica] Da. Au trecut două săptămâni. 251 00:11:34,611 --> 00:11:36,144 Arăți uimitor. 252 00:11:36,238 --> 00:11:37,487 Mulţumesc. 253 00:11:37,614 --> 00:11:38,863 Aceasta este pentru Olivia. 254 00:11:38,949 --> 00:11:41,149 Mulțumesc. 255 00:11:41,243 --> 00:11:43,576 Mama mi -a citit -o Când eram copil, 256 00:11:43,662 --> 00:11:45,653 Și se pare că mi -a plăcut. 257 00:11:45,747 --> 00:11:46,996 [Lily] Oh, draga mea! 258 00:11:47,124 --> 00:11:49,582 Este mult mai mare. 259 00:11:50,669 --> 00:11:52,752 Cum este mica prințesă? 260 00:11:52,838 --> 00:11:55,255 Ei bine, mica prințesă a fost toată noaptea, 261 00:11:55,340 --> 00:11:57,999 Dar am făcut niște cafea. Vrei ceva? 262 00:11:58,093 --> 00:12:00,009 Mi -ar plăcea unele, Dar lasă -mă să o iau. 263 00:12:00,137 --> 00:12:02,971 Ești o mamă lipsită de somn acum. 264 00:12:03,056 --> 00:12:05,640 [Lily] În afară de asta, Știu unde este totul în acest birou. 265 00:12:05,726 --> 00:12:06,841 Nu a trecut atât de mult 266 00:12:06,935 --> 00:12:08,852 De când am lucrat aici. 267 00:12:08,979 --> 00:12:11,271 Știi, am fost atât de fericit să aud de la tine, Brad. 268 00:12:11,356 --> 00:12:13,398 Și ai spus că ai O surpriză pentru mine? 269 00:12:13,483 --> 00:12:14,983 Oh, da. 270 00:12:15,068 --> 00:12:16,067 Verifică. 271 00:12:16,695 --> 00:12:17,485 Bine. 272 00:12:21,450 --> 00:12:23,950 [Muzică instrumentală Cântare] 273 00:12:24,035 --> 00:12:25,827 Ești oficial vedeta 274 00:12:25,912 --> 00:12:27,954 a noii aplicații ne dezvoltăm. 275 00:12:28,039 --> 00:12:29,956 [Brad] Pași pentru bebeluși. Ce crezi? 276 00:12:30,041 --> 00:12:31,532 -Wow. -[Brad] văzând Olivia crește 277 00:12:31,626 --> 00:12:33,460 În interiorul tău, M -a inspirat cu adevărat, 278 00:12:33,545 --> 00:12:36,546 și grupurile noastre focus o iubesc absolut. 279 00:12:36,673 --> 00:12:39,507 Este un pic copleșitor. Adică, eu ... 280 00:12:39,593 --> 00:12:41,801 Doar, eu ... Nu mi -aș fi putut imagina niciodată 281 00:12:41,887 --> 00:12:45,096 O aplicație despre sarcina mea ar veni de la un loc de muncă temporar. 282 00:12:45,182 --> 00:12:48,183 Ei bine, nu ne -am imaginat niciodată Un temperatură ar face voluntariat 283 00:12:48,268 --> 00:12:50,310 Să fim surogatul nostru, deci ... 284 00:12:50,395 --> 00:12:52,395 Când mi -a spus Brad Ce voi voi Treceau, 285 00:12:52,522 --> 00:12:54,055 Știam că pot ajuta. 286 00:12:54,149 --> 00:12:55,899 Prima dată când am făcut -o, M -a făcut atât de fericit, 287 00:12:56,777 --> 00:12:57,901 aşa... 288 00:12:58,028 --> 00:13:00,236 De ce să nu o faci din nou? 289 00:13:00,363 --> 00:13:03,072 Suntem atât de binecuvântați Te -am cunoscut, Lily. 290 00:13:03,200 --> 00:13:05,733 Uită -te la voi doi cu ea. 291 00:13:05,827 --> 00:13:07,702 Știi, dacă faci o aplicație despre părinți, 292 00:13:07,788 --> 00:13:09,412 -Ce -ar trebui să fii stelele. -[Brad batjocorește] 293 00:13:09,539 --> 00:13:11,239 De fapt, voi face o poză. 294 00:13:11,333 --> 00:13:13,241 [Monica] Ne -ar plăcea o imagine. Mulțumesc. 295 00:13:13,335 --> 00:13:15,418 [Lily] Nicio problemă. Fericit. 296 00:13:16,963 --> 00:13:18,087 Zâmbet. 297 00:13:21,134 --> 00:13:22,583 Oh, este atât de drăguț. 298 00:13:22,677 --> 00:13:23,593 [Râde] 299 00:13:23,720 --> 00:13:26,420 Oh, hei, Lily, Dacă ești liber mâine, 300 00:13:26,515 --> 00:13:27,305 Vrei să pleci 301 00:13:27,390 --> 00:13:29,766 pe un picnic Cu Olivia și cu mine? 302 00:13:29,893 --> 00:13:31,184 [Lily] Mi -ar plăcea asta. 303 00:13:31,269 --> 00:13:33,311 Deci, ne întâlnim la mine acasă la 10? 304 00:13:33,396 --> 00:13:34,562 Sună perfect. 305 00:13:34,648 --> 00:13:35,930 Sună perfect. 306 00:13:36,024 --> 00:13:37,431 Oh, grozav. Jen. Ești aici. 307 00:13:37,526 --> 00:13:38,933 Bună, Jen. 308 00:13:39,027 --> 00:13:40,268 Am adus sticla mai cald. 309 00:13:40,362 --> 00:13:42,270 [Jen] Am primit textul tău să -l aducă. 310 00:13:42,364 --> 00:13:44,364 Mulțumesc. Um, ai putea, Uh, faceți o poză 311 00:13:44,449 --> 00:13:46,616 Dintre noi cu Lily, te rog? 312 00:13:46,743 --> 00:13:48,743 Da, asta ar fi ... Asta ar fi grozav. 313 00:13:48,829 --> 00:13:49,953 Iată telefonul meu. 314 00:13:50,080 --> 00:13:52,613 [Muzică neplăcută cântând] 315 00:13:52,707 --> 00:13:54,615 Hei, Jen, ai făcut -o Aduceți formula? 316 00:13:54,709 --> 00:13:56,334 Oh, nu, am uitat. 317 00:13:58,088 --> 00:13:59,287 E în regulă. 318 00:13:59,381 --> 00:14:00,454 Și ar trebui să o iau pe Olivia acasă, 319 00:14:00,549 --> 00:14:03,424 Și Brad poate de fapt Fă ceva de lucru, așa că ... 320 00:14:05,053 --> 00:14:06,511 Hei, Jen. 321 00:14:06,596 --> 00:14:08,629 -Ce? -Veste fotografia. 322 00:14:08,723 --> 00:14:09,889 Oh, scuze. 323 00:14:09,975 --> 00:14:11,558 [Muzică neplăcută continuă să joace] 324 00:14:14,145 --> 00:14:16,688 -[Monica] Uh, mulțumesc. -Să mulțumesc atât de mult. Um ... 325 00:14:16,773 --> 00:14:19,232 A fost atât de grozav să te văd, băieți, 326 00:14:19,317 --> 00:14:21,109 Și este perfectă. 327 00:14:21,194 --> 00:14:22,193 [Monica] Ne vedem mâine. 328 00:14:22,279 --> 00:14:24,145 Hei, nu uita să -mi trimită poza. 329 00:14:24,239 --> 00:14:25,646 Vreau să -l încadrez. 330 00:14:25,740 --> 00:14:26,739 [Lily] Oh, desigur. 331 00:14:26,825 --> 00:14:30,910 Uh, înainte de a pleca, Poți să -l iei pe unul dintre noi. 332 00:14:30,996 --> 00:14:32,745 Este deja prânz? Îmi pare rău. 333 00:14:32,831 --> 00:14:36,207 Chiar trebuie să plec. Um, dar ne vedem. 334 00:14:36,293 --> 00:14:37,750 [Monica] Bye, Lily. [Brad] Bye, Lily. 335 00:14:38,795 --> 00:14:39,836 Eu o iubesc. 336 00:14:41,089 --> 00:14:42,422 La fel și investitorii mei. 337 00:14:43,425 --> 00:14:45,499 Bine, bine, hai să ne împachetăm. 338 00:14:45,594 --> 00:14:48,094 -Nu nu avem Orice formulă, deci ... -Bine. 339 00:14:48,179 --> 00:14:50,338 [Jen] Sunt vreodată O fotografie cu noi toți împreună? 340 00:14:50,432 --> 00:14:53,266 Știi, ca familie. 341 00:14:53,351 --> 00:14:55,935 De fapt, ce zici de tine Cu noi în parc mâine. 342 00:14:56,021 --> 00:14:57,103 Pentru picnic. 343 00:14:57,188 --> 00:14:58,346 Putem obține o fotografie acolo. 344 00:14:58,440 --> 00:14:59,355 Bine. Da. 345 00:14:59,482 --> 00:15:01,015 [sarcastic] Mulțumesc că m -ai invitat. 346 00:15:01,109 --> 00:15:02,358 [Jen] Ne vedem la mașină. 347 00:15:03,904 --> 00:15:05,486 [Muzică neplăcută continuă să joace] 348 00:15:08,450 --> 00:15:10,408 [Music Crescendo] 349 00:15:14,372 --> 00:15:15,863 [Olivia Fussing] 350 00:15:15,957 --> 00:15:17,665 [Monica] Este în regulă, Olivia. 351 00:15:17,751 --> 00:15:19,500 Shh. 352 00:15:19,586 --> 00:15:21,044 Shh. 353 00:15:22,631 --> 00:15:23,630 Băieți. Este din nou burtica ei. 354 00:15:23,715 --> 00:15:26,007 Hei, Jen, poți apuca Medicamentul ăla, te rog? 355 00:15:27,802 --> 00:15:30,011 Wow. Este frumos. Nu am mai fost niciodată aici. 356 00:15:30,096 --> 00:15:32,713 Venim aici Când eram mici. 357 00:15:32,807 --> 00:15:34,223 Jen, o ai? 358 00:15:34,351 --> 00:15:36,643 I ... Nu-l găsesc. 359 00:15:38,021 --> 00:15:39,887 Te -am întrebat în mod special să -l aducă. 360 00:15:39,981 --> 00:15:40,772 Dă -mi o secundă. 361 00:15:40,857 --> 00:15:41,940 Știu că este aici. 362 00:15:46,738 --> 00:15:48,562 Cunosc o tehnică Asta ar putea ajuta. 363 00:15:48,657 --> 00:15:49,864 Te deranjează dacă încerc? 364 00:15:51,368 --> 00:15:52,733 -Desigur. -Aih? 365 00:15:52,827 --> 00:15:55,903 Deci, îți mișci doar mâna 366 00:15:55,997 --> 00:15:58,739 În sensul acelor de ceasornic așa 367 00:15:58,833 --> 00:16:00,833 Și ajută la mișcare gazul și ameliorează durerea. 368 00:16:00,919 --> 00:16:03,670 Wow. Funcționează, Olivia? 369 00:16:05,674 --> 00:16:07,548 De unde ai știut asta? 370 00:16:07,634 --> 00:16:09,050 [Lily] Am citit O mulțime de cărți pentru copii 371 00:16:09,135 --> 00:16:10,259 în timpul ambelor sarcini, 372 00:16:10,387 --> 00:16:13,421 Doar pentru a mă asigura că sunt Făcând totul bine, deci ... 373 00:16:13,515 --> 00:16:15,181 Un surogat supraîncărcător. 374 00:16:15,266 --> 00:16:17,591 [Monica] mm-hmm. Da. Nu sunt surprins. 375 00:16:17,686 --> 00:16:19,260 Știam că vei fi. 376 00:16:19,354 --> 00:16:21,929 Este fericită acum. Spune mulțumesc, Lily. 377 00:16:22,023 --> 00:16:23,648 Desigur. 378 00:16:23,733 --> 00:16:25,942 Asta e fata mea. Da. 379 00:16:27,278 --> 00:16:29,103 Mulțumesc mult pentru că m -a invitat. 380 00:16:29,197 --> 00:16:30,822 -Ta a fost foarte distractiv. -[TELEFON CHIMES] 381 00:16:30,907 --> 00:16:32,991 -Al glumești? Multumesc da mult pentru venire. -Desigur. 382 00:16:33,076 --> 00:16:35,276 Ooh, Brad a spus că sunt Lansarea aplicației săptămâna viitoare. 383 00:16:35,370 --> 00:16:36,995 Wow! Asta e în curând. [Monica] Știu. 384 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 [Lily] Încă nu pot Treceți peste acel poster. 385 00:16:39,165 --> 00:16:40,832 [Muzică neplăcută cântând] 386 00:16:40,917 --> 00:16:42,616 [neplăcut] 387 00:16:42,711 --> 00:16:44,043 Este Ruby. 388 00:16:44,129 --> 00:16:45,253 Îi este dor de mine. Ea spune că Sam este 389 00:16:45,338 --> 00:16:46,462 mult prea strict. 390 00:16:50,677 --> 00:16:52,510 [Muzica neplăcută continuă] 391 00:16:59,102 --> 00:17:00,727 [frâne scârțâind] 392 00:17:00,812 --> 00:17:01,936 Îmi pare rău. 393 00:17:05,942 --> 00:17:07,859 -Este bine? -Ați bine? 394 00:17:09,529 --> 00:17:10,445 Este bine? 395 00:17:13,199 --> 00:17:14,157 Te simți bine? 396 00:17:15,744 --> 00:17:17,076 Frâna de parcare nu a fost pornită. 397 00:17:17,162 --> 00:17:19,320 Trebuie doar să aruncați acest lucru pade cu piciorul ca aceasta-- 398 00:17:19,414 --> 00:17:20,997 Știu cum să -l folosesc. 399 00:17:21,124 --> 00:17:22,248 Într -adevăr, nu, Jen. 400 00:17:22,333 --> 00:17:23,791 Ar fi putut fi lovită. 401 00:17:25,253 --> 00:17:26,994 Am crezut că am făcut -o. 402 00:17:27,088 --> 00:17:28,829 Adică, știu că eu, am făcut -o. 403 00:17:28,923 --> 00:17:30,339 Hai să mergem acasă. 404 00:17:32,927 --> 00:17:34,510 -Ati, pot ajuta daca ... -Am înțeles. 405 00:17:40,018 --> 00:17:42,018 [Monica] Oh, Ar fi putut fi lovită, Brad. 406 00:17:42,145 --> 00:17:43,936 Nu -mi vine să cred. 407 00:17:44,022 --> 00:17:45,179 Ce a spus Jen? 408 00:17:45,273 --> 00:17:46,847 Că a gândit ea A pus frâna, 409 00:17:46,941 --> 00:17:48,191 Și atunci era sigură că a făcut -o. 410 00:17:50,612 --> 00:17:53,279 Mă întreb dacă este bine Ideea pentru ea să fie bonă? 411 00:17:54,449 --> 00:17:55,490 Nu cred că este. 412 00:17:57,202 --> 00:17:58,076 A uitat formula. 413 00:17:59,788 --> 00:18:01,829 Ea a uitat Medicina stomacului Oliviei. 414 00:18:03,792 --> 00:18:04,749 Acum asta. 415 00:18:06,669 --> 00:18:07,668 Îmi iubesc sora mea. 416 00:18:09,839 --> 00:18:11,923 Nu știu ce se întâmplă mai departe cu ea chiar acum. 417 00:18:13,635 --> 00:18:16,260 Poate că este Bătălia de custodie cu Sam. 418 00:18:16,346 --> 00:18:18,546 -[Monica] Avem nevoie să -l pun pe Olivia mai întâi. -Ai. 419 00:18:18,640 --> 00:18:20,139 [Monica] Pot să -l iau pe Olivia la birou cu mine 420 00:18:20,225 --> 00:18:22,850 Până când obținem lucruri mi -a dat seama. 421 00:18:24,521 --> 00:18:27,522 Știi ce? Putem avea mami și cu mine timp. 422 00:18:40,745 --> 00:18:42,787 [Muzică neplăcută cântând] 423 00:19:02,851 --> 00:19:05,560 [Telefon zumzet] 424 00:19:08,064 --> 00:19:10,773 Jennifer. Cu ce vă pot ajuta? 425 00:19:10,900 --> 00:19:13,359 Mă întrebam dacă pot Luați -l pe Ruby la prânz Sâmbătă asta? 426 00:19:13,444 --> 00:19:15,236 Nu cred E o idee bună. 427 00:19:15,321 --> 00:19:16,571 [Jen] De ce nu? 428 00:19:16,656 --> 00:19:19,115 Ei bine, pentru început, este ziua mea, 429 00:19:19,242 --> 00:19:20,441 Și o vreau cu mine. 430 00:19:20,535 --> 00:19:22,610 În plus, nu ești o influență bună pe ea chiar acum. 431 00:19:22,704 --> 00:19:23,911 De ce ai crede asta? Sunt mama ei. 432 00:19:23,997 --> 00:19:24,871 Mi -a spus ea 433 00:19:24,956 --> 00:19:26,497 Ai lăsat -o Creați un cont Youchat. 