All language subtitles for A House Divided s05e08 New Beginningsi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:11,580
Previously on A House Divided. I just
want to make sure he's going to be okay.
2
00:00:11,880 --> 00:00:12,920
He's our son.
3
00:00:13,260 --> 00:00:14,500
I promise you.
4
00:00:15,360 --> 00:00:16,760
He's going to be just fine.
5
00:00:16,980 --> 00:00:20,960
Nobody is going to stand in the way of
my child's birthright.
6
00:00:21,220 --> 00:00:24,260
Sometimes there are casualties with what
we do.
7
00:00:24,520 --> 00:00:26,560
I'll contact you when the time is right.
8
00:00:26,840 --> 00:00:30,200
Did you hear the news yet? The blood
under his fingernails?
9
00:00:30,700 --> 00:00:33,720
are the perfect match for Cameron
Sanders Sr.
10
00:00:33,940 --> 00:00:35,860
Let's get this son of a bitch off the
street now.
11
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
You dead to me.
12
00:00:37,200 --> 00:00:39,400
Steph is dead to me. Dad is dead to me.
13
00:00:39,780 --> 00:00:43,640
Stop calling me. If he saw your face, I
wouldn't trust that.
14
00:00:43,860 --> 00:00:46,120
If I were you, I wouldn't leave this
island.
15
00:00:46,420 --> 00:00:48,440
You didn't think I'd see the way you two
look at each other?
16
00:00:48,700 --> 00:00:49,820
You don't think I'd notice?
17
00:00:50,240 --> 00:00:53,600
You make this up for her, and you kill
my father.
18
00:00:54,040 --> 00:00:56,300
You know, when I was younger, I was
abandoned by my mother.
19
00:00:56,900 --> 00:00:59,480
Now I can know what it means to be
loved.
20
00:01:00,880 --> 00:01:04,239
And know what it feels like for someone
to love me.
21
00:02:14,120 --> 00:02:17,100
No weapon formed against me shall
prosper.
22
00:02:17,760 --> 00:02:23,780
The Bible says that your duties on this
earth is to please a man, and I will
23
00:02:23,780 --> 00:02:28,220
love nothing more than to have my way
with you before I kill you.
24
00:02:28,960 --> 00:02:32,860
But my bones are screaming, this woman
is...
25
00:02:33,130 --> 00:02:38,350
But, Jezebel, she is unclean. Therefore,
do not enter into her.
26
00:02:39,210 --> 00:02:40,630
And so I won't.
27
00:02:42,790 --> 00:02:46,070
You are the filthiest.
28
00:02:49,130 --> 00:02:53,390
You are the filthiest man I've ever met.
29
00:02:54,150 --> 00:02:55,450
That's what I mean, sir.
30
00:02:56,050 --> 00:02:59,390
You know what? You're defiant, you
spirit.
31
00:03:00,230 --> 00:03:01,590
Leave me alone.
32
00:03:10,080 --> 00:03:16,800
And I will love nothing more than to
hear the wind leave your
33
00:03:16,800 --> 00:03:19,660
unclean, loveful spirit of delight.
34
00:03:35,980 --> 00:03:36,980
Are you okay?
35
00:04:11,630 --> 00:04:16,130
Put me somewhere else. Give me all the
love and the abundance and the wealth.
36
00:04:16,410 --> 00:04:17,529
Shopping at the mall.
37
00:04:17,870 --> 00:04:21,910
Don't look at the tag. Show me all the
finer things that I ain't never had.
38
00:04:22,310 --> 00:04:24,910
Give me real friends I mention in the
main.
39
00:04:25,290 --> 00:04:27,830
Call and tell my mama she ain't gotta
work again.
40
00:04:28,230 --> 00:04:29,690
ASAP, ASAP, A.
41
00:04:31,150 --> 00:04:32,570
ASAP, ASAP, A.
42
00:04:34,030 --> 00:04:39,090
Put me on the island, right up in the
villa. Put me on a yacht in the sea with
43
00:04:39,090 --> 00:04:40,089
sunny weather.
44
00:04:40,090 --> 00:04:45,330
Give me a chef to cook up all the meals.