434 00:19:26,583 --> 00:19:28,282 Dar ea simțea Așa a lăsat afară, Sam. 435 00:19:28,376 --> 00:19:29,876 Bine, bine, trebuie să verificați cu mine mai întâi. 436 00:19:29,961 --> 00:19:30,751 Voi vorbi cu ea. 437 00:19:30,837 --> 00:19:31,919 Eu deja L -a luat de pe telefonul ei. 438 00:19:32,005 --> 00:19:33,787 De ce ai face Ceva de genul asta, Sam? 439 00:19:33,882 --> 00:19:35,923 Știi, nu măcar nici măcar Știi ce vrea ea! 440 00:19:36,009 --> 00:19:38,009 Ceea ce vrea ea nu este ca la fel important ca ceea ce are nevoie. 441 00:19:38,094 --> 00:19:40,344 Ca mamă, tu nu par să înțeleagă asta. 442 00:19:40,430 --> 00:19:42,305 Nu ești aici să fie cel mai bun prieten al lui Ruby. 443 00:19:42,432 --> 00:19:43,389 Ești aici să fie modelul ei de rol, 444 00:19:43,474 --> 00:19:45,766 pentru a se asigura că este în siguranță și concentrat, 445 00:19:45,852 --> 00:19:46,684 Dar nu poți părea pentru a obține asta. 446 00:19:46,769 --> 00:19:49,145 Chiar și sora ta știe nu poţi. 447 00:19:49,272 --> 00:19:50,688 Ce a spus sora mea? 448 00:19:50,773 --> 00:19:52,231 Ai probleme, Jennifer, 449 00:19:52,317 --> 00:19:53,816 Dar nu ești Problema mea mai mult. 450 00:19:55,570 --> 00:19:56,444 [suspină] 451 00:20:00,700 --> 00:20:03,326 [Muzică neplăcută continuă să joace] 452 00:20:08,166 --> 00:20:10,374 [Music Crescendo] 453 00:20:17,550 --> 00:20:19,508 [Brad] Bine, aici mergem. Mulțumesc băieți. 454 00:20:21,179 --> 00:20:23,170 -Em să vorbim mai târziu. -[Omul] Da. 455 00:20:23,264 --> 00:20:24,680 În regulă. Fii în siguranță. 456 00:20:26,267 --> 00:20:27,516 Hei, tu. 457 00:20:27,644 --> 00:20:28,851 Hei. 458 00:20:28,978 --> 00:20:29,977 Acolo este vedeta noastră. 459 00:20:30,063 --> 00:20:31,229 Ce faci aici? 460 00:20:31,314 --> 00:20:34,357 Oh, a trebuit să semnez un formular de eliberare pentru aplicația ta pentru copii. 461 00:20:34,484 --> 00:20:37,518 Caut și joburi temporare Dacă se deschide ceva. 462 00:20:37,612 --> 00:20:39,153 Am crezut că vrei ceva mai permanent. 463 00:20:39,239 --> 00:20:40,854 Ideal. Um, dar până când o găsesc, 464 00:20:40,949 --> 00:20:42,189 Tempatul va trebui să facă. 465 00:20:42,283 --> 00:20:44,692 [chicoti] 466 00:20:44,786 --> 00:20:47,861 Apropo, dacă vreodată vreau ca cineva să -l privească pe Olivia, 467 00:20:47,956 --> 00:20:49,029 Deci voi puteți merge într -o noapte de întâlnire, 468 00:20:49,123 --> 00:20:50,331 anunță -mă. 469 00:20:50,416 --> 00:20:53,209 -Deal? -Ai. 470 00:20:53,336 --> 00:20:54,868 De fapt, poți aștepta aici un minut? 471 00:20:54,963 --> 00:20:57,713 [Olivia plângând] 472 00:20:59,926 --> 00:21:01,300 [Telefon zumzet] 473 00:21:02,512 --> 00:21:03,552 Hei, iubito. 474 00:21:03,680 --> 00:21:05,930 Hei, cum merge? 475 00:21:06,015 --> 00:21:08,891 Între hrănirea ei, Schimbați -o și balansați -o? 476 00:21:09,018 --> 00:21:10,884 Această informare O să mă ia pentru totdeauna. 477 00:21:10,979 --> 00:21:12,395 Da, plec în curând și mă pot balansa pe lângă 478 00:21:12,522 --> 00:21:14,814 și ia -o acasă, Deci, puteți face ceva de lucru. 479 00:21:14,899 --> 00:21:16,607 -Să mulțumesc. -Hey, ascultă ... 480 00:21:19,445 --> 00:21:20,894 Am o idee. 481 00:21:20,989 --> 00:21:22,563 Sunt intrigat. 482 00:21:22,657 --> 00:21:23,731 Mă gândesc la Lily ar trebui să fie 483 00:21:23,825 --> 00:21:25,399 bonă. 484 00:21:25,493 --> 00:21:26,567 Așteptați. Ei bine, ce zici de Jen? 485 00:21:26,661 --> 00:21:27,785 Dar Jen? 486 00:21:30,248 --> 00:21:32,039 Știi ce? Ai dreptate, 487 00:21:32,125 --> 00:21:34,625 Dar Lily chiar să fii pregătit pentru asta? 488 00:21:34,711 --> 00:21:36,210 Ei bine, ea este aici acum. 489 00:21:36,296 --> 00:21:38,713 Mi -a spus ea Că caută un loc de muncă. 490 00:21:38,798 --> 00:21:41,716 Ea de fapt chiar voluntar la babysit. 491 00:21:42,885 --> 00:21:43,718 Gândește -te, Luni, 492 00:21:43,803 --> 00:21:46,012 am putea ieși afară din când în când. 493 00:21:46,097 --> 00:21:47,596 Ar fi frumos. 494 00:21:47,724 --> 00:21:49,256 Voi vedea dacă poate să mă urmeze la birou 495 00:21:49,350 --> 00:21:50,266 Când îl ridic pe Olivia, 496 00:21:50,393 --> 00:21:51,600 Și putem vorbi despre asta. 497 00:21:51,728 --> 00:21:53,102 Jen vine în aproximativ o oră 498 00:21:53,229 --> 00:21:54,928 să treacă peste documentele ei. Um, 499 00:21:55,023 --> 00:21:57,231 Poți fi aici repede? 500 00:21:57,317 --> 00:21:59,433 Voi fi chiar terminat. Te iubesc. 501 00:21:59,527 --> 00:22:01,110 [Brad] Hei. 502 00:22:01,237 --> 00:22:02,278 Ești ocupat chiar acum? 503 00:22:02,405 --> 00:22:03,571 Uh, nu. De ce? 504 00:22:07,076 --> 00:22:08,743 -Mank knock. -[Olivia plânge] 505 00:22:08,828 --> 00:22:10,277 Hei. 506 00:22:10,371 --> 00:22:12,038 -Aah! -Goți și vedeți tatăl. 507 00:22:12,123 --> 00:22:15,082 Îi dai mami O perioadă grea? 508 00:22:16,210 --> 00:22:18,627 Hi. Bună, frumos. 509 00:22:18,755 --> 00:22:19,953 Bună, Lily. Ce mai faci? 510 00:22:20,048 --> 00:22:21,213 Bun. Bun. 511 00:22:21,299 --> 00:22:22,340 Bine. Deci, Lily, 512 00:22:22,425 --> 00:22:25,459 Um, am putea cu adevărat Folosiți ajutor cu Olivia, 513 00:22:25,553 --> 00:22:28,387 și Brad a menționat Căutați de lucru. 514 00:22:28,473 --> 00:22:31,057 V -ar interesa într -o poziție de bonă? 515 00:22:33,311 --> 00:22:34,393 Într -adevăr? 516 00:22:34,479 --> 00:22:36,771 Numai dacă ești confortabil. 517 00:22:36,856 --> 00:22:38,972 Da, mi-ar plăcea. 518 00:22:39,067 --> 00:22:41,692 Mulțumesc. Mulțumesc mult. 519 00:22:41,778 --> 00:22:43,644 Mulțumesc. 520 00:22:43,738 --> 00:22:44,737 [amândoi râd] 521 00:22:44,822 --> 00:22:45,988 Pentru ce? 522 00:22:46,115 --> 00:22:47,782 Oh, nimic. 523 00:22:47,867 --> 00:22:49,450 De fapt, ești devreme. 524 00:22:50,661 --> 00:22:52,078 [Brad] Poate că ar trebui să mergem. 525 00:22:52,163 --> 00:22:54,205 [Lily] Uh, da. Lasă -mă, lasă -mă să te ajut. 526 00:22:55,708 --> 00:22:57,875 -Oh, te sun mâine, Crin. -[Lily] grozav. 527 00:22:57,960 --> 00:22:59,668 [Lily] Este minunat. 528 00:23:05,426 --> 00:23:06,967 Bine, deci avem Multe să treci peste. 529 00:23:07,053 --> 00:23:08,335 Sam a modificat custodia. 530 00:23:08,429 --> 00:23:09,387 Ce s -a întâmplat? 531 00:23:10,390 --> 00:23:11,347 [Jen] cu Lily? 532 00:23:11,474 --> 00:23:12,723 Știu că ceva a făcut -o. 533 00:23:12,809 --> 00:23:14,850 Ce ... vom vorbi despre asta mâine. 534 00:23:14,977 --> 00:23:16,185 Pentru că avem multe să treci aici. 535 00:23:16,312 --> 00:23:17,436 Nu. 536 00:23:17,522 --> 00:23:18,437 Acum, luni. 537 00:23:20,983 --> 00:23:23,275 Am decis să avem Lily ne ajută cu Olivia. 538 00:23:25,655 --> 00:23:27,780 În loc de mine, din zilele trecute? 539 00:23:29,575 --> 00:23:31,909 Ai, uh, Studioul tău de yoga, 540 00:23:31,994 --> 00:23:32,993 și Ruby. 541 00:23:33,079 --> 00:23:34,829 Asta este doar ... Va fi mai bine în acest fel. 542 00:23:34,914 --> 00:23:35,788 Pentru cine? 543 00:23:38,292 --> 00:23:39,834 Da. 544 00:23:39,919 --> 00:23:41,627 Nu, tu ... ești ... Ai dreptate. 545 00:23:41,712 --> 00:23:44,797 Să ne ocupăm cu Ruby chiar acum. 546 00:23:46,300 --> 00:23:49,343 Uh, așa că Sam a depus o modificare a custodiei. 547 00:23:49,429 --> 00:23:51,378 Îmi pare rău, doar așa știu, 548 00:23:51,472 --> 00:23:55,048 Când va începe Lily? 549 00:23:55,143 --> 00:23:58,102 Chiar am nevoie de tine chiar acum Pentru a vă concentra pe asta, bine? 550 00:23:58,187 --> 00:23:59,887 Da, bine. 551 00:23:59,981 --> 00:24:01,054 [Monica] Bine, deci ... 552 00:24:01,149 --> 00:24:02,890 Depunerea lui Sam pentru custodie completă. 553 00:24:02,984 --> 00:24:04,483 A fost de acord cu 50/50. 554 00:24:04,569 --> 00:24:06,694 [Monica] Inițial, el a făcut -o. 555 00:24:06,779 --> 00:24:09,071 Nu știu Ce s -a întâmplat, dar ... 556 00:24:09,198 --> 00:24:10,322 Și -a schimbat părerea. 557 00:24:10,408 --> 00:24:13,901 El se răzgândește mereu Și el își face mereu drumul. 558 00:24:13,995 --> 00:24:16,954 Tu și Sam ai totul Și am rămas cu nimic. 559 00:24:17,790 --> 00:24:18,906 Jen ... 560 00:24:19,000 --> 00:24:22,001 Nu, văd ce faci. 561 00:24:23,004 --> 00:24:24,670 Văd ce se întâmplă. 562 00:24:24,755 --> 00:24:26,255 Amândoi mă pedepsești. 563 00:24:26,382 --> 00:24:27,506 Îmi ia copilul 564 00:24:27,592 --> 00:24:31,084 și ai angajat pe cineva altfel să am grijă de nepoata mea. 565 00:24:31,179 --> 00:24:35,088 [Jen] Sam mi -a spus Nu crezi Sunt o mamă bună. 566 00:24:35,183 --> 00:24:36,557 Nu am spus niciodată asta. 567 00:24:36,642 --> 00:24:38,767 Atunci de ce ai face asta pentru mine? 568 00:24:38,895 --> 00:24:42,146 De ce ar ... ai angaja un- un străin 569 00:24:42,231 --> 00:24:44,190 peste propria ta soră? 570 00:24:44,275 --> 00:24:45,900 Am încercat întreaga mea viață 571 00:24:45,985 --> 00:24:47,693 Să fii ca tine, Monica, 572 00:24:47,778 --> 00:24:50,103 să fie bun și responsabil. 573 00:24:50,198 --> 00:24:53,106 Și acum sunt dat afară a propriei mele familii? 574 00:24:53,201 --> 00:24:55,075 Ești încă mătușa ei. 575 00:24:55,161 --> 00:24:57,203 [Monica] Puteți veni în vizită ea oricând vrei. 576 00:24:57,288 --> 00:24:58,829 Și în ceea ce privește Ruby, 577 00:24:58,915 --> 00:25:00,998 Doar pentru că El depune pentru custodie completă, 578 00:25:01,083 --> 00:25:02,666 asta nu înseamnă O va primi. 579 00:25:04,420 --> 00:25:05,503 Văd ce faci. 580 00:25:07,048 --> 00:25:10,299 Încă mă pedepsești pentru accident. 581 00:25:10,426 --> 00:25:13,293 Nu este suficient de zece ani? 582 00:25:13,387 --> 00:25:15,596 Nu are nimic de a face cu asta. 583 00:25:15,681 --> 00:25:16,722 O luai departe de mine, 584 00:25:16,807 --> 00:25:17,598 La fel cum este el. 585 00:25:17,683 --> 00:25:19,132 Jen! 586 00:25:19,227 --> 00:25:20,601 Oh, scuze. 587 00:25:22,438 --> 00:25:23,312 Îmi pare atât de rău. 588 00:25:23,439 --> 00:25:25,314 Nu, eu ... sunt. Îmi pare rău. 589 00:25:25,441 --> 00:25:26,640 I ... Mi-am uitat poșeta. 590 00:25:26,734 --> 00:25:27,641 [Monica] Ești bine? 591 00:25:27,735 --> 00:25:28,984 Oh da. Nu-i nimic. Um ... 592 00:25:30,905 --> 00:25:33,030 Jen este în regulă? 593 00:25:33,115 --> 00:25:34,949 Îmi pare atât de rău. Sora mea merge prin multe lucruri chiar acum, 594 00:25:35,034 --> 00:25:36,158 Și um, uneori 595 00:25:36,285 --> 00:25:38,318 Are o siguranță scurtă. 596 00:25:38,412 --> 00:25:40,079 Va fi bine. Va fi bine. 597 00:25:40,164 --> 00:25:41,655 Sunt sigur de asta. 598 00:25:41,749 --> 00:25:43,749 Da. Da, desigur. 599 00:25:43,834 --> 00:25:44,792 Bine. 600 00:25:50,049 --> 00:25:51,966 [Muzică neplăcută cântând] 601 00:25:55,846 --> 00:25:57,930 [Muzica continuă să joace] 602 00:26:13,281 --> 00:26:15,364 [Bipuri de alarmă auto] 603 00:26:18,869 --> 00:26:21,620 [Muzica continuă să joace] 604 00:26:31,132 --> 00:26:32,965 [Music Crescendo] 605 00:26:33,050 --> 00:26:35,593 [Muzică neplăcută continuă să joace] 606 00:26:37,847 --> 00:26:39,680 [Muzica se intensifică] 607 00:26:50,151 --> 00:26:52,818 [Linie Sună] 608 00:26:54,989 --> 00:26:57,489 [operator] 911 Care este natura de urgența ta? 609 00:26:59,994 --> 00:27:01,902 [Brad] Este probabil doar câțiva copii de liceu, 610 00:27:01,996 --> 00:27:03,454 -Like a spus poliția. -Uh-UH. 611 00:27:03,539 --> 00:27:05,581 Deci, era doar fereastra mașinii mele asta a fost spart. 612 00:27:05,708 --> 00:27:07,291 A fost singurul. 613 00:27:07,376 --> 00:27:10,753 Atunci cine? Un client vechi cu ranchiună? 614 00:27:10,880 --> 00:27:12,171 [Monica] De fapt ... 615 00:27:12,256 --> 00:27:13,714 Jen a părăsit biroul Într -adevăr supărat astăzi. 616 00:27:15,384 --> 00:27:16,717 Nu am văzut -o niciodată atât de nebună. 617 00:27:17,720 --> 00:27:18,886 Crezi că Jen a făcut asta? 618 00:27:20,181 --> 00:27:21,388 [Telefon zumzet] 619 00:27:23,893 --> 00:27:25,059 [Inele de linie] 620 00:27:25,144 --> 00:27:26,518 -[Monica] Hei. -Hei. 621 00:27:28,022 --> 00:27:29,772 Îmi pare rău Ce s -a întâmplat astăzi. 622 00:27:31,192 --> 00:27:32,691 Mi -am pierdut cumpătul. 623 00:27:32,777 --> 00:27:33,901 Ce mai faci acum? 624 00:27:33,986 --> 00:27:35,944 Încă supărat. 625 00:27:36,072 --> 00:27:37,938 Ai ales o fată aleatorie peste mine. 626 00:27:38,032 --> 00:27:39,031 Mă doare. 627 00:27:39,116 --> 00:27:42,284 Ei bine, nu este aleatoriu, Jen, Dar pot înțelege 628 00:27:42,411 --> 00:27:45,287 Cum te -ai simți așa cu tot Continuați cu Ruby, deci ... 629 00:27:47,166 --> 00:27:48,957 [Monica] Hei, ascultă ... 630 00:27:49,085 --> 00:27:50,834 Ai fost destul de supărat 631 00:27:50,920 --> 00:27:52,169 Când ai plecat azi. 632 00:27:53,047 --> 00:27:54,213 Nu ți -a plăcut ... 633 00:27:54,298 --> 00:27:56,715 Fă orice Ca nebun, nu -i așa? 634 00:27:56,801 --> 00:27:58,625 Ce vrei sa spui? 635 00:27:58,719 --> 00:28:00,094 Ei bine, ori de câte ori am plecat de la serviciu, 636 00:28:00,179 --> 00:28:02,796 Fereastra mașinii mele a fost spart, Jen. 637 00:28:02,890 --> 00:28:04,798 A trebuit să sun la poliție, depune un raport ... 638 00:28:04,892 --> 00:28:06,967 Și te gândești că am făcut -o? 639 00:28:07,061 --> 00:28:07,968 Glumești cu mine? 640 00:28:08,062 --> 00:28:09,803 Nu, doar ... 641 00:28:09,897 --> 00:28:12,973 Monica, nici măcar nu pot să cred Ai considera -o. 642 00:28:13,067 --> 00:28:14,141 Dă -mi ceva credit. 643 00:28:14,235 --> 00:28:15,901 Eu, trebuia doar să fiu sigur. 644 00:28:15,986 --> 00:28:16,944 Este insultător. 645 00:28:17,029 --> 00:28:18,445 Ai dreptate ... 646 00:28:18,531 --> 00:28:19,613 Ai dreptate. 647 00:28:19,699 --> 00:28:21,031 Putem vorbi despre asta mâine? 648 00:28:21,117 --> 00:28:23,742 Nu, nu voi vorbi despre asta din nou. 649 00:28:23,828 --> 00:28:25,411 Vreodată. 650 00:28:25,496 --> 00:28:27,246 [Muzică suspansă cântând] 651 00:28:48,686 --> 00:28:50,686 [Muzica suspans continuă] 652 00:28:58,821 --> 00:29:02,322 „Tu joci foc. Stai departe de la Monica și Brad. " 653 00:29:03,784 --> 00:29:04,992 [Music Crescendo] 654 00:29:16,297 --> 00:29:17,337 [Music Crescendo] 655 00:29:19,884 --> 00:29:21,592 [Muzică suspansă cântând] 656 00:29:30,853 --> 00:29:33,053 Oh, bine. Ruby se uita peste tot pentru asta. 657 00:29:33,147 --> 00:29:35,189 Aș vrea să dau Eu pentru Ruby. 658 00:29:35,274 --> 00:29:37,691 Ei bine, este ocupată. Deci ... mulțumesc. 659 00:29:37,777 --> 00:29:39,818 -[Ruby] Mamă! -Oh, da! 660 00:29:39,904 --> 00:29:41,612 Mama ta este aici. 661 00:29:41,697 --> 00:29:43,897 Bună, scumpo. Ce mai faci? Mi -a fost dor de tine. 662 00:29:43,991 --> 00:29:45,783 Și eu mi -a fost dor de tine. 663 00:29:45,868 --> 00:29:47,451 Fetiță. 664 00:29:47,536 --> 00:29:48,577 Acum că ai primit Notebook -ul dvs., 665 00:29:48,704 --> 00:29:51,330 Am nevoie să mergi să începi Temele tale, bine? 666 00:29:51,415 --> 00:29:53,240 Tocmai a ajuns aici. 667 00:29:53,334 --> 00:29:55,959 Știu, Rubes, Dar trebuie să vorbesc cu ea, 668 00:29:56,045 --> 00:29:57,577 Și tot mai ai nevoie să -ți faci temele. 669 00:29:57,671 --> 00:29:59,171 Ascultă -l pe tatăl tău, dragă. E în regulă. 670 00:29:59,256 --> 00:30:00,589 Ne vedem în curând. 671 00:30:02,843 --> 00:30:03,717 [Mouthing] 672 00:30:05,679 --> 00:30:07,387 Oh, um ... 673 00:30:07,473 --> 00:30:08,922 Putem face unghiile mele astăzi? 674 00:30:09,016 --> 00:30:10,423 [Laura] Desigur, scumpo. 675 00:30:10,518 --> 00:30:12,684 Mergeți să începeți temele. Voi fi acolo în curând. 676 00:30:15,022 --> 00:30:16,271 De ce faci asta, Sam? 677 00:30:16,398 --> 00:30:17,564 Îi este clar dor de mine. 678 00:30:17,650 --> 00:30:19,599 Nu puteți depune pentru custodie completă. 679 00:30:19,693 --> 00:30:21,101 Ruby începe a uita lucrurile. 680 00:30:21,195 --> 00:30:22,194 Ea este distrasă. 681 00:30:22,279 --> 00:30:24,104 Ea își pierde cumpătul. 682 00:30:24,198 --> 00:30:25,939 Începe să acționeze mult ca tine. 683 00:30:26,033 --> 00:30:27,941 Are nouă, și îi lipsește mama. 684 00:30:28,035 --> 00:30:31,245 Pare foarte Preocupat, Jennifer. 685 00:30:31,330 --> 00:30:34,114 Părinții ei primesc Un divorț, Laura, 686 00:30:34,208 --> 00:30:35,282 și tatăl ei Are o nouă iubită. 687 00:30:35,376 --> 00:30:36,124 Este mult. 688 00:30:36,252 --> 00:30:38,335 Nu -ți lua furia pe mine. 689 00:30:38,420 --> 00:30:40,420 Eu sunt cel care face Totul pentru Ruby. 690 00:30:40,506 --> 00:30:41,621 Ar trebui să -mi mulțumești. 691 00:30:41,715 --> 00:30:42,881 -A -mulțumi? -[Sam] Bine. 692 00:30:42,967 --> 00:30:45,384 Fii rezonabil, Jennifer. 693 00:30:45,469 --> 00:30:48,595 Pur și simplu nu ești potrivit pentru îngrijire Pentru Ruby așa cum suntem noi. 694 00:30:48,681 --> 00:30:50,264 Ești o influență proastă. 695 00:30:50,349 --> 00:30:51,682 Sunt mama ei. 696 00:30:51,767 --> 00:30:53,392 Ei bine, sunt cam ca și mama ei acum. 697 00:30:53,477 --> 00:30:55,394 -Jennifer, suficient! -Nu nu ești mama ei! 698 00:30:55,479 --> 00:30:56,803 Ce vei face? Lovește-mă. 699 00:30:56,897 --> 00:30:58,021 Jennifer! 700 00:30:58,107 --> 00:31:00,307 Cu siguranță Ia Ruby așa. 701 00:31:00,401 --> 00:31:02,609 Nu o vei primi niciodată, Și nu vei fi niciodată mama ei. 702 00:31:02,695 --> 00:31:05,070 Trebuie să pleci, Jennifer. Acum! 703 00:31:05,155 --> 00:31:06,738 [Sam] pleacă din proprietatea mea. 704 00:31:08,409 --> 00:31:09,616 Ne vedem în instanță. 705 00:31:12,246 --> 00:31:13,996 [zăngănitor] 706 00:31:15,249 --> 00:31:17,040 Va trebui să plătești Pentru asta! 707 00:31:19,962 --> 00:31:21,336 [suspinând] 708 00:31:23,757 --> 00:31:25,299 [Muzică suspansă cântând] 709 00:31:37,479 --> 00:31:38,520 [râs] 710 00:31:41,692 --> 00:31:45,110 [Music Crescendo] 711 00:31:45,195 --> 00:31:46,653 [Jen] Erau monștri. 712 00:31:46,739 --> 00:31:48,688 Știi, era vicioasă. 713 00:31:48,782 --> 00:31:52,525 Hei, gândește -te la Big Picture și controlează -ți impulsurile. 714 00:31:52,620 --> 00:31:54,694 Știți documentația lui Sam Toate acestea pentru judecător. 715 00:31:54,788 --> 00:31:56,863 Nici nu știu Dacă mai pot. 716 00:31:56,957 --> 00:31:58,916 Este un astfel de prost. 717 00:31:59,001 --> 00:31:59,958 Apoi fă -o pentru Ruby. 718 00:32:01,503 --> 00:32:03,086 Oh, trebuie să -ți arăt Ce am cumpărat -o? 719 00:32:05,299 --> 00:32:07,374 Brățări mamă-fiică. Nu sunt drăguți? 720 00:32:07,468 --> 00:32:09,009 -E -o va iubi. -[Jen] Cred și eu. 721 00:32:09,094 --> 00:32:10,469 Da. 722 00:32:10,554 --> 00:32:12,512 [Jen] Am văzut mașina lui Lily în față. 723 00:32:13,641 --> 00:32:14,881 Cum merge asta? 724 00:32:14,975 --> 00:32:16,716 Uh, e bine. 725 00:32:16,810 --> 00:32:19,019 Este doar prima ei zi, Dar bine. 726 00:32:21,482 --> 00:32:23,273 Vrei ... 727 00:32:23,359 --> 00:32:25,150 Vrei să faci Sticla Oliviei? 728 00:32:25,235 --> 00:32:26,485 Sigur. 729 00:32:26,570 --> 00:32:27,402 Hei. 730 00:32:27,529 --> 00:32:29,655 Oh, Jen, Nu știam că ești aici. 731 00:32:29,740 --> 00:32:30,781 Bună, Lily. 732 00:32:32,826 --> 00:32:34,401 [Monica] Ai putea să mă treci O pânză de burp, te rog? 733 00:32:34,495 --> 00:32:35,786 Oh, sigur. 734 00:32:38,791 --> 00:32:40,666 -Sorry. -Să mulțumesc. 735 00:32:40,751 --> 00:32:43,085 Oh, cartea pe care ți -am dat -o. 736 00:32:43,212 --> 00:32:45,170 Aceasta este de fapt cartea Acea Lily l -a luat pe Olivia. 737 00:32:46,966 --> 00:32:48,382 Oh. 738 00:32:48,467 --> 00:32:50,008 Mințile grozave gândesc la fel. 739 00:32:51,679 --> 00:32:53,887 Aşa cred. 740 00:32:53,973 --> 00:32:55,722 Hei, Jen, sticla Olivia. 741 00:32:55,808 --> 00:32:57,599 Uh, da, sigur. 742 00:33:00,854 --> 00:33:04,022 [Crin] Uh, și voi ajunge să termin Spălătorie. 743 00:33:04,984 --> 00:33:06,650 -Mulţumesc. -Ai. 744 00:33:17,830 --> 00:33:19,746 [Monica] Hei, Jen. 745 00:33:19,832 --> 00:33:21,781 Îmi pare rău pentru carte. 746 00:33:21,875 --> 00:33:22,949 Te rog, nu te supăra. 747 00:33:23,043 --> 00:33:24,501 Nu, sunt bine. 748 00:33:24,586 --> 00:33:26,003 Chiar nu -mi pasă. 749 00:33:27,923 --> 00:33:29,506 -A vrei să o hrănești? -Ai. 750 00:33:30,801 --> 00:33:32,125 Bine. 751 00:33:32,219 --> 00:33:34,886 Există mătușa ta Jen. Da! 752 00:33:34,972 --> 00:33:36,972 -Sleepy baby. -A este atât de prețioasă. 753 00:33:38,934 --> 00:33:40,809 Mulțumesc. 754 00:33:40,936 --> 00:33:42,969 Ai reușit să obții Un cadou de naștere pentru Brad? 755 00:33:43,063 --> 00:33:45,480 Oh da. Ei bine, Lily l -a văzut Privind acest ceas online, 756 00:33:45,607 --> 00:33:48,066 Deci, am primit -o. 757 00:33:48,819 --> 00:33:49,860 Bine. 758 00:33:49,945 --> 00:33:50,861 Hei, ce este asta? 759 00:33:52,906 --> 00:33:54,906 Asta nu arată ca marca Oliviei. 760 00:33:54,992 --> 00:33:56,483 Este uimitor. 761 00:33:56,577 --> 00:33:58,318 Este ceea ce i -am dat lui Ruby Când era copil. 762 00:33:58,412 --> 00:34:01,246 Este bogat în proteine și vitamine. Este organic. 763 00:34:01,331 --> 00:34:03,248 Jen, nu poți face asta. 764 00:34:04,668 --> 00:34:05,658 Dă -mi -o. 765 00:34:05,753 --> 00:34:07,327 Nu. Ce am făcut? 766 00:34:07,421 --> 00:34:10,839 Nu poți ... Nu poți comuta Formula unui bebeluș. 767 00:34:10,966 --> 00:34:12,674 Îi va supăra stomacul. 768 00:34:12,801 --> 00:34:14,426 Dar va fi mai ușor pe stomacul ei. 769 00:34:14,511 --> 00:34:16,053 Nici nu m -ai întrebat, Jen. 770 00:34:16,138 --> 00:34:17,929 Uite, eu ... știu Ce fac. 771 00:34:18,015 --> 00:34:21,224 Vezi, acesta este motivul pentru care Nu ai funcționa ca bonă. 772 00:34:29,943 --> 00:34:32,519 Luni, uite, îmi pare rău. Încercam doar să ajut. 773 00:34:32,613 --> 00:34:34,521 Ei bine, am Lily Pentru asta, deci ... 774 00:34:34,615 --> 00:34:37,574 Ar fi doar mult mai ușor Dacă am avut grijă de Olivia. 775 00:34:37,659 --> 00:34:40,619 Promit că voi face totul felul în care vrei. 776 00:34:40,704 --> 00:34:43,196 Îmi pare rău, Jen, eu ... Acesta este ceea ce este mai bun pentru moment. 777 00:34:43,290 --> 00:34:44,956 Dar eu sunt mătușa ei. Dragostea mea pentru ea este diferită. 778 00:34:45,042 --> 00:34:45,999 Sângele este sânge. 779 00:34:46,085 --> 00:34:48,201 Nu vreau să vorbesc despre asta mai mult. 780 00:34:48,295 --> 00:34:49,369 -Bine. -Pă, dar vreau doar 781 00:34:49,463 --> 00:34:52,798 Vai! Ea- doarme. 782 00:34:55,219 --> 00:34:57,636 Știi, este ca și cum ai Îl iubești mai mult pe Lily decât mă iubești. 783 00:35:00,599 --> 00:35:01,932 Nu este adevărat. 784 00:35:04,478 --> 00:35:06,520 [Muzică instrumentală Cântare] 785 00:35:15,531 --> 00:35:18,240 [suspinând] 786 00:35:32,673 --> 00:35:34,840 „Pentru Olivia! Cu toată dragostea mea! Crin" 787 00:35:40,013 --> 00:35:41,588 Bine, rufele s -a terminat. 788 00:35:41,682 --> 00:35:44,090 Um, mă pot organiza Jucăriile Oliviei dacă vrei. 789 00:35:44,184 --> 00:35:45,934 Uh, ea- doarme. 790 00:35:49,022 --> 00:35:51,690 Uh, era asta în ... în gunoi? 791 00:35:51,775 --> 00:35:53,233 Sunt ... Îmi pare atât de rău, Lily. 792 00:35:53,318 --> 00:35:55,152 Nu am nici o idee Cum s -a întâmplat asta 793 00:35:55,237 --> 00:35:56,695 Sau cum a ajuns acolo. 794 00:35:56,780 --> 00:35:58,905 Jen a fost ultimul să o ai. 795 00:35:59,950 --> 00:36:01,274 Da. 796 00:36:01,368 --> 00:36:03,034 De ce ar face asta? 797 00:36:03,120 --> 00:36:04,536 Este complicat. 798 00:36:04,621 --> 00:36:05,871 Vă rog să nu o luați personal. 