Throw in a maid, make sure the house
45
00:04:45,330 --> 00:04:48,610
leaves. I don't care to be the richest
in town.
46
00:04:48,950 --> 00:04:51,590
I just need enough to let my hair down.
47
00:04:52,090 --> 00:04:54,350
Night, night, all right.
48
00:04:54,630 --> 00:04:57,350
We will live good.
49
00:04:57,770 --> 00:05:00,550
Night, night, all right.
50
00:05:01,670 --> 00:05:02,670
All right.
51
00:05:03,630 --> 00:05:09,170
Nice, nice, all right. We will live
good.
52
00:05:09,470 --> 00:05:12,450
Nice, nice, all right.
53
00:05:13,170 --> 00:05:14,510
All right.
54
00:05:15,170 --> 00:05:17,870
Money isn't everything, yes indeed.
55
00:05:18,330 --> 00:05:21,250
But if it didn't matter, everything
would be free.
56
00:05:26,370 --> 00:05:27,870
But it ain't.
57
00:05:36,140 --> 00:05:40,220
We care for these kids here. I mean,
most, if not all of them, have suffered
58
00:05:40,220 --> 00:05:41,560
some sort of childhood trauma.
59
00:05:41,940 --> 00:05:43,420
Abuse, neglect, you name it.
60
00:05:44,720 --> 00:05:46,820
But this is their safe place.
61
00:05:47,820 --> 00:05:48,820
I'll admit,
62
00:05:50,220 --> 00:05:52,200
when you gave me a call, I was
surprised.
63
00:05:52,840 --> 00:05:54,980
We're trying to build a rec center for
the kids.
64
00:05:56,240 --> 00:06:00,180
Fundraising is steady, but lukewarm is
best.
65
00:06:01,400 --> 00:06:03,800
And about how many kids would you say
live here, on average?
66
00:06:06,540 --> 00:06:10,780
Occasionally, we'll find a family for
some of them. But if they stay here
67
00:06:10,780 --> 00:06:14,380
they reach the age of 18, then we try
and see them off to college.
68
00:06:15,000 --> 00:06:20,200
You know? We're usually pretty good
about that. So I'd say about 300 or so.
69
00:06:21,760 --> 00:06:23,440
And are you still part of a national
network?
70
00:06:23,740 --> 00:06:24,740
Oh, yes. Yes.
71
00:06:25,360 --> 00:06:32,180
Between our sister facilities, I'll say
we serve about 6 ,000 kids on any given
72
00:06:32,180 --> 00:06:33,180
day.
73
00:06:33,930 --> 00:06:36,310
God, what you're doing here is truly
God's work.
74
00:06:36,550 --> 00:06:40,110
We try to give these kids as close to a
real chance as they're going to get, you
75
00:06:40,110 --> 00:06:45,810
know? Most of them, what they need most,
more than a roof over their head or
76
00:06:45,810 --> 00:06:48,070
food to eat, is love.
77
00:06:49,190 --> 00:06:50,190
They need love.
78
00:06:53,030 --> 00:06:58,890
Oh, no.
79
00:06:59,230 --> 00:07:02,350
I know you said you'd potentially be a
donor, but I didn't think you were ready
80
00:07:02,350 --> 00:07:06,080
now. Oh, no, no, please, please don't
open that while I'm here.
81
00:07:07,980 --> 00:07:10,140
Just make sure it helps all the kids.
82
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
Of course.
83
00:07:13,120 --> 00:07:15,200
Thanks. And be blessed.
84
00:07:15,900 --> 00:07:21,060
Stay strong and let the kids know that
God really does hear their prayers.
85
00:07:21,780 --> 00:07:22,780
Thank you.
86
00:07:23,820 --> 00:07:26,080
Thank you for all you do.
87
00:07:45,469 --> 00:07:47,210
Jupiter? Am I reading this right?
88
00:08:05,110 --> 00:08:06,110
Take a shot.
89
00:08:17,770 --> 00:08:18,790
Come on, Tony, take a shot.
90
00:08:20,710 --> 00:08:21,710
Nah, I'm good.
91
00:08:31,550 --> 00:08:32,549
What's up?
92
00:08:33,429 --> 00:08:38,429
Look, man, I've dedicated my entire life
to this game.