799 00:36:05,956 --> 00:36:08,790 Jen a intrat într -un argument cu fosta ei și iubita lui astăzi, 800 00:36:08,917 --> 00:36:11,710 Și Laura a spus unele lucruri cu adevărat dureroase. 801 00:36:14,673 --> 00:36:16,882 Se pare că Jen merge prin multe. 802 00:36:18,677 --> 00:36:20,051 Dar voi vorbi cu ea. 803 00:36:21,471 --> 00:36:23,638 Mulțumesc pentru tot Ai făcut azi. 804 00:36:25,851 --> 00:36:28,101 Cred că o pot lua De aici. 805 00:36:29,104 --> 00:36:30,478 Oh, bine. 806 00:36:30,606 --> 00:36:33,398 -Nu ne vedem mâine. -Oh da, absolut. 807 00:36:36,403 --> 00:36:37,319 Mulţumesc. 808 00:36:38,280 --> 00:36:39,196 Da. 809 00:36:40,741 --> 00:36:41,740 Ne vedem mâine. 810 00:36:45,746 --> 00:36:46,661 [Laura] Ești gata? 811 00:36:46,788 --> 00:36:49,039 Sunt cel mai bun jucător de fotbal în lume. 812 00:36:49,124 --> 00:36:50,207 Ești, fată. 813 00:36:50,292 --> 00:36:53,668 Îmi amintesc că săptămâna trecută Ai marcat ... două goluri? 814 00:36:53,795 --> 00:36:55,879 Nu, nu doi, ci trei. 815 00:36:55,964 --> 00:36:57,088 [Laura] Trei goluri? 816 00:36:57,174 --> 00:36:58,506 [Ruby] nu trei, ci patru. 817 00:36:58,634 --> 00:36:59,758 [Laura] Patru goluri? 818 00:36:59,843 --> 00:37:02,168 Bine. Să vedem. Să vedem ce ai. Haide. 819 00:37:02,262 --> 00:37:05,338 Vai! Asta a fost Câteva piese fanteziste, Ruby. 820 00:37:05,432 --> 00:37:07,057 Mulțumesc. 821 00:37:07,142 --> 00:37:10,435 [Laura] Bine, haide, Încearcă -mă din nou. Începem. 822 00:37:10,520 --> 00:37:12,270 [Telefon zumzet] 823 00:37:14,233 --> 00:37:17,192 -Hei. -Hey, ce- Ce aveți de gând să faceți? 824 00:37:17,319 --> 00:37:20,445 Uh, doar rulând misiuni. 825 00:37:20,530 --> 00:37:22,188 Îmi pare rău că am plecat într -un astfel de acces de furie. 826 00:37:22,282 --> 00:37:24,691 Nu, este în regulă. 827 00:37:24,785 --> 00:37:27,994 Hei, am găsit acea carte că Lily l -a luat pe Olivia 828 00:37:28,080 --> 00:37:29,412 în gunoi. 829 00:37:31,124 --> 00:37:32,532 Într -adevăr? 830 00:37:32,626 --> 00:37:34,960 Hei, ai făcut -o, um ... 831 00:37:37,089 --> 00:37:38,171 Jen, l -ai smuls? 832 00:37:38,840 --> 00:37:40,173 Ce? Nu. 833 00:37:40,259 --> 00:37:41,374 Ești sigur? 834 00:37:41,468 --> 00:37:43,593 Da. Sunt sigur. Cred că aș ști. 835 00:37:45,430 --> 00:37:48,098 Este doar ... temperamentul tău. 836 00:37:48,183 --> 00:37:49,808 Știi ce, Monica, nu am făcut -o, 837 00:37:49,893 --> 00:37:51,226 Și chiar nu am nevoie O prelegere de la tine 838 00:37:51,353 --> 00:37:53,395 pe managementul furiei chiar acum. Trebuie să plec. 839 00:38:00,070 --> 00:38:02,320 [Muzică neplăcută cântând] 840 00:38:02,406 --> 00:38:03,822 [Laura] Ce este, Ruby? 841 00:38:04,491 --> 00:38:06,065 Nimic. 842 00:38:06,159 --> 00:38:07,075 E mama ta? 843 00:38:14,793 --> 00:38:15,917 Du -te să -ți iei geanta. 844 00:38:16,044 --> 00:38:18,420 Nu vreau să întârzii pentru practica fotbalului. 845 00:39:05,260 --> 00:39:07,135 [Muzică suspansă cântând] 846 00:39:13,894 --> 00:39:17,270 [Muzica suspans continuă] 847 00:39:23,779 --> 00:39:24,736 Ah! 848 00:39:31,411 --> 00:39:33,328 [Muzica suspans continuă] 849 00:39:41,254 --> 00:39:43,630 [gemând în durere] 850 00:39:45,217 --> 00:39:46,383 Ajutor! 851 00:39:48,637 --> 00:39:50,220 Ajutați-mă! 852 00:39:50,305 --> 00:39:52,097 Cineva? 853 00:39:52,182 --> 00:39:53,640 Ajutor! 854 00:39:55,143 --> 00:39:56,142 [Monica] una, două trei, 855 00:39:56,228 --> 00:39:57,176 patru, cinci, șase, 856 00:39:57,270 --> 00:39:58,177 șapte, opt, nouă, 857 00:39:58,271 --> 00:39:59,604 zece, unsprezece ... 858 00:39:59,689 --> 00:40:00,855 Hei. 859 00:40:00,982 --> 00:40:01,856 [Monica] Hei. 860 00:40:01,983 --> 00:40:04,317 -Oh, arată grozav aici. -Să mulțumesc. 861 00:40:04,403 --> 00:40:06,611 [Telefon zumzet] 862 00:40:08,115 --> 00:40:10,865 -Sam. -CHUG, nu -i răspunde. 863 00:40:10,992 --> 00:40:14,026 Ca sora ta, nu aș face -o, Dar ca avocat, trebuie. 864 00:40:14,121 --> 00:40:15,245 Hei, Sam. 865 00:40:15,330 --> 00:40:18,581 Am avut destule, Monica. Sora ta este scăpată de sub control. 866 00:40:18,667 --> 00:40:20,208 Uh, încetinește. Ce se întâmplă? 867 00:40:20,335 --> 00:40:22,001 Jennifer ar fi putut ucide Laura astăzi. 868 00:40:22,087 --> 00:40:23,703 Asta se întâmplă. 869 00:40:23,797 --> 00:40:24,871 Depun o comandă de restricție. 870 00:40:24,965 --> 00:40:26,873 O să văd Că nu a permis niciodată 871 00:40:26,967 --> 00:40:28,508 oriunde lângă fiica noastră. 872 00:40:28,593 --> 00:40:31,544 Sam, poți să -mi spui doar Ce s -a întâmplat de fapt? 873 00:40:31,638 --> 00:40:33,546 Laura este în spital, Monica, 874 00:40:33,640 --> 00:40:35,181 Și ar putea avea nevoie de operație, Bine? 875 00:40:35,267 --> 00:40:37,392 Cineva a împins -o în jos o râpă când alerga. 876 00:40:37,519 --> 00:40:38,718 Ar fi putut muri, Monica. 877 00:40:38,812 --> 00:40:39,719 Oh, Sam. 878 00:40:39,813 --> 00:40:41,888 -[Monica] Îmi pare rău. - Am vorbit 879 00:40:41,982 --> 00:40:43,222 la poliție. 880 00:40:43,316 --> 00:40:45,316 Le -am spus Suntem siguri că este Jen. 881 00:40:45,402 --> 00:40:47,393 Așteptați. Așa că Laura a spus că este ei? 882 00:40:47,487 --> 00:40:51,030 Jennifer a amenințat Laura astăzi, fizic, 883 00:40:51,116 --> 00:40:54,451 Și mai târziu, Laura a văzut -o Conducând lângă casa noastră, 884 00:40:54,536 --> 00:40:56,077 Și ea a avut Niciun motiv să fii acolo. 885 00:40:56,204 --> 00:40:58,746 Ea va plăti pentru ceea ce a făcut. 886 00:41:04,337 --> 00:41:06,337 Ce? Ce a spus el? 887 00:41:06,423 --> 00:41:08,080 Că ai încercat să -l rănești pe Laura. 888 00:41:08,175 --> 00:41:10,416 Ce? E nebun. 889 00:41:10,510 --> 00:41:12,218 Jen, ce anume s -a întâmplat astăzi? 890 00:41:12,304 --> 00:41:14,471 Ţi-am spus, Am avut câteva cuvinte, asta este. 891 00:41:14,556 --> 00:41:16,598 Știu. Adică mai târziu, Ca în jur de trei sau patru? 892 00:41:16,725 --> 00:41:19,258 Nimic. Am fost la studio. 893 00:41:19,352 --> 00:41:21,478 Sam spune că ai împins -o pe Laura pe o râpă 894 00:41:21,563 --> 00:41:22,520 În timp ce ea făcea jogging. 895 00:41:22,606 --> 00:41:25,648 Și -a pierdut mintea. Nu aș face niciodată asta. 896 00:41:27,694 --> 00:41:30,778 Luni, nu eram nicăieri lângă Laura. 897 00:41:30,906 --> 00:41:33,239 Acesta este doar un plan de încercat și obțineți custodia completă a lui Ruby. 898 00:41:33,325 --> 00:41:35,158 De ce nu vezi asta? 899 00:41:35,243 --> 00:41:36,784 Tot ce știu este Laura în spital. 900 00:41:36,912 --> 00:41:37,994 Sam a contactat poliția 901 00:41:38,079 --> 00:41:40,663 și au depus o restricție Comandați împotriva voastră, Jen. 902 00:41:40,749 --> 00:41:42,415 Și nu cred O fac. 903 00:41:42,501 --> 00:41:43,950 De ce nu mă crezi? 904 00:41:44,044 --> 00:41:45,793 [John] Hei, Monica. 905 00:41:45,921 --> 00:41:47,286 Oaspeții mei ajung. 906 00:41:47,380 --> 00:41:48,713 Vom vorbi despre asta mai târziu. 907 00:41:49,925 --> 00:41:51,883 -Hi, John, ce mai faci? -Hei. 908 00:41:51,968 --> 00:41:54,761 -Sunt bine. -Este bine sa te văd. 909 00:41:54,846 --> 00:41:56,963 -[Monica] Intră. -[John] Bine. 910 00:41:57,057 --> 00:42:00,099 [Muzică optimă cântând] 911 00:42:10,529 --> 00:42:13,363 Acestea sunt ... Acestea sunt foarte drăguțe, da? 912 00:42:15,075 --> 00:42:16,950 -[Brad] Mulțumesc. -Deeah, desigur. 913 00:42:17,035 --> 00:42:18,451 La mulți ani. 914 00:42:20,038 --> 00:42:21,996 [Muzică neplăcută cântând] 915 00:42:22,123 --> 00:42:25,291 [vorbind indistinct] 916 00:42:25,377 --> 00:42:27,460 [Muzica neplăcută continuă] 917 00:42:34,261 --> 00:42:37,303 [oameni care râd și discută] 918 00:42:42,143 --> 00:42:45,687 [Chatter și râs continuă] 919 00:42:48,108 --> 00:42:50,316 [Muzica neplăcută continuă] 920 00:43:01,413 --> 00:43:03,029 [Brad] Mulțumesc pentru petrecere, iubito. 921 00:43:03,123 --> 00:43:05,206 Te -ai depășit cu adevărat. 922 00:43:06,376 --> 00:43:08,293 O să mă uit la Olivia. 923 00:43:08,378 --> 00:43:11,921 Oh, uh, Brad, am avut, Um, puțin timp suplimentar. 924 00:43:12,007 --> 00:43:14,716 Uh, așa că m -am reorganizat dulapul tău, 925 00:43:14,843 --> 00:43:16,384 Și pijamalele tale sunt pe raftul de jos. 926 00:43:16,511 --> 00:43:18,011 Wow. Într -adevăr? 927 00:43:18,096 --> 00:43:19,762 [Brad] Ei bine, mulțumesc. 928 00:43:19,848 --> 00:43:21,764 [Crin] Și te -am făcut ovăz peste noapte pentru mâine dimineață. 929 00:43:21,850 --> 00:43:25,184 Sunteţi cel mai bun. Ce am face fără tine? 930 00:43:28,356 --> 00:43:29,939 Hei, Lily, Ne puteți da un minut? 931 00:43:33,028 --> 00:43:34,060 Da, sigur. 932 00:43:34,154 --> 00:43:35,028 [Monica] Mulțumesc. 933 00:43:37,949 --> 00:43:39,732 Sunt foarte îngrijorat despre tine, Jen. 934 00:43:39,826 --> 00:43:41,409 Sună ca mama. 935 00:43:41,536 --> 00:43:42,660 Este grosolan. 936 00:43:45,165 --> 00:43:46,080 Nu am făcut nimic. 937 00:43:46,207 --> 00:43:48,416 Deci nu e nimic pentru tine să -ți faci griji. 938 00:43:48,543 --> 00:43:50,126 Bine, bine, Hai să trecem peste ea atunci. 939 00:43:50,211 --> 00:43:54,464 Um, când ai plecat aici, Te -ai dus la studio? 940 00:43:54,549 --> 00:43:56,215 Da. 941 00:43:56,301 --> 00:43:58,885 Atunci de ce spune Laura Ai condus lângă casa ei? 942 00:43:58,970 --> 00:44:00,178 Pentru că este nebună, bine? 943 00:44:00,263 --> 00:44:01,262 Și afară să mă iau. 944 00:44:01,389 --> 00:44:05,257 [Monica] Jen, m -ai sunat de pe strada ei. 945 00:44:05,352 --> 00:44:07,268 Am văzut casa vecinului în fundal. 946 00:44:08,772 --> 00:44:09,854 Aşa? 947 00:44:10,649 --> 00:44:12,065 Bine. 948 00:44:12,150 --> 00:44:15,068 M -am dus să -l văd pe Ruby un minut. 949 00:44:15,153 --> 00:44:16,319 [Jen] Monica, Nu înțelegi. 950 00:44:16,404 --> 00:44:18,321 Femeia aceea trăiește cu copilul meu. 951 00:44:20,408 --> 00:44:24,786 O duce la clasa de dans și practica fotbalului. 952 00:44:24,913 --> 00:44:26,287 Ea își face unghiile. 953 00:44:28,708 --> 00:44:30,833 Ştii, Laura chiar a spus că este 954 00:44:30,919 --> 00:44:32,835 Mai mult ca mama lui Ruby decât eu. 955 00:44:34,255 --> 00:44:36,214 Știu cât de greu Este pentru dumneavoastră, 956 00:44:37,801 --> 00:44:39,300 Dar nu cred aprecia 957 00:44:39,427 --> 00:44:41,678 Cât de multe probleme Ai putea fi, Jen. 958 00:44:41,763 --> 00:44:43,054 [Monica] Deci doar ... 959 00:44:46,226 --> 00:44:47,392 Fii sincer cu mine. 960 00:44:47,477 --> 00:44:48,768 Nu pot să cred că crezi 961 00:44:48,853 --> 00:44:50,728 că aș face -o rănit sau oricine. 962 00:44:50,814 --> 00:44:52,805 Uite, știu Am avut problemele mele, 963 00:44:52,899 --> 00:44:55,141 Dar cât de încurcat Crezi că sunt? 964 00:44:55,235 --> 00:44:57,476 Dacă ai fi în parc Când Laura s -a rănit, 965 00:44:57,570 --> 00:44:58,486 Trebuie să știu. 966 00:44:58,613 --> 00:45:01,147 Mă faci afară a fi unul rău. 967 00:45:01,241 --> 00:45:02,615 La fel ca, ai terminat întotdeauna. 968 00:45:02,701 --> 00:45:03,991 Încerc să te ajut. 969 00:45:04,119 --> 00:45:05,985 Nu pot să te cred, Monica. 970 00:45:06,079 --> 00:45:07,453 Tu ești sora mea. 971 00:45:07,539 --> 00:45:09,580 Tu ești singura persoană în întreaga lume 972 00:45:09,666 --> 00:45:12,324 Asta se presupune Să stai lângă mine și să mă crezi! 973 00:45:12,419 --> 00:45:13,960 Jen. Jen! 974 00:45:14,045 --> 00:45:15,086 Nu! 975 00:45:16,047 --> 00:45:17,422 [Muzică dramatică] 976 00:45:26,766 --> 00:45:29,842 Jen, aproape te -ai setat Întreaga mea curte pe foc. 977 00:45:29,936 --> 00:45:31,102 Ei bine, îmi pare rău, bine? 978 00:45:31,187 --> 00:45:33,512 Știi ce? Doar nu reveniți aici mai mult, 979 00:45:33,606 --> 00:45:34,847 Nu până nu ai ajutor profesional, 980 00:45:34,941 --> 00:45:36,515 Pentru că nu ești tu însuți. 981 00:45:36,609 --> 00:45:38,776 Și nu te vreau în jurul Oliviei ca asta mai mult. 982 00:45:38,862 --> 00:45:40,186 Ce? 983 00:45:40,280 --> 00:45:41,520 Sunt mătușa ei. 984 00:45:41,614 --> 00:45:42,822 Nu o iei departe și de mine. 985 00:45:42,907 --> 00:45:43,856 De ce mă pedepsești? 986 00:45:43,950 --> 00:45:45,742 Nu te pedepsesc. 987 00:45:50,165 --> 00:45:52,206 Ți -e frică de mine? 988 00:45:52,333 --> 00:45:53,866 Nu. 989 00:45:53,960 --> 00:45:56,627 Am nevoie de spațiu, Jen. 990 00:45:56,713 --> 00:45:58,370 [Monica] Te voi reprezenta în continuare, 991 00:45:58,465 --> 00:46:00,206 Dar cred că noi Amândoi au nevoie de ceva timp 992 00:46:00,300 --> 00:46:01,924 Pentru a respira, separat. 993 00:46:03,136 --> 00:46:04,427 Orice se întâmplă Cu tine, Jen, 994 00:46:04,512 --> 00:46:06,045 Eu clar ... 995 00:46:06,139 --> 00:46:08,181 Nu sunt capabil să te ajut felul în care ai nevoie. 996 00:46:09,809 --> 00:46:11,017 Mă omori, Monica. 997 00:46:12,979 --> 00:46:14,729 Mă omori! 998 00:46:15,774 --> 00:46:17,565 Jen! 999 00:46:17,692 --> 00:46:18,733 [Monica] Opriți -vă! 1000 00:46:21,696 --> 00:46:23,696 Nu este pentru totdeauna. Jen! 1001 00:46:25,116 --> 00:46:26,365 Jen! 1002 00:46:29,120 --> 00:46:30,077 Jen. 1003 00:46:31,623 --> 00:46:33,122 Prunc. 1004 00:46:34,334 --> 00:46:35,249 [Brad] Intră înăuntru. 1005 00:46:36,294 --> 00:46:38,085 [Muzică neplăcută cântând] 1006 00:46:45,470 --> 00:46:47,720 Brad, ai O cină de lucru în seara asta, nu? 1007 00:46:47,806 --> 00:46:49,514 Nu, s -a întors în băuturi simple. 1008 00:46:49,599 --> 00:46:52,225 -Acest este delicios, Lily. -Bun. 1009 00:46:52,310 --> 00:46:53,926 Ești babysitting În seara asta, nu? 1010 00:46:54,020 --> 00:46:56,395 Da. Um, este în regulă Dacă mă învârt lângă casa mamei mele 1011 00:46:56,481 --> 00:46:57,730 Cu Olivia mai târziu astăzi? 1012 00:46:57,816 --> 00:46:59,106 Ea moare să o întâlnească. 1013 00:46:59,234 --> 00:47:01,267 Nu este departe. 1014 00:47:01,361 --> 00:47:03,986 Desigur. Nici nu știam Mama ta locuia în zonă. 1015 00:47:04,072 --> 00:47:06,072 Știi, ea este mereu Bine ați venit și aici. 1016 00:47:06,157 --> 00:47:07,532 Mi -ar plăcea să o cunosc cândva. 1017 00:47:07,617 --> 00:47:09,826 Mulțumesc. Este foarte dulce. 1018 00:47:09,911 --> 00:47:11,994 [suspină] grozav. 1019 00:47:12,080 --> 00:47:12,945 Ce s-a întâmplat? 1020 00:47:13,039 --> 00:47:14,613 Am o întâlnire cu Jen în seara asta 1021 00:47:14,707 --> 00:47:16,541 pentru prima dată Din moment ce totul. 1022 00:47:16,626 --> 00:47:18,668 Sam merge pentru jugular. 1023 00:47:18,753 --> 00:47:20,461 Dar nu i -ai vorbit deloc? 1024 00:47:20,588 --> 00:47:22,788 Și numai despre cazul ei. 1025 00:47:22,882 --> 00:47:24,966 Din fericire Sam a trebuit să renunțe la acuzații. 1026 00:47:25,093 --> 00:47:26,008 -[Brad] E bine. -[Monica] Da. 1027 00:47:26,094 --> 00:47:27,760 Adică, nu au suficiente dovezi. 1028 00:47:27,846 --> 00:47:28,794 Laura nu a fost de fapt vezi -i chipul, 1029 00:47:28,888 --> 00:47:31,222 Și DA nu s -a gândit s -ar ține, 1030 00:47:31,307 --> 00:47:33,224 Dar ca problemele ei de custodie, 1031 00:47:33,309 --> 00:47:34,725 Este o luptă întreagă. 1032 00:47:34,811 --> 00:47:35,810 Oh, băuturile nu vor lua atât de mult. 1033 00:47:35,937 --> 00:47:38,729 Ce zici de tine La biroul dvs., pentru rezervă? 1034 00:47:38,815 --> 00:47:40,398 Te -am luat, iubito. 1035 00:47:40,483 --> 00:47:41,983 Mm-hmm. 1036 00:47:42,110 --> 00:47:43,693 -Mulţumesc. -[Brad] Da. 1037 00:47:43,778 --> 00:47:44,810 [Monica] Bye, Lily. 1038 00:47:44,904 --> 00:47:46,153 Oh, la revedere, băieți. 1039 00:47:47,407 --> 00:47:49,282 [Muzică suspansă cântând] 1040 00:47:57,458 --> 00:48:01,627 "Lily are o postare nouă!" 1041 00:48:01,713 --> 00:48:03,880 [Muzică dramatică] 1042 00:48:19,689 --> 00:48:20,563 Hi. 1043 00:48:21,399 --> 00:48:22,315 Hi. 1044 00:48:23,776 --> 00:48:25,109 Te simți bine? 1045 00:48:27,780 --> 00:48:30,698 Sam și Laura nu sunt fericiți. 1046 00:48:30,825 --> 00:48:33,692 Laura a depus o comandă de restricție împotriva ta. 1047 00:48:33,786 --> 00:48:36,203 Nu am făcut -o. Nu au dovezi. 1048 00:48:36,331 --> 00:48:38,664 Folosesc ziua Ai plâns la Laura 1049 00:48:38,750 --> 00:48:40,374 Pentru a demonstra că ești o amenințare. 1050 00:48:47,800 --> 00:48:50,134 Ce zici de Ruby Cursuri de dans și recitaluri? 1051 00:48:51,220 --> 00:48:52,345 Laura este profesoara ei de dans. 1052 00:48:52,430 --> 00:48:54,764 Voi mai putea să mergi la ei? 1053 00:48:54,849 --> 00:48:57,716 Dacă judecătorul aprobă Ordinea de restricție, apoi ... 1054 00:48:57,810 --> 00:48:59,101 Probabil că nu. 1055 00:49:00,438 --> 00:49:01,720 Acest lucru este absurd. 1056 00:49:01,814 --> 00:49:03,648 Vom lupta cu ea. 1057 00:49:03,733 --> 00:49:05,983 Încă mai depun Pentru custodie completă, nu? 1058 00:49:08,279 --> 00:49:09,320 Da. 1059 00:49:12,492 --> 00:49:14,233 Luni, pierd totul. 1060 00:49:14,327 --> 00:49:16,744 Tot Asta înseamnă ceva pentru mine ... 1061 00:49:16,871 --> 00:49:18,913 Fiica mea, nepoata mea. 1062 00:49:19,040 --> 00:49:20,906 Nu pot pierde Ruby și Olivia. 1063 00:49:21,000 --> 00:49:22,041 Nu vei face. 1064 00:49:22,126 --> 00:49:23,334 [SOBS] 1065 00:49:24,879 --> 00:49:27,296 Și nu am Lily numindu -se mătușa Lily. 1066 00:49:27,382 --> 00:49:30,383 -Ce? -Em mătușa Oliviei, nu ea. 1067 00:49:30,468 --> 00:49:32,134 Bineînțeles că ești. Nu știu Despre ce vorbești. 1068 00:49:32,220 --> 00:49:33,594 Da, da! 1069 00:49:33,721 --> 00:49:35,254 Știi exact Despre ce vorbesc, 1070 00:49:35,348 --> 00:49:36,305 Și nu mai pot să o iau. 1071 00:49:36,391 --> 00:49:38,757 -Veyone este împotriva mea! -[Monica] Hei, Jen, 1072 00:49:38,851 --> 00:49:39,925 Respirați. 1073 00:49:40,019 --> 00:49:41,593 Nu o să las asta să se întâmple. 1074 00:49:41,688 --> 00:49:43,437 -[Music Crescendo] -[zăngăni] 1075 00:49:43,564 --> 00:49:44,438 [bufnitură] 1076 00:49:44,565 --> 00:49:46,941 [muzică dramatică cântând] 1077 00:49:47,068 --> 00:49:48,234 [Monica] Sunați la 911! 1078 00:49:50,530 --> 00:49:51,570 [Music Crescendo] 1079 00:49:59,747 --> 00:50:01,247 E frumoasă, Lily ... 1080 00:50:02,542 --> 00:50:03,749 Și bine. 1081 00:50:04,752 --> 00:50:06,085 Da, știu. 1082 00:50:08,172 --> 00:50:09,255 Faci bebeluși minunați. 1083 00:50:12,051 --> 00:50:14,427 Acest lucru îmi amintește de reținere tu când erai mic. 1084 00:50:15,888 --> 00:50:17,596 Este un sentiment foarte special ... 1085 00:50:18,975 --> 00:50:19,798 Dar nu sunt sigur dacă este asta 1086 00:50:19,892 --> 00:50:21,767 Ce ar trebui să faci chiar acum. 1087 00:50:22,687 --> 00:50:24,645 [Muzică neplăcută cântând] 1088 00:50:24,772 --> 00:50:25,521 Mamă ... 1089 00:50:27,275 --> 00:50:28,733 [Mamă] Adică, ce zici de ... 1090 00:50:28,818 --> 00:50:30,735 Obținerea unui loc de muncă cu un viitor, 1091 00:50:32,530 --> 00:50:33,612 Sau să te întorci la școală? 1092 00:50:33,698 --> 00:50:35,031 Știi ce? De fapt, noi ... 1093 00:50:35,116 --> 00:50:36,449 Chiar trebuie să mergem. 1094 00:50:36,534 --> 00:50:38,576 Cu greu am ajuns să te văd. 1095 00:50:38,661 --> 00:50:40,536 Brad și Monica vor fi acasă în curând. 1096 00:50:47,003 --> 00:50:48,753 Trebuie să -l pun pe Olivia la culcare. 1097 00:50:52,759 --> 00:50:54,166 [Lily] Este în regulă. 1098 00:50:54,260 --> 00:50:55,968 Știu. 1099 00:50:56,054 --> 00:50:57,303 Da. 1100 00:50:57,388 --> 00:50:59,346 Da, fetiță. 1101 00:50:59,474 --> 00:51:01,265 Este culcare. 1102 00:51:01,350 --> 00:51:02,975 Da. 1103 00:51:03,061 --> 00:51:04,185 Da. Știu. 1104 00:51:06,147 --> 00:51:09,014 Mă vei trimite mesaje text când Ajungi la casa lor? 1105 00:51:09,108 --> 00:51:10,191 E târziu. 1106 00:51:12,070 --> 00:51:13,569 Este bine să te revăd, mamă. 1107 00:51:16,365 --> 00:51:17,531 Este bine să te întorci. 1108 00:51:19,911 --> 00:51:20,826 Da. 1109 00:51:33,966 --> 00:51:36,050 [monitorizează bipul] 1110 00:51:45,269 --> 00:51:46,435 Hi. 1111 00:51:51,818 --> 00:51:53,192 Luni, îmi pare atât de rău. 1112 00:51:54,028 --> 00:51:55,561 Jen, trebuie să pleci. 1113 00:51:55,655 --> 00:51:56,612 Monica, i- 1114 00:51:56,697 --> 00:51:59,532 Nu am nevoie stresul adăugat chiar acum. 1115 00:52:00,535 --> 00:52:01,867 A fost un accident. 1116 00:52:01,953 --> 00:52:03,702 Lipsa ta de autocontrol 1117 00:52:03,788 --> 00:52:06,163 nu a fost niciodată un accident. Este o alegere. 1118 00:52:06,249 --> 00:52:07,540 Alug! 1119 00:52:07,625 --> 00:52:09,741 Dar trauma Mi -ai adus familia, 1120 00:52:09,836 --> 00:52:11,127 Trebuie să plece. 1121 00:52:12,797 --> 00:52:14,505 Jen, ai nevoie să ne ofere spațiu. 1122 00:52:14,590 --> 00:52:16,465 Dar suntem familie. 1123 00:52:16,551 --> 00:52:17,967 Nu poți doar Aruncați familia 1124 00:52:18,052 --> 00:52:19,510 ca gunoiul. 1125 00:52:19,595 --> 00:52:21,720 Vă rog să mergeți. 1126 00:52:21,806 --> 00:52:23,472 [muzică emoțională cântând] 1127 00:52:33,359 --> 00:52:34,400 [Monica SOBS] 1128 00:52:35,736 --> 00:52:36,986 [SOBS] 1129 00:52:50,084 --> 00:52:51,041 Bine, adio. 1130 00:52:52,587 --> 00:52:53,711 Doar noi, nu? 1131 00:52:54,964 --> 00:52:56,505 Da. 1132 00:52:56,591 --> 00:52:58,465 Și sperăm că tăticul este în regulă. 1133 00:53:00,386 --> 00:53:02,928 În regulă. Să luăm o sticlă. 1134 00:53:03,014 --> 00:53:04,346 Sună bine? 1135 00:53:07,268 --> 00:53:08,767 Ssh. Bine. 1136 00:53:08,853 --> 00:53:09,810 Bine. 1137 00:53:17,236 --> 00:53:21,813 [Lily cântă] ♪ fetiță Îmi luminezi viața ♪ 1138 00:53:21,908 --> 00:53:27,319 ♪ Nu vreau să trăiesc O zi fără tine ♪ 1139 00:53:27,413 --> 00:53:32,157 ♪ în zilele mele cele mai întunecate Le faci luminoase ♪ 1140 00:53:32,251 --> 00:53:36,045 ♪ Până la urmă știu Vom trece prin ♪ 1141 00:53:38,466 --> 00:53:40,633 [Lily Hums] 1142 00:53:45,431 --> 00:53:48,224 Uh, ea era aproape a face un pui de somn, 1143 00:53:48,309 --> 00:53:51,352 Dar sunt sigur că mori să o țină. 1144 00:53:51,479 --> 00:53:53,938 [Monica] Sunt. 1145 00:53:54,023 --> 00:53:55,898 Mulțumesc mult pentru aseară. 1146 00:53:55,983 --> 00:53:57,683 Desigur. 1147 00:53:57,777 --> 00:53:58,850 Ce mai face Brad? 1148 00:53:58,945 --> 00:54:00,277 Eram atât de îngrijorat. 1149 00:54:00,363 --> 00:54:03,113 Oh, urăsc să întreb asta, Dar um, 1150 00:54:03,199 --> 00:54:04,856 Trebuie să intru în birou pentru o întâlnire 1151 00:54:04,951 --> 00:54:05,741 aici într -un pic. 1152 00:54:05,826 --> 00:54:07,243 Există vreun fel Ai putea rămâne 1153 00:54:07,328 --> 00:54:08,744 Un pic mai mult? 1154 00:54:08,829 --> 00:54:10,371 [Monica] În mod normal, aș reprograma, 1155 00:54:10,498 --> 00:54:12,864 Dar, um, este un client imens, 1156 00:54:12,959 --> 00:54:15,501 Și pleacă pentru Europa mâine. 1157 00:54:15,586 --> 00:54:17,703 Bietul lucru. 1158 00:54:17,797 --> 00:54:20,172 Acum, asta este totul Prea mult pentru tine. 1159 00:54:20,258 --> 00:54:22,258 Desigur. Pot să o iau. 1160 00:54:23,344 --> 00:54:25,427 -Să mulțumesc. -Ai. 1161 00:54:33,396 --> 00:54:35,271 [Muzică neplăcută cântând] 1162 00:55:16,480 --> 00:55:17,604 [DOOTBELL DING] 1163 00:55:18,357 --> 00:55:19,598 Dimineaţă. 1164 00:55:19,692 --> 00:55:22,109 Hei, Margaret. 1165 00:55:22,236 --> 00:55:23,652 Ei bine, nu sună Prea fericit. 1166 00:55:24,905 --> 00:55:25,904 Sunt în regulă. 1167 00:55:27,033 --> 00:55:27,773 Cum sunt copiii? 1168 00:55:27,867 --> 00:55:29,700 Oh, sunt minunate. 1169 00:55:29,785 --> 00:55:31,869 Trece atât de repede, știi. 1170 00:55:31,954 --> 00:55:33,871 Adică, uită -te la Ruby. Ea devine atât de mare. 1171 00:55:34,707 --> 00:55:35,664 Ea este. 1172 00:55:36,917 --> 00:55:38,283 [ofițer] Scuză -mă. 1173 00:55:38,377 --> 00:55:40,085 În căutarea unui Jennifer Perry. 1174 00:55:40,171 --> 00:55:41,295 Te pot ajuta, ofițer? 1175 00:55:41,422 --> 00:55:42,880 Ești Jennifer Perry? 