93
00:08:40,049 --> 00:08:43,850
All the hours upon hours upon hours I
put in, the blood, sweat, and tears.
94
00:08:44,490 --> 00:08:45,490
You was there.
95
00:08:47,210 --> 00:08:48,390
But what do I got to show for it?
96
00:08:49,530 --> 00:08:50,770
About a goddamn thing.
97
00:08:55,150 --> 00:09:01,450
You know, there's a room full of
trophies, medals, and accolades that say
98
00:09:01,450 --> 00:09:02,450
different.
99
00:09:03,010 --> 00:09:07,250
Yeah, you did not make it to the NBA,
but you learned a lot of lessons along
100
00:09:07,250 --> 00:09:10,230
way. You can take those lessons with you
anywhere you want to go.
101
00:09:12,010 --> 00:09:13,030
So take the lesson.
102
00:09:14,470 --> 00:09:15,470
Move on.
103
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
You know what?
104
00:09:24,400 --> 00:09:25,840
You're right about one thing, big bro.
105
00:09:27,360 --> 00:09:28,360
I do need to move on.
106
00:09:30,000 --> 00:09:31,360
I need to move on from this gang.
107
00:09:33,100 --> 00:09:34,580
I need to move on from my family.
108
00:09:35,940 --> 00:09:38,440
And I'm going to carve out a piece of
life for myself.
109
00:09:39,900 --> 00:09:43,320
Because I ain't built like y 'all, bro.
You are definitely built like us. No,
110
00:09:43,320 --> 00:09:44,320
I'm not.
111
00:09:44,920 --> 00:09:46,600
Torrence, you are a competitor.
112
00:09:48,500 --> 00:09:49,880
You won't take no for an answer.
113
00:09:50,480 --> 00:09:51,480
That's a Sanders man.
114
00:09:52,010 --> 00:09:54,550
Look, bro, I ain't no fucking standards
man.
115
00:09:55,470 --> 00:09:56,810
I got standards and morals.
116
00:09:57,250 --> 00:10:00,190
And above all else, I remember what mom
taught me.
117
00:10:00,710 --> 00:10:03,850
No fucking standards, man. Hey, I know
you took some losses.
118
00:10:04,230 --> 00:10:08,530
We all took some losses. I took some big
ones. But I'm about to be a U .S.
119
00:10:09,050 --> 00:10:10,750
congressman. We won.
120
00:10:11,450 --> 00:10:13,530
We are billionaires. We won.
121
00:10:14,610 --> 00:10:16,070
Now ain't the time to walk away.
122
00:10:16,590 --> 00:10:19,290
So now you can help people. You wanted
to help people? Let's help people.
123
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
Help people?
124
00:10:25,560 --> 00:10:28,420
Is that what you call this? Helping
people?
125
00:10:29,880 --> 00:10:33,000
Honestly, I don't think anybody's that
kind of help.
126
00:10:33,780 --> 00:10:37,560
All we do is fuck up everything, and
everybody around us gets hurt.
127
00:10:39,500 --> 00:10:40,880
Yeah, sometimes people get hurt.
128
00:10:41,180 --> 00:10:43,420
But you can't make an omelet without
breaking a few eggs.
129
00:10:44,380 --> 00:10:45,460
We have work to do.
130
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
What are you going to do?
131
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
What I'm going to do?
132
00:10:52,550 --> 00:10:53,830
I want to make this wife a mom.
133
00:10:55,070 --> 00:10:56,070
Sanders me.
134
00:11:04,750 --> 00:11:06,150
Okay. There.
135
00:11:09,150 --> 00:11:10,150
I've paid you.
136
00:11:11,070 --> 00:11:13,370
Now we have attorney -client privilege.
137
00:11:14,270 --> 00:11:15,270
Correct?
138
00:11:16,430 --> 00:11:17,430
But of course.
139
00:11:17,910 --> 00:11:18,910
Good.
140
00:11:20,790 --> 00:11:22,340
Now I don't have... I have to kill you.
141
00:11:23,660 --> 00:11:25,240
You saw my face.
142
00:11:27,120 --> 00:11:30,300
Things around here are far deeper than
what I thought.