1176 00:55:42,965 --> 00:55:43,955 Uh, da. 1177 00:55:44,050 --> 00:55:46,258 Ai fost servit cu o comandă de restricție. 1178 00:55:46,344 --> 00:55:47,301 Ce? 1179 00:55:49,138 --> 00:55:50,888 Avocatul meu a spus asta Ne luptăm cu asta, 1180 00:55:50,973 --> 00:55:52,297 că ar fi demis. 1181 00:55:52,391 --> 00:55:54,224 Trebuie să o întrebi, doamnă. 1182 00:55:56,520 --> 00:55:59,104 [Muzică neplăcută cântând] 1183 00:55:59,190 --> 00:56:00,939 [Monica] Deci, planul nostru de joc este, Vom demonstra 1184 00:56:01,025 --> 00:56:02,149 Nu a existat niciun proces cuvenit. 1185 00:56:02,276 --> 00:56:04,526 [bătând] 1186 00:56:04,612 --> 00:56:07,479 Monica, Îmi pare atât de rău că te deranjez. 1187 00:56:07,573 --> 00:56:10,115 Sora ta este aici. Pare foarte supărată. 1188 00:56:10,201 --> 00:56:11,658 Spune -i doar Sunt cu un client. 1189 00:56:14,413 --> 00:56:15,746 [Monica] Îmi pare rău, Ioan. 1190 00:56:15,831 --> 00:56:17,039 Deci, pentru a demonstra asta, 1191 00:56:17,124 --> 00:56:18,624 Trebuie să depunem această ordonanță. 1192 00:56:19,752 --> 00:56:20,992 Este foarte ocupată. 1193 00:56:21,087 --> 00:56:22,086 Ce vrei să spui că este ocupată? 1194 00:56:22,171 --> 00:56:24,830 Îmi pare rău, ea este cu un client important. 1195 00:56:24,924 --> 00:56:26,423 Și nu sunt important? Eu sunt sora ei, 1196 00:56:26,509 --> 00:56:28,300 Și eram doar a servit o comandă de restricție. 1197 00:56:28,386 --> 00:56:29,218 Bine. 1198 00:56:29,303 --> 00:56:30,427 Spuse Monica că ne -am lupta, 1199 00:56:30,513 --> 00:56:32,170 Dar până când vom face, Nu -mi văd propria fiică, 1200 00:56:32,264 --> 00:56:33,597 Deci, trebuie să vorbesc cu Monica. 1201 00:56:33,682 --> 00:56:34,673 Lasă -mă să încerc din nou. 1202 00:56:34,767 --> 00:56:36,174 -Vci doar să mă întorc acolo. -Nu, nu, nu! 1203 00:56:36,268 --> 00:56:39,103 Nu. Ar fi cel mai bine Dacă o fac, bine? 1204 00:56:42,108 --> 00:56:44,525 Deci, ordonanța Va dura două săptămâni? 1205 00:56:44,652 --> 00:56:46,685 -Cel mult. -Bine. 1206 00:56:46,779 --> 00:56:47,778 [bătând] 1207 00:56:49,323 --> 00:56:50,781 Îmi pare atât de rău. 1208 00:56:50,866 --> 00:56:53,033 Îmi pare rău. Ioan, Poți să -ți dai o secundă? 1209 00:56:53,160 --> 00:56:54,701 -Scuzați-mă. -Sigur. 1210 00:56:56,414 --> 00:56:57,871 Ce se întâmplă? 1211 00:56:57,998 --> 00:56:59,540 Jen este într -adevăr supărat. 1212 00:56:59,667 --> 00:57:00,999 A primit o comandă de restricție. 1213 00:57:01,085 --> 00:57:02,167 Spuse ea o să -l lupți. 1214 00:57:02,253 --> 00:57:04,369 Vom lupta cu el, Dar trebuie să -i spui 1215 00:57:04,463 --> 00:57:05,537 nu este decât după Mergem în instanță. 1216 00:57:05,631 --> 00:57:06,538 ! 1217 00:57:06,632 --> 00:57:07,873 Sam este plecat pentru muncă. 1218 00:57:07,967 --> 00:57:08,874 Cum ar trebui să -l văd pe Ruby 1219 00:57:08,968 --> 00:57:10,375 Dacă este cu Laura tot timpul? 1220 00:57:10,469 --> 00:57:11,677 Voi vorbi cu tine despre asta mai târziu. 1221 00:57:11,762 --> 00:57:13,929 Trebuie să obțineți prioritățile tale drepte. Sunt familie. 1222 00:57:14,014 --> 00:57:16,473 Monica, mă vrei Pentru a apela securitatea? 1223 00:57:18,477 --> 00:57:20,144 Trebuie să te gândești la asta? 1224 00:57:31,365 --> 00:57:33,240 [doctor] pare hitul în spatele capului 1225 00:57:33,367 --> 00:57:34,658 a provocat o contuzie. 1226 00:57:34,743 --> 00:57:36,201 Vrem să te ținem Un pic mai mult. 1227 00:57:36,287 --> 00:57:37,536 Cât mai mult? 1228 00:57:37,621 --> 00:57:39,571 O zi sau două, în funcție de ceea ce găsim. 1229 00:57:39,665 --> 00:57:42,124 Sunt ... Sunt un pic amețit. Aș putea să mă duc acasă. 1230 00:57:42,209 --> 00:57:44,409 [doctor] Este important să te odihnești. 1231 00:57:44,503 --> 00:57:46,378 Comand câteva teste, Doar pentru a vă asigura. 1232 00:57:46,464 --> 00:57:48,714 Te dorim întregi și sănătos Înainte de a vă trimite acasă. 1233 00:57:48,799 --> 00:57:49,923 Bine. 1234 00:57:50,050 --> 00:57:51,300 Mulțumesc, dr. Shannon. 1235 00:57:54,180 --> 00:57:56,680 Nu -mi vine să cred Jen a provocat toate acestea. 1236 00:57:56,765 --> 00:57:59,850 Adică, vreau ce este mai bine pentru ea și Ruby. 1237 00:57:59,935 --> 00:58:01,593 Îmi pare rău, iubito. 1238 00:58:01,687 --> 00:58:02,978 De ce nu Ia noaptea 1239 00:58:03,063 --> 00:58:05,022 și du -te acasă Și ai grijă de Olivia? 1240 00:58:06,192 --> 00:58:07,599 Ai fi bine? 1241 00:58:07,693 --> 00:58:09,151 Ea are nevoie de tine mai mult decât mine. 1242 00:58:16,368 --> 00:58:19,036 [Muzică suspansă cântând] 1243 00:58:31,717 --> 00:58:33,091 [mașina începe] 1244 00:58:38,390 --> 00:58:39,473 [Music Crescendo] 1245 00:58:44,480 --> 00:58:45,771 Hei. 1246 00:58:47,024 --> 00:58:48,857 Hi. Ce mai face Brad? 1247 00:58:48,943 --> 00:58:51,527 Trebuie să stea încă o noapte, 1248 00:58:51,612 --> 00:58:53,862 Dar ai fost aici prea mult. 1249 00:58:53,948 --> 00:58:55,781 Glumești cu mine? Îmi place aici. 1250 00:58:55,866 --> 00:58:56,907 Și locul meu este atât de plictisitor. 1251 00:58:56,992 --> 00:58:59,952 Sunt ... pot în totalitate Stai mai mult dacă ai nevoie. 1252 00:59:00,037 --> 00:59:02,320 E atât de frumos. Mulțumesc. 1253 00:59:02,414 --> 00:59:04,081 [Monica] Mi -ar plăcea de fapt să te trezești devreme 1254 00:59:04,166 --> 00:59:05,707 Și întoarce -te la spital. 1255 00:59:05,793 --> 00:59:07,376 -As Olivia doarme? -Da. 1256 00:59:07,461 --> 00:59:09,795 -[Telefon zumzet] -Oc, bine. 1257 00:59:11,674 --> 00:59:13,674 Nu pot vorbi la Jen chiar acum. 1258 00:59:13,801 --> 00:59:15,834 Am înțeles. 1259 00:59:15,928 --> 00:59:17,135 Mulțumesc. 1260 00:59:19,723 --> 00:59:23,976 [Telefon zumzet] 1261 00:59:24,061 --> 00:59:27,012 Bună, este Monica. Lăsaţi un mesaj. 1262 00:59:27,106 --> 00:59:29,014 Deci, acum nu luați Apelurile mele? 1263 00:59:29,108 --> 00:59:30,357 E grozav, Monica. 1264 00:59:30,484 --> 00:59:32,651 Ca avocat, Ar fi bine să mă suni înapoi. 1265 00:59:32,736 --> 00:59:34,653 [Muzică neplăcută cântând] 1266 00:59:36,282 --> 00:59:37,355 [Telefonul zumzet] 1267 00:59:37,449 --> 00:59:40,659 „Întâlnește -mă la mine acasă. Trebuie să vorbesc cu tine. " 1268 00:59:40,744 --> 00:59:42,828 Vrei să vin la tine? 1269 00:59:42,913 --> 00:59:43,996 Amenda. 1270 00:59:47,376 --> 00:59:49,418 [Muzica neplăcută continuă] 1271 00:59:52,131 --> 00:59:57,509 Hei, ai văzut vreodată Cineva doarme atât de frumos? 1272 00:59:57,595 --> 00:59:59,219 Oh, îmi este atât de dor de ea. 1273 01:00:00,306 --> 01:00:01,880 Amândoi dormiți ceva. 1274 01:00:01,974 --> 01:00:03,849 Te iubesc atat de mult. 1275 01:00:03,934 --> 01:00:05,550 Și eu te iubesc. 1276 01:00:05,644 --> 01:00:06,768 Noapte bună. 1277 01:00:06,854 --> 01:00:07,811 Noapte bună. 1278 01:00:09,398 --> 01:00:10,314 La revedere. 1279 01:00:12,818 --> 01:00:15,319 [zumzet] 1280 01:00:26,332 --> 01:00:27,873 E în regulă, Olivia. 1281 01:00:27,958 --> 01:00:30,417 Shh. Ssh, iubito. 1282 01:00:37,760 --> 01:00:39,301 [Muzică neplăcută cântând] 1283 01:00:57,821 --> 01:00:59,154 [crearea podelei] 1284 01:01:01,533 --> 01:01:02,658 [Monica] Lily? 1285 01:01:12,169 --> 01:01:14,252 [Muzica neplăcută continuă] 1286 01:01:29,728 --> 01:01:31,186 -[bufnitură] -[Music Crescendo] 1287 01:01:42,908 --> 01:01:44,324 [Linie Sună] 1288 01:01:46,704 --> 01:01:49,037 [Operator] 911. Care este situația ta de urgență? 1289 01:01:52,918 --> 01:01:53,959 [bătând] 1290 01:01:59,425 --> 01:02:00,465 ! 1291 01:02:01,427 --> 01:02:03,093 ! Ajutor! Ajutor! 1292 01:02:03,178 --> 01:02:04,720 Cineva, ajutor! Chemați poliția! 1293 01:02:04,805 --> 01:02:06,763 [Sirene de poliție] 1294 01:02:08,767 --> 01:02:10,341 Ofițeri, ce este ... Ce se întâmplă? 1295 01:02:10,436 --> 01:02:12,310 Ce e ... ce e ... Ce se întâmplă? 1296 01:02:12,396 --> 01:02:14,688 Hei! 1297 01:02:14,815 --> 01:02:16,606 [ofițer] Ține -ți mâinile Unde îi pot vedea, 1298 01:02:16,692 --> 01:02:18,349 și îndepărtați -vă de ea. 1299 01:02:18,444 --> 01:02:21,236 Fă -o acum. 1300 01:02:21,321 --> 01:02:23,238 -Vi -ai ucis -o? -Căsă -te înapoi. 1301 01:02:25,868 --> 01:02:27,868 Ai rănit și Olivia? 1302 01:02:27,995 --> 01:02:29,703 Nu am făcut nimic. 1303 01:02:29,830 --> 01:02:30,996 [Jen] Nu am făcut nimic. 1304 01:02:35,419 --> 01:02:37,669 [Olivia Cooing] 1305 01:02:46,764 --> 01:02:47,846 Hi. 1306 01:02:49,349 --> 01:02:50,724 Hi. [Râde] 1307 01:02:53,771 --> 01:02:55,812 Voi fi mami ta. 1308 01:02:59,109 --> 01:03:00,150 Vine la. 1309 01:03:06,200 --> 01:03:07,398 Și o să iubesc Tatăl tău 1310 01:03:07,493 --> 01:03:09,534 Mai mult decât a avut oricine vreodată. 1311 01:03:11,914 --> 01:03:14,247 Și vom fi cea mai bună familie. 1312 01:03:14,374 --> 01:03:15,540 Da. 1313 01:03:17,503 --> 01:03:19,744 În această casă, 1314 01:03:19,838 --> 01:03:22,130 Noi trei, La fel cum am fost meniți să fim. 1315 01:03:23,634 --> 01:03:24,591 Bine? 1316 01:03:26,512 --> 01:03:28,094 Oh, ce? 1317 01:03:28,222 --> 01:03:30,305 Vreau doar să știi Ea este în viață. 1318 01:03:33,268 --> 01:03:34,184 Ea este? 1319 01:03:37,356 --> 01:03:38,355 Grozav. 1320 01:03:38,440 --> 01:03:39,231 [ofițer] Vino cu mine. 1321 01:03:39,316 --> 01:03:40,732 Avem Câteva întrebări pentru tine. 1322 01:03:41,985 --> 01:03:42,943 Bine. 1323 01:03:44,530 --> 01:03:45,529 [Monica] Ce m -a lovit? 1324 01:03:45,614 --> 01:03:46,905 Băieți, ce m -a lovit? 1325 01:03:46,990 --> 01:03:48,740 [Paramedic] Let's ... Hai să ne așezăm încet. 1326 01:03:48,826 --> 01:03:50,200 Respirați adânc. 1327 01:03:50,285 --> 01:03:51,910 Acolo te duci. 1328 01:03:51,995 --> 01:03:53,111 Unde este copilul meu? 1329 01:03:53,205 --> 01:03:54,746 Unde e ...? 1330 01:03:54,832 --> 01:03:56,081 [Lily] Hei, este în regulă. 1331 01:03:56,166 --> 01:03:57,374 E în regulă. Ea este cu mine. 1332 01:03:57,459 --> 01:03:59,784 În regulă. Sunt aici pentru tine. 1333 01:03:59,878 --> 01:04:02,120 [paramedic] Monica, avem nevoie să te duc la spital. 1334 01:04:02,214 --> 01:04:04,673 Ești bine cu plecarea Fiica ta aici? 1335 01:04:04,758 --> 01:04:06,341 Vei avea grijă de Olivia? 1336 01:04:06,426 --> 01:04:07,717 Desigur. 1337 01:04:09,346 --> 01:04:12,130 [Muzică neplăcută cântând] 1338 01:04:12,224 --> 01:04:14,432 [Miller] Deci nu ai văzut Atacatorul tău deloc? 1339 01:04:14,518 --> 01:04:16,301 Au venit în spatele meu. 1340 01:04:16,395 --> 01:04:18,136 S -a întâmplat atât de repede. 1341 01:04:18,230 --> 01:04:19,971 -Where, ți -am adus asta. -Mulţumesc. 1342 01:04:20,065 --> 01:04:22,107 [Miller] Jennifer, mi -ar plăcea să -ți pun câteva întrebări. 1343 01:04:22,192 --> 01:04:23,775 Ți -am spus totul la casă. 1344 01:04:23,861 --> 01:04:25,610 Sora mea m -a trimis mesaje. Și când am ajuns acolo ... 1345 01:04:25,696 --> 01:04:27,320 Jen, nu ți -am trimis un mesaj, spune doar adevărul. 1346 01:04:27,447 --> 01:04:31,482 Spun adevărul. Trebuie să mă crezi. 1347 01:04:31,577 --> 01:04:33,827 Monica, ai scris, „Vă rog să veniți acum. 1348 01:04:33,954 --> 01:04:35,996 Trebuie să vorbim. ”Uite. 1349 01:04:36,123 --> 01:04:37,455 Nu am scris asta. 1350 01:04:37,541 --> 01:04:39,824 Ei bine, nu l -am scris eu. 1351 01:04:39,918 --> 01:04:41,159 Nici nu aș face Știi să faci asta. 1352 01:04:41,253 --> 01:04:43,253 Luni, te rog, te rog Verifică -ți telefonul. 1353 01:04:46,133 --> 01:04:48,258 [Monica] Ai dreptate. 1354 01:04:48,343 --> 01:04:50,176 Dar, Jen, nu -mi amintesc scriind asta. 1355 01:04:50,304 --> 01:04:52,637 Trauma capului poate provoacă o anumită confuzie. 1356 01:04:52,723 --> 01:04:54,264 Nu, îmi amintesc de toate. 1357 01:04:54,349 --> 01:04:55,673 Făceam ceai. 1358 01:04:55,767 --> 01:04:56,808 Am pus ibricul 1359 01:04:56,894 --> 01:04:58,810 Și am simțit cineva din spatele meu. 1360 01:05:00,522 --> 01:05:02,513 Când am trimis acel text? 1361 01:05:02,608 --> 01:05:04,649 Uh, 7:15. 