143
00:11:31,920 --> 00:11:37,140
I underestimated the level of internal
conflict within this family.
144
00:11:38,580 --> 00:11:39,680
Way too messy.
145
00:11:41,660 --> 00:11:44,320
I have to eject myself from this
ecosystem.
146
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
Myself as well.
147
00:11:50,390 --> 00:11:54,170
We could use your services back in the
shy.
148
00:11:58,050 --> 00:12:03,410
Well, I think it's time for me to ride
off into the sunset and start my second
149
00:12:03,410 --> 00:12:06,430
career. What might that be?
150
00:12:11,090 --> 00:12:12,090
Kindergarten teacher.
151
00:12:13,630 --> 00:12:15,350
Of course you would say that.
152
00:12:18,700 --> 00:12:25,540
Well, I assume, before you eject, you
recover all of your tracks, hmm?
153
00:12:30,660 --> 00:12:31,840
I've got a question.
154
00:12:56,460 --> 00:12:58,160
Good to see you again. You too. Thank
you.
155
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
Bye, Angela.
156
00:13:03,020 --> 00:13:04,020
Look who's here.
157
00:13:04,160 --> 00:13:05,420
Miss Carissa. Hi.
158
00:13:06,940 --> 00:13:08,220
I'll let you two have a session.
159
00:13:08,860 --> 00:13:11,000
Oh, I should tell about your A in math.
Let's play.
160
00:13:11,220 --> 00:13:12,280
Let's play. Let's play?
161
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
No,
162
00:13:16,140 --> 00:13:17,420
wait, wait, wait. Hey, hey, hey.
163
00:13:18,240 --> 00:13:19,960
What about this A I'm hearing about?
164
00:13:20,500 --> 00:13:23,820
Oh, I got an A in math. You got an A in
math.
165
00:13:24,400 --> 00:13:25,660
That is awesome, Elijah.
166
00:13:26,780 --> 00:13:27,780
Really good.
167
00:13:28,420 --> 00:13:30,860
I was saying for dinner, spaghetti and
meatballs.
168
00:13:32,780 --> 00:13:38,760
I wish I could, but I have a lot I have
to do, so I just came here to say
169
00:13:38,760 --> 00:13:40,160
goodbye. Goodbye?
170
00:13:41,180 --> 00:13:42,180
Yeah.
171
00:13:43,220 --> 00:13:44,220
Hey, listen.
172
00:13:45,540 --> 00:13:52,360
Whatever you do, whatever you do in
life, watch who you trust and never be
173
00:13:52,360 --> 00:13:53,960
afraid to love, okay?
174
00:13:54,320 --> 00:13:56,760
Never be afraid to love and never be
afraid to love hard.
175
00:13:57,540 --> 00:13:58,540
Got it?
176
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
All right.
177
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Can I have a hug?
178
00:14:07,980 --> 00:14:08,980
Thank you.
179
00:14:09,220 --> 00:14:10,220
You're welcome.
180
00:14:16,580 --> 00:14:19,160
What you're doing, it's a normal thing.
181
00:14:19,480 --> 00:14:23,160
I know it's scary, but it's the right
thing to do.
182
00:14:55,660 --> 00:14:56,660
This is it.
183
00:15:01,420 --> 00:15:07,940
T, I am so elated that you called.
184
00:15:08,980 --> 00:15:11,960
I'm so happy that you reached out.
185
00:15:13,780 --> 00:15:18,900
So a father and a son, we could work
186
00:15:18,900 --> 00:15:22,580
out our differences.
187
00:15:24,790 --> 00:15:26,010
Yeah, I think we can work on things.
188
00:15:27,470 --> 00:15:30,670
If you can give me some truth and some
clarity, we can move on.
189
00:15:31,810 --> 00:15:33,810
Well, let's at least have a drink first.
190
00:15:34,970 --> 00:15:36,510
Let's. I need one.
191
00:15:41,550 --> 00:15:46,450
The Polars are looking promising. You
are in solid fourth with a rising
192
00:15:46,450 --> 00:15:47,870
trajectory with black women.
193
00:15:48,470 --> 00:15:49,470
That's who we need to win.
194
00:15:50,370 --> 00:15:54,280
My mother always said, You get the
women's attention, you got the world's
195
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
attention.
196
00:15:55,540 --> 00:15:58,080
You certainly got this queen's
attention.
197
00:15:59,840 --> 00:16:00,940
I'm going to win this election.
198
00:16:02,060 --> 00:16:05,200
I'm going to put what's left of my
family back together again.
199
00:16:07,360 --> 00:16:10,580
And I'm going to be the savior of the
family my mom always said I could be.
200
00:16:14,180 --> 00:16:15,180
To you.
201
00:16:18,300 --> 00:16:20,460
All things bears.
202
00:16:21,290 --> 00:16:22,290
Believes.
203
00:16:23,010 --> 00:16:24,170
Hopes.
204
00:16:25,570 --> 00:16:27,470
All things.
205
00:16:31,390 --> 00:16:32,550
Love.
206
00:16:34,550 --> 00:16:35,710
Love.
207
00:16:40,410 --> 00:16:42,150
Never fails.
208
00:16:44,990 --> 00:16:47,090
I will never leave you.
209
00:16:48,150 --> 00:16:49,790
I love you.
210
00:17:11,260 --> 00:17:15,099
Hey, I don't know about you, but I am a
starving Marvin.
211
00:17:15,339 --> 00:17:20,940
I heard this place has got the best Jack
Daniels shrimp. Dad, Dad, I'm only here
212
00:17:20,940 --> 00:17:21,940
to get the truth.
213
00:17:22,420 --> 00:17:24,599
Now tell me, have you killed anyone?
214
00:17:28,260 --> 00:17:29,260
How?
215
00:17:31,980 --> 00:17:32,980
So whose tooth was that?
216
00:17:36,160 --> 00:17:37,160
I don't know.
217
00:17:40,800 --> 00:17:41,880
I knew you was going to say that.
218
00:17:45,460 --> 00:17:46,460
Look, Dad.
219
00:17:48,100 --> 00:17:49,120
I know about it all.
220
00:17:50,100 --> 00:17:51,700
I know about everything that's been
going on.
221
00:17:53,400 --> 00:17:55,860
I'm only here to give you another chance
to actually tell me the truth.
222
00:17:57,780 --> 00:18:00,640
I need to know that you respect me
enough not to look me in my face and lie
223
00:18:00,640 --> 00:18:01,640
me.
224
00:18:01,710 --> 00:18:03,370
Now tell me the fucking truth.
225
00:18:03,670 --> 00:18:05,730
Have you or haven't you killed anyone?
226
00:18:06,050 --> 00:18:07,009
T, fuck.
227
00:18:07,010 --> 00:18:08,010
Come on, Dad.
228
00:18:10,470 --> 00:18:12,070
You don't understand, kid.
229
00:18:16,030 --> 00:18:17,270
I thought we was family.
230
00:18:20,490 --> 00:18:22,150
You owe me the truth, old man.
231
00:18:26,050 --> 00:18:28,750
Who are you?
232
00:18:30,320 --> 00:18:31,480
To try and judge me.
233
00:18:33,280 --> 00:18:36,940
Everything that I did, I did it for you.
234
00:18:38,800 --> 00:18:40,660
I did everything for you.
235
00:18:42,460 --> 00:18:47,280
You were driving a Mercedes G -Wagon
into your high school parking lot.
236
00:18:48,740 --> 00:18:50,140
You live by the ocean.
237
00:18:52,840 --> 00:18:55,580
You have the best medical care.
238
00:18:58,020 --> 00:18:59,580
You got the prettiest girls.
239
00:19:00,220 --> 00:19:01,220
You have it all.
240
00:19:04,020 --> 00:19:05,680
You question me?
241
00:19:08,500 --> 00:19:15,320
I did what I had to do to protect
242
00:19:15,320 --> 00:19:16,320
my family.
243
00:19:16,980 --> 00:19:21,520
I wanted to be a great baseball player.
244
00:19:24,860 --> 00:19:28,120
Your grandfather was Satan.
245
00:19:28,780 --> 00:19:29,880
in a tuxedo.
246
00:19:31,680 --> 00:19:38,620
I can't stop and live my life because I
have to constantly
247
00:19:38,620 --> 00:19:43,620
clean up his transgressions.