1362 01:05:04,735 --> 01:05:05,683 Atunci eram la duș. 1363 01:05:05,777 --> 01:05:06,776 Și Lily era singurul 1364 01:05:06,862 --> 01:05:08,320 care a avut acces la telefonul meu. 1365 01:05:08,405 --> 01:05:09,446 [Miller] Când am intervievat -o pe Lily, 1366 01:05:09,531 --> 01:05:12,824 Ea a spus că aleargă o eroare pentru tine. 1367 01:05:12,910 --> 01:05:14,659 Nu am întrebat -o a merge oriunde. 1368 01:05:17,122 --> 01:05:18,538 Îmi pare atât de rău. Sunt derutat. 1369 01:05:18,665 --> 01:05:20,874 [Jen] Poate că Lily este cea Cine te -a rănit. 1370 01:05:21,001 --> 01:05:22,250 Nu ar face asta. 1371 01:05:26,465 --> 01:05:27,380 Ar fi? 1372 01:05:27,507 --> 01:05:29,540 [Muzică neplăcută cântând] 1373 01:05:29,635 --> 01:05:33,803 [Lily] ♪ fetiță, Îmi luminezi viața ♪ 1374 01:05:33,889 --> 01:05:38,892 ♪ Nu putea trăi O zi fără tine ♪ 1375 01:05:39,019 --> 01:05:43,554 ♪ Toate zilele mele cele mai întunecate Le faci luminoase ♪ 1376 01:05:43,649 --> 01:05:47,567 ♪ Până la urmă știu Vom trece prin ♪ 1377 01:05:50,197 --> 01:05:51,071 Trebuie să -mi găsim copilul. 1378 01:05:51,198 --> 01:05:52,230 [Miller] Dacă știți adresa lui Lily, 1379 01:05:52,324 --> 01:05:53,448 Îl voi trimite pe Jones acolo chiar acum. 1380 01:05:53,533 --> 01:05:55,733 Este 19 Demarest Drive 1381 01:05:55,827 --> 01:05:57,735 Și vreau O alertă de chihlimbar acum! 1382 01:05:57,829 --> 01:06:00,497 Jones, am nevoie de 10-90, A 10-90. 1383 01:06:00,582 --> 01:06:01,831 [sirene care se plânge] 1384 01:06:06,380 --> 01:06:08,046 [bătând] 1385 01:06:08,882 --> 01:06:09,881 Lily Mahoney? 1386 01:06:14,930 --> 01:06:16,012 Crin? 1387 01:06:21,353 --> 01:06:23,144 [Muzică suspansă cântând] 1388 01:06:36,118 --> 01:06:37,659 Fără răspuns, îndreptându -te înapoi. 1389 01:06:39,746 --> 01:06:41,788 -Did o găsești pe Lily? -Nu nu era acolo. 1390 01:06:41,915 --> 01:06:43,123 Jones se uită prin ferestre 1391 01:06:43,250 --> 01:06:44,449 iar casa era goală. 1392 01:06:44,543 --> 01:06:45,291 Ai intrat înăuntru? 1393 01:06:45,419 --> 01:06:46,617 Da, avem nevoie un mandat pentru asta. 1394 01:06:46,712 --> 01:06:47,669 Ei bine, ia -ți unul! 1395 01:06:47,754 --> 01:06:49,754 Au problema judecătorului un mandat de urgență. 1396 01:06:49,840 --> 01:06:51,622 Ar putea fi în pericol. 1397 01:06:51,717 --> 01:06:53,458 -Did ai condus? -[Jen] Da. 1398 01:06:53,552 --> 01:06:54,592 Să mergem. 1399 01:06:54,678 --> 01:06:56,594 Nu este o idee bună. 1400 01:06:56,680 --> 01:06:59,130 Hei, sunt avocat Și o mamă, 1401 01:06:59,224 --> 01:07:01,299 Și o să -mi găsesc copilul. 1402 01:07:01,393 --> 01:07:03,018 [Muzică suspansă cântând] 1403 01:07:05,397 --> 01:07:06,971 -Where mergem? -Pentru casa lui Lily? 1404 01:07:07,065 --> 01:07:08,639 Polițiștii nu vor intra. Vom. 1405 01:07:08,734 --> 01:07:09,733 Sunt înăuntru. 1406 01:07:14,406 --> 01:07:15,864 [Muzică suspansă cântând] 1407 01:07:28,795 --> 01:07:30,328 [Phone Chimes] 1408 01:07:30,422 --> 01:07:32,922 -Certa de chihlimbar. -E -a luat destul de mult. 1409 01:07:38,013 --> 01:07:38,928 Crin? 1410 01:07:40,724 --> 01:07:41,806 [Jen] Luni, există o poartă. 1411 01:07:42,684 --> 01:07:43,516 Haide. 1412 01:07:47,397 --> 01:07:49,022 [Muzica neplăcută continuă] 1413 01:07:56,490 --> 01:07:57,614 [bătând] 1414 01:07:58,533 --> 01:07:59,449 Crin? 1415 01:08:01,286 --> 01:08:03,194 Luni, nu cred oricine e acolo. 1416 01:08:03,288 --> 01:08:05,246 Trebuie să intrăm pentru a afla. 1417 01:08:05,332 --> 01:08:08,032 Lily și Olivia s -ar putea răni acolo. 1418 01:08:08,126 --> 01:08:09,334 Jen, trebuie să intru. 1419 01:08:13,340 --> 01:08:14,464 Încercați asta. 1420 01:08:16,134 --> 01:08:17,050 [zăngăni] 1421 01:08:20,639 --> 01:08:22,597 Grăbește -te în fața vecinilor Chemați poliția. 1422 01:08:23,600 --> 01:08:25,225 -Atent. -Să mergem. 1423 01:08:30,398 --> 01:08:31,272 Crin. 1424 01:08:35,403 --> 01:08:36,611 [Muzica neplăcută continuă] 1425 01:08:43,578 --> 01:08:45,161 [Music Crescendo] 1426 01:08:52,295 --> 01:08:53,920 [Muzica neplăcută continuă] 1427 01:09:01,346 --> 01:09:02,887 [Music Crescendo] 1428 01:09:12,274 --> 01:09:13,231 [Gasps] 1429 01:09:30,667 --> 01:09:32,250 [Muzica neplăcută continuă] 1430 01:09:54,900 --> 01:09:56,107 Luni, uită -te la asta. 1431 01:09:58,069 --> 01:10:01,112 -Ce? -Este despre Lily și mama ei. 1432 01:10:01,198 --> 01:10:03,406 „Bunica fură Bebelușul adoptat înapoi ". 1433 01:10:03,491 --> 01:10:04,982 [Jen] Uită -te la data. 1434 01:10:05,076 --> 01:10:06,868 Acesta este anul Lily a avut primul ei copil. 1435 01:10:09,206 --> 01:10:11,656 [Muzica neplăcută continuă] 1436 01:10:11,750 --> 01:10:13,291 [Jen] Lily a spus întotdeauna A fost un astfel de cadou 1437 01:10:13,376 --> 01:10:14,959 să -i dea copilul sus pentru adopție. 1438 01:10:16,087 --> 01:10:18,046 Acest lucru spune că a fost devastată. 1439 01:10:18,131 --> 01:10:20,131 Mama ei a încercat fură copilul înapoi. 1440 01:10:20,217 --> 01:10:21,841 Și mama ei Am fost la închisoare pentru asta. 1441 01:10:26,723 --> 01:10:28,640 [Jen] Spune numele mamei ei? 1442 01:10:31,728 --> 01:10:33,511 Susan Loures. 1443 01:10:33,605 --> 01:10:34,979 Susan este un criminal. 1444 01:10:35,065 --> 01:10:37,014 Ar fi putut să se răpească Lily și Olivia. 1445 01:10:37,108 --> 01:10:38,683 Google numele ei și găsiți o adresă, 1446 01:10:38,777 --> 01:10:40,518 Pentru că știu Ea trăiește aproape. 1447 01:10:40,612 --> 01:10:42,153 [Monica] Poate că Lily l -a luat pe Olivia acolo. 1448 01:10:42,239 --> 01:10:43,688 [Jen] Voi arunca o privire. 1449 01:10:43,782 --> 01:10:44,614 [Gasps] 1450 01:10:46,117 --> 01:10:47,408 Cineva este aici. 1451 01:10:47,494 --> 01:10:48,368 De ce noi? 1452 01:10:52,040 --> 01:10:54,031 Unde crezi Te duci? 1453 01:10:54,125 --> 01:10:56,000 Nu face o mișcare. 1454 01:10:56,086 --> 01:10:57,627 Domnule. 1455 01:10:57,712 --> 01:11:00,672 Sunt avocat. Aceasta este casa a angajatului meu. 1456 01:11:00,757 --> 01:11:02,039 Sun la poliție. 1457 01:11:02,133 --> 01:11:03,541 Doar puneți liliacul jos. Pot ... 1458 01:11:03,635 --> 01:11:05,551 -Ati pot explica. -Nu explică. 1459 01:11:05,679 --> 01:11:07,679 Ai rupt. Te -am prins. 1460 01:11:07,764 --> 01:11:09,547 [Operator] 911. Care este natura de urgența ta? 1461 01:11:09,641 --> 01:11:14,018 Am găsit două femei care se rup în casa vecinului meu. 1462 01:11:14,104 --> 01:11:16,604 Spune -le Există o alertă Amber afară pentru copilul meu. 1463 01:11:16,690 --> 01:11:17,605 Olivia Hunt. 1464 01:11:17,691 --> 01:11:19,607 [operator] A spus cineva Olivia Hunt? 1465 01:11:20,944 --> 01:11:22,068 Hei. 1466 01:11:22,779 --> 01:11:23,778 Hei! 1467 01:11:23,863 --> 01:11:26,114 [Operator] Domnule, aveți Olivia Hunt? 1468 01:11:35,166 --> 01:11:36,124 [Susan] Ce faci, Lily? 1469 01:11:36,209 --> 01:11:37,125 Doar unde este, mamă? 1470 01:11:37,210 --> 01:11:38,743 Știu că te ascunzi banii undeva. 1471 01:11:38,837 --> 01:11:40,336 Nu -mi iei banii. 1472 01:11:40,422 --> 01:11:41,579 O să vă plătesc înapoi. 1473 01:11:41,673 --> 01:11:42,755 Îmi spui doar unde este. 1474 01:11:42,882 --> 01:11:44,757 Trebuie să plec. Trebuie să plec acum. 1475 01:11:44,884 --> 01:11:45,925 Mergi unde? 1476 01:11:46,052 --> 01:11:47,585 Și ce zici de Olivia? 1477 01:11:47,679 --> 01:11:49,086 Vine cu mine. 1478 01:11:49,180 --> 01:11:52,098 Nu ai de gând să iei Copilul acela. 1479 01:11:52,225 --> 01:11:54,225 Nu, nu trebuie să -mi spui. 1480 01:11:54,311 --> 01:11:56,093 De când mi -ai luat copilul departe de mine, 1481 01:11:56,187 --> 01:11:57,645 Este tot ce mă pot gândi. 1482 01:11:59,441 --> 01:12:01,316 De fiecare dată când văd o mamă cu fiica ei, 1483 01:12:01,401 --> 01:12:03,768 Mă întreb unde este copilul meu, 1484 01:12:03,862 --> 01:12:05,770 Și cum o altă femeie ajunge să o crească 1485 01:12:05,864 --> 01:12:06,696 În loc de mine. 1486 01:12:09,492 --> 01:12:12,118 Habar n -ai Ce mi -a făcut asta. 1487 01:12:18,710 --> 01:12:19,792 Dar Olivia ... 1488 01:12:24,758 --> 01:12:26,966 [Lily] Mi -a dat Fericirea mea înapoi ... 1489 01:12:28,887 --> 01:12:29,844 Scopul meu ... 1490 01:12:33,767 --> 01:12:35,808 Și nu primești să -l iau de la mine. 1491 01:12:37,395 --> 01:12:39,470 [Susan] A fost decizia corectă la momentul. 1492 01:12:39,564 --> 01:12:42,523 Ai fost atât de tânăr, ai fost Practic, un copil singur. 1493 01:12:44,611 --> 01:12:46,569 Și am acoperit pentru tine. 1494 01:12:47,572 --> 01:12:48,446 Îți amintești? 1495 01:12:50,867 --> 01:12:54,285 Am luat vina Pentru ceea ce ai făcut, Lily. 1496 01:12:57,916 --> 01:12:59,040 [Jen] Suntem aproape. 1497 01:12:59,125 --> 01:13:00,458 23 Deem Road. 1498 01:13:02,253 --> 01:13:03,661 Care este planul nostru Când ajungem acolo? 1499 01:13:03,755 --> 01:13:06,214 Pentru a găsi Olivia. Cu orice preț. 1500 01:13:08,176 --> 01:13:12,053 M -am dus la închisoare pentru tine când Ai încercat să furi acel copil. 1501 01:13:12,138 --> 01:13:13,638 A fost copilul meu. 1502 01:13:13,723 --> 01:13:15,973 Și când ai fost prins ... 1503 01:13:17,811 --> 01:13:20,061 Le -am spus că am făcut -o, 1504 01:13:20,146 --> 01:13:23,314 Pentru că asta este o mamă face pentru fiica ei. 1505 01:13:23,400 --> 01:13:24,524 Își protejează fiica, 1506 01:13:24,651 --> 01:13:26,901 Dar nu te voi proteja din nou! 1507 01:13:26,986 --> 01:13:30,113 Deci, vei pleca Note amenințătoare pe ușa mea? 1508 01:13:30,198 --> 01:13:32,240 A trebuit să fiu cu ochii pe tine 1509 01:13:32,325 --> 01:13:34,358 Pentru că știu Ce ai făcut. 1510 01:13:34,452 --> 01:13:36,536 Ar fi trebuit să mă suni și mi -a spus că ești acasă. 1511 01:13:37,789 --> 01:13:39,080 Ai încetat să mai suni. 1512 01:13:40,333 --> 01:13:42,032 Toți acei ani, Nici măcar nu ai vizitat. 1513 01:13:42,127 --> 01:13:44,085 Da, Pentru că mi -ai stricat viața. 1514 01:13:45,588 --> 01:13:47,672 Mi -ai stricat viața. Eram gol. 1515 01:13:47,757 --> 01:13:49,215 [Lily] Am fost distrus. 1516 01:13:51,010 --> 01:13:51,926 Am cunoscut -o pe Monica și Brad 1517 01:13:52,011 --> 01:13:54,303 și mi -au oferit ceva special. 1518 01:13:56,975 --> 01:13:59,142 Și m-am gândit dacă ... dacă ... Dacă i -am ajutat, 1519 01:13:59,227 --> 01:14:01,853 s -ar umple golul din mine. 1520 01:14:01,938 --> 01:14:03,604 [muzică emoțională cântând] 1521 01:14:05,275 --> 01:14:06,941 Dar Olivia a făcut -o, în schimb. 1522 01:14:16,661 --> 01:14:18,786 Și așa am știut Monica trebuia să moară. 1523 01:14:19,289 --> 01:14:21,071 Ce? 1524 01:14:21,166 --> 01:14:22,707 L -am configurat perfect. 1525 01:14:24,377 --> 01:14:26,243 Pune -l pe sora să ia vina. 1526 01:14:26,337 --> 01:14:29,246 Jen, cu toată ea ... temperamentul ei rău și ea ... 1527 01:14:29,340 --> 01:14:31,757 problemele ei de custodie, 1528 01:14:31,885 --> 01:14:34,051 Și apoi- apoi Brad, Brad s-ar putea întoarce spre mine. 1529 01:14:34,137 --> 01:14:37,305 Și atunci am familia pe care mi -am dorit -o întotdeauna. 1530 01:14:37,390 --> 01:14:40,016 Totul avea să planifice. 1531 01:14:40,101 --> 01:14:41,759 Fiecare detaliu se aliniau, 1532 01:14:41,853 --> 01:14:44,762 Așa că arăta ca Jen, 1533 01:14:44,856 --> 01:14:47,565 și că nimeni m -ar suspecta vreodată. 1534 01:14:51,654 --> 01:14:52,904 Dar m -am încurcat. 1535 01:14:55,533 --> 01:14:57,783 Și acum nu se va întoarce. 1536 01:15:00,371 --> 01:15:01,537 [Music Crescendo] 1537 01:15:05,585 --> 01:15:07,335 Ai fost capabil să treci la poliție? 1538 01:15:07,420 --> 01:15:08,961 Apelurile continuă să cadă. 1539 01:15:09,088 --> 01:15:11,172 Și acum din harta este înghețată. Suntem aproape. 1540 01:15:11,257 --> 01:15:13,633 Eu ... pur și simplu nu știu Exact cât de aproape. 1541 01:15:15,553 --> 01:15:17,220 Mulțumesc pentru că ne -a ajuns atât de departe. 1542 01:15:18,932 --> 01:15:20,097 Și pentru că a venit cu mine. 1543 01:15:22,519 --> 01:15:25,186 Ai întotdeauna mi -a privit, 1544 01:15:25,271 --> 01:15:27,813 și luni, Vom găsi Olivia. 1545 01:15:31,694 --> 01:15:32,643 Jen! 1546 01:15:32,737 --> 01:15:35,312 Mașina ei este pe aleea. Mașina lui Lily. 1547 01:15:35,406 --> 01:15:36,614 [Monica] Este acolo. 1548 01:15:43,331 --> 01:15:44,997 -A ești gata? -Aim cred că ar trebui Găsiți un serviciu celular 1549 01:15:45,124 --> 01:15:46,156 și sunați la poliție. 1550 01:15:46,251 --> 01:15:48,626 Nu pot sta aici știind Olivia este înăuntru acolo. 1551 01:15:48,711 --> 01:15:50,828 Cred că pot vorbi Lily din a face ceva nebun. 1552 01:15:50,922 --> 01:15:52,964 Monica, a încercat să te omoare. Este periculoasă. 1553 01:15:53,049 --> 01:15:54,006 Amenda. 1554 01:15:54,133 --> 01:15:55,332 Veți primi poliția, 1555 01:15:55,426 --> 01:15:56,509 Îmi iau copilul. 1556 01:16:00,431 --> 01:16:01,764 Nu te părăsesc, Monica. 1557 01:16:05,603 --> 01:16:06,727 -Dammit. -[Olivia plângând] 1558 01:16:06,813 --> 01:16:10,014 Lily, trebuie să dai Acest copil înapoi la mama ei. 1559 01:16:10,108 --> 01:16:11,849 Eu sunt mama ei. 1560 01:16:11,943 --> 01:16:13,183 Nu mă mai mama. 1561 01:16:13,278 --> 01:16:14,852 Nu am nevoie de tine. 1562 01:16:14,946 --> 01:16:16,520 Nu am făcut -o niciodată. 1563 01:16:16,614 --> 01:16:17,905 Acum, am tot ce am nevoie. 1564 01:16:17,991 --> 01:16:19,323 Am Olivia. 1565 01:16:19,409 --> 01:16:21,692 Nu ești mintea ta corectă. Ai nevoie de ajutor. 1566 01:16:21,786 --> 01:16:22,827 Nu mă poți opri. 1567 01:16:24,455 --> 01:16:25,371 Nu de data asta. 1568 01:16:25,498 --> 01:16:27,373 [Muzică neplăcută cântând] 1569 01:16:39,178 --> 01:16:40,469 Mulțumesc, mamă. 1570 01:16:43,224 --> 01:16:44,724 Ai fost un adevărat ajutor. 1571 01:16:52,525 --> 01:16:53,608 [Jen] Geanta de scutec. 1572 01:16:56,988 --> 01:16:58,228 Unde te duci? 1573 01:16:58,323 --> 01:16:59,697 Nu, Lily, fără oprire. 1574 01:16:59,782 --> 01:17:00,731 Crin! 1575 01:17:00,825 --> 01:17:03,909 Nu. Lily. Fără oprire, Lily! [lovind pe ușă] 1576 01:17:04,829 --> 01:17:06,912 Bine, ușa din față. 1577 01:17:14,339 --> 01:17:16,672 [Muzică suspansă cântând] 1578 01:17:21,095 --> 01:17:24,889 [Muzica suspans continuă] 1579 01:17:37,695 --> 01:17:38,944 [Monica] Lily? 1580 01:17:41,366 --> 01:17:42,948 Spune -mi doar ce se întâmplă. 1581 01:17:44,577 --> 01:17:46,443 [Lily] Ea este copilul meu. 1582 01:17:46,537 --> 01:17:48,371 Am făcut -o, nu tu. 1583 01:17:49,540 --> 01:17:51,707 Dă -mi Olivia, 1584 01:17:51,793 --> 01:17:53,793 Și totul va fi în regulă. 1585 01:17:55,129 --> 01:17:56,045 [Monica] Lily. 1586 01:17:58,341 --> 01:18:00,299 [Muzică neplăcută cântând] 1587 01:18:04,305 --> 01:18:06,347 [Lily] tot ce mi -am dorit, trebuia să fie mamă, 1588 01:18:07,892 --> 01:18:09,133 și am fost despre Să am familia mea 1589 01:18:09,227 --> 01:18:11,602 Când ... când mama mea M -a făcut să renunț la copilul meu. 1590 01:18:13,731 --> 01:18:17,858 Nu -mi imaginez cât de multă durere Asta trebuie să fi fost, Lily, 1591 01:18:19,445 --> 01:18:20,945 Dar acest lucru este diferit. 1592 01:18:22,115 --> 01:18:23,155 Vedeți asta, nu? 1593 01:18:26,828 --> 01:18:28,703 A spus iubitul meu că am putea avea altul, 1594 01:18:28,788 --> 01:18:31,372 Și când eram în sfârșit gata, 1595 01:18:32,458 --> 01:18:34,158 El m -a părăsit. 1596 01:18:34,252 --> 01:18:36,877 [Monica] Asta este în trecut, Lily. 1597 01:18:36,963 --> 01:18:42,383 Chiar acum, ai nevoie să mă lase să -l iau pe Olivia acasă. 1598 01:18:48,433 --> 01:18:49,765 Nu vreau să fac asta, 1599 01:18:51,769 --> 01:18:52,768 oricare dintre ele, 1600 01:18:56,274 --> 01:18:57,940 Dar nu pot renunța la copilul meu. 1601 01:18:59,360 --> 01:19:01,185 -Crin! -[Olivia plângând] 1602 01:19:01,279 --> 01:19:02,570 Lily, trebuie să ne dai afară! 1603 01:19:07,118 --> 01:19:08,743 Nu voi. 1604 01:19:08,828 --> 01:19:10,828 Lily, oprește -te. 1605 01:19:10,913 --> 01:19:12,529 Nu te voi lăsa Intră în cale. 1606 01:19:12,623 --> 01:19:14,123 [Music Crescendo] 1607 01:19:18,129 --> 01:19:19,962 [amândoi gemu] 1608 01:19:22,258 --> 01:19:23,674 [Olivia plângând] 1609 01:19:26,637 --> 01:19:28,512 [Monica] Lily! Nu! 1610 01:19:30,308 --> 01:19:31,140 [gemând] 1611 01:19:36,063 --> 01:19:38,388 Stai, Lily, așteaptă, așteaptă! 1612 01:19:38,483 --> 01:19:41,275 Îmi faci Ce ți -a făcut mama ta. 1613 01:19:41,360 --> 01:19:42,818 Îmi iei copilul, 1614 01:19:43,821 --> 01:19:45,988 și distrugerea familiei mele. 1615 01:19:47,950 --> 01:19:50,493 Am purtat -o în mine timp de nouă luni. 1616 01:19:51,662 --> 01:19:52,369 Am făcut -o. 1617 01:19:53,831 --> 01:19:55,739 Habar n -ai Cum e 1618 01:19:55,833 --> 01:19:58,408 să duci un copil în interiorul tău. 1619 01:19:58,503 --> 01:20:00,878 Habar nu ai cât de greu Este să o dai din nou. 1620 01:20:02,173 --> 01:20:03,839 Nu, ai dreptate. 1621 01:20:04,842 --> 01:20:07,009 Și nu o voi face niciodată, 1622 01:20:07,094 --> 01:20:10,054 Dar nu aș face niciodată asta la o altă femeie. 1623 01:20:11,265 --> 01:20:12,431 Ești atât de bun, Monica. 1624 01:20:15,561 --> 01:20:17,186 Îmi pare atât de rău. 1625 01:20:17,271 --> 01:20:20,022 Atunci de ce ești mă doare familia? 1626 01:20:20,107 --> 01:20:22,733 Pentru că atunci când Olivia era În mine, am văzut adevărul. 1627 01:20:22,819 --> 01:20:24,860 Care este adevărul, Lily? 1628 01:20:24,946 --> 01:20:26,529 Poate avea o singură mamă. 1629 01:20:27,907 --> 01:20:28,823 [Jen] Monica? 1630 01:20:30,493 --> 01:20:31,784 Nu! 1631 01:20:32,995 --> 01:20:34,161 Jen! 1632 01:20:35,206 --> 01:20:36,413 Oh, Jen! 1633 01:20:39,377 --> 01:20:41,460 Nu, mamă, Nu mai strici asta. 1634 01:20:42,338 --> 01:20:44,213 Oh, my ... dragă! 1635 01:20:44,298 --> 01:20:45,956 Acum trebuie să vii repede. 1636 01:20:46,050 --> 01:20:47,424 Fiica mea e nebună. 1637 01:20:48,845 --> 01:20:50,052 Pune telefonul jos, mamă. 1638 01:20:52,056 --> 01:20:53,013 Și dă -mi copilul meu! 1639 01:20:56,936 --> 01:20:58,894 Am pus Olivia în mașină. 1640 01:20:58,980 --> 01:21:01,063 Tastele sunt în interior. E în siguranță. 1641 01:21:01,148 --> 01:21:02,773 Nu te pot părăsi. 1642 01:21:02,859 --> 01:21:03,941 Merge. 1643 01:21:04,026 --> 01:21:05,359 Conduceți cât de repede puteți. 1644 01:21:11,701 --> 01:21:13,409 [Muzica neplăcută continuă] 1645 01:21:15,204 --> 01:21:16,912 [Olivia plângând] 1646 01:21:22,086 --> 01:21:23,168 Olivia. 1647 01:21:26,132 --> 01:21:28,257 Monica, îndepărtează -te de Olivia. 1648 01:21:28,342 --> 01:21:30,000 Nu, nu o atinge. 1649 01:21:30,094 --> 01:21:31,176 [Monica] Nu! 1650 01:21:33,347 --> 01:21:34,638 [Olivia plângând] 1651 01:21:34,724 --> 01:21:35,639 Hei! 1652 01:21:37,059 --> 01:21:39,343 ! ! 1653 01:21:39,437 --> 01:21:40,895 Deschide ușa, Monica! 1654 01:21:40,980 --> 01:21:42,679 Monica, deschide ușa. 1655 01:21:42,773 --> 01:21:43,814 -[Olivia plângând] -Monica! 1656 01:21:43,900 --> 01:21:45,182 Hei, scumpo. E în regulă. 1657 01:21:45,276 --> 01:21:46,775 E în regulă. Mami e aici. Bine. 1658 01:21:49,989 --> 01:21:51,989 [Sirena poliției care se plânge] 1659 01:21:53,743 --> 01:21:55,034 Acesta este copilul meu. 1660 01:21:56,454 --> 01:21:58,287 Vreau doar copilul meu. 1661 01:21:59,624 --> 01:22:00,748 Mami e aici. 1662 01:22:02,293 --> 01:22:03,751 Mami e aici. 1663 01:22:04,378 --> 01:22:05,711 [SOBS] 1664 01:22:24,357 --> 01:22:25,814 [Muzică de pian cântând] 1665 01:22:30,196 --> 01:22:31,111 Ai făcut -o. 1666 01:22:32,031 --> 01:22:32,988 Am făcut -o. 1667 01:22:34,158 --> 01:22:35,115 Împreună. 1668 01:22:39,121 --> 01:22:40,162 Jen ... 1669 01:22:42,500 --> 01:22:44,416 Cum mă poți ierta vreodată? 1670 01:22:46,337 --> 01:22:47,911 Luni, te rog. 1671 01:22:48,005 --> 01:22:48,671 Suntem surori. 1672 01:22:50,341 --> 01:22:52,341 Nimic nu va schimba asta. 1673 01:22:52,426 --> 01:22:54,301 Te iubesc, indiferent de ce. 1674 01:22:59,392 --> 01:23:00,975 [Muzica de pian continuă] 1675 01:23:15,324 --> 01:23:16,532 Ne vedem la spital? 1676 01:23:18,285 --> 01:23:19,109 Mare. 1677 01:23:19,203 --> 01:23:22,287 Vă rog să urmăriți pe nepoata mea. 1678 01:23:26,460 --> 01:23:29,119 Nu o lăsa În afară de vederea ta. 1679 01:23:29,213 --> 01:23:33,257 Ea va fi doar cu mine, Brad, sau tu de aici mai departe. 1680 01:23:35,052 --> 01:23:36,293 Sau Ruby, 1681 01:23:36,387 --> 01:23:37,794 Când îmbătrânește puțin. 1682 01:23:37,888 --> 01:23:40,514 Desigur. Este familia noastră. 1683 01:23:57,408 --> 01:23:59,783 [Muzică instrumentală Cântare] 1684 01:23:59,869 --> 01:24:03,120 ♪ Pat-A-Cake, Omul lui Baker Pat-A-Cake ♪ 1685 01:24:03,205 --> 01:24:06,623 ♪ Coaceți -mi un tort Cât de repede poți ♪ 1686 01:24:06,709 --> 01:24:11,161 ♪ rostogoliți -l și apoi bateți -l Și marcați -l cu „B” ♪ 1687 01:24:11,255 --> 01:24:14,798 ♪ Pune -l în cuptor Pentru bebeluș și cu mine. ♪ 1688 01:24:15,760 --> 01:24:16,500 Cum am făcut? 1689 01:24:16,594 --> 01:24:18,385 Minunat. Ai făcut atât de bine, mamă. 1690 01:24:19,972 --> 01:24:21,764 Știi, sunt atât de fericit Că cheltuim 1691 01:24:21,849 --> 01:24:23,140 De data aceasta din nou împreună. 1692 01:24:24,602 --> 01:24:26,176 Ai mătușa Monica să mulțumească. 1693 01:24:26,270 --> 01:24:30,514 Este o mare avocat Și cea mai bună mamă. 1694 01:24:30,608 --> 01:24:32,649 Mama, în jos, subliniați -vă. 1695 01:24:34,278 --> 01:24:36,695 Îmi place brățara aceea, Ruby. 1696 01:24:36,822 --> 01:24:39,356 Mulțumesc. Mama are una potrivită. 1697 01:24:39,450 --> 01:24:41,033 Și sunt perfecte. La fel ca tine. 1698 01:24:41,160 --> 01:24:42,359 Ooh, ce spui? 1699 01:24:42,453 --> 01:24:43,243 Mulțumesc. 1700 01:24:46,207 --> 01:24:49,166 Deci, noi, avem unele știri parentale. 1701 01:24:49,251 --> 01:24:50,200 Noi. 1702 01:24:50,294 --> 01:24:51,794 Într -adevăr? Ce? 1703 01:24:53,798 --> 01:24:55,205 Vom avea un alt copil. 1704 01:24:55,299 --> 01:24:57,966 -[aplauze] -A este uimitor. 1705 01:25:00,638 --> 01:25:02,429 Ești gata Fii o soră mai mare? 1706 01:25:02,515 --> 01:25:03,764 Sora mai mare, Olivia? 1707 01:25:03,849 --> 01:25:05,882 [Monica] și am decis 1708 01:25:05,976 --> 01:25:08,051 Cine vrem să fim Noul nostru surogat. 1709 01:25:08,145 --> 01:25:09,269 Grozav. 1710 01:25:09,355 --> 01:25:10,145 Doar dă -ți numele. 1711 01:25:10,231 --> 01:25:11,605 Voi angaja un detectiv privat 1712 01:25:11,690 --> 01:25:13,315 și fă -o Verificare profundă de fundal, 1713 01:25:13,400 --> 01:25:15,359 Și atunci voi suna FBI și asigurați -vă 1714 01:25:15,444 --> 01:25:17,694 -A este absolut legitim. 1715 01:25:17,780 --> 01:25:19,396 -Ai. -Well, nu vei avea Pentru a face asta, 1716 01:25:19,490 --> 01:25:21,031 Pentru că deja Știi cine vrem. 1717 01:25:22,451 --> 01:25:23,900 OMS? 1718 01:25:23,994 --> 01:25:25,744 Speram Ai face -o, Jen. 1719 01:25:30,709 --> 01:25:32,251 Dacă ești pregătit pentru asta. 1720 01:25:33,838 --> 01:25:36,913 Desigur, sunt pregătit pentru asta! Da! 1721 01:25:37,007 --> 01:25:38,674 Mulțumesc. 1722 01:25:38,759 --> 01:25:41,084 Brad, Monica ... 1723 01:25:41,178 --> 01:25:43,920 Nu am putut întreba Pentru un surogat mai bun 1724 01:25:44,014 --> 01:25:45,389 sau o soră mai bună. 1725 01:25:45,474 --> 01:25:46,765 Asta e corect. 1726 01:25:48,185 --> 01:25:50,060 Nu există nimic ca familia. 1727 01:25:50,146 --> 01:25:51,603 Corect? 1728 01:25:51,730 --> 01:25:52,646 Corect. 1729 01:25:54,817 --> 01:25:56,358 -Bine. -Yay! 1730 01:25:57,361 --> 01:25:58,277 Olivia. 1731 01:26:03,826 --> 01:26:07,786 [muzică ușoară, înălțătoare] 113706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.