248
00:19:46,480 --> 00:19:52,760
But at the same time, those
transgressions
249
00:19:54,730 --> 00:19:58,010
It's what got you the soft leather seats
in your Mercedes Benz.
250
00:20:00,210 --> 00:20:02,270
So now you question.
251
00:20:05,650 --> 00:20:06,650
No.
252
00:20:09,510 --> 00:20:10,510
No.
253
00:20:13,910 --> 00:20:15,630
I can't tell you the truth.
254
00:20:18,410 --> 00:20:20,250
Because it'll make you want to fight.
255
00:20:25,130 --> 00:20:26,410
I wouldn't differ for you, son.
256
00:20:29,470 --> 00:20:32,410
Yes, I'm a killer.
257
00:20:35,010 --> 00:20:38,550
But you are a giver of life.
258
00:20:49,850 --> 00:20:53,750
You know, mom used to always say that in
life we make our own choices.
259
00:20:55,240 --> 00:20:58,120
You always go on and on about how
Grandpa would save me.
260
00:21:00,600 --> 00:21:02,800
So I guess that makes you the Antichrist
then, right?
261
00:21:04,640 --> 00:21:06,000
Cure evil through and through.
262
00:21:10,820 --> 00:21:11,820
Not my father.
263
00:21:19,120 --> 00:21:24,000
Chairman Sanders, you're under arrest
for the murder of Peter Trudeau.
264
00:21:30,610 --> 00:21:31,730
Place your hands behind your back.
265
00:21:46,510 --> 00:21:47,510
I love you, son.
266
00:22:18,570 --> 00:22:20,470
Okay, Miss Fernanda Rio.
267
00:22:21,450 --> 00:22:22,450
Fernanda Rio.
268
00:22:23,290 --> 00:22:25,550
Don't you ever answer to Carissa again.
269
00:22:26,590 --> 00:22:28,050
You got me? I got it, got it.
270
00:22:28,910 --> 00:22:33,030
Now, in this document is going to be
your new identity, your passport, your
271
00:22:33,030 --> 00:22:36,610
statement, and please don't ever get
cute and try to enter U .S. territory
272
00:22:36,610 --> 00:22:37,610
again.
273
00:22:37,950 --> 00:22:40,730
How much am I going to miss about this
place that we all take for granted?
274
00:22:41,130 --> 00:22:43,990
Well, it's just going to be a new life,
you know?
275
00:22:45,270 --> 00:22:46,270
But there's some pluses.
276
00:22:47,100 --> 00:22:48,380
Your blood pressure will go down.
277
00:22:51,160 --> 00:22:52,160
Why?
278
00:22:53,320 --> 00:22:54,460
Why'd you do all this for me?
279
00:22:56,800 --> 00:22:57,900
Huh? You're my client.
280
00:22:58,940 --> 00:23:00,360
It's my job. No other reason.
281
00:23:02,700 --> 00:23:05,120
Well, if you want to be great at what
you do, you have to take it seriously.
282
00:23:06,260 --> 00:23:07,260
Don't you?
283
00:23:08,640 --> 00:23:09,680
You know what I've done.
284
00:23:10,380 --> 00:23:12,180
And lucky for you, I'm not the judge.
285
00:23:13,640 --> 00:23:14,640
That's not my job.
286
00:23:17,770 --> 00:23:19,030
Well, then I guess this is goodbye.
287
00:23:20,210 --> 00:23:21,210
Hold on.
288
00:23:24,490 --> 00:23:28,310
Someone told you a long time ago that
you have to eat what you kill.
289
00:23:29,610 --> 00:23:31,830
And that's very narrow -minded thinking.
290
00:23:33,070 --> 00:23:37,330
You can also plant what you eat and reap
what you've sown.
291
00:23:38,770 --> 00:23:42,950
Just think about it, Miss Fernanda.
292
00:24:08,400 --> 00:24:11,920
What's up, man? I'm here, alone, no
cops.
293
00:24:12,980 --> 00:24:14,360
Now what the fuck do you want?
294
00:24:15,000 --> 00:24:16,220
Why are you doing this to me?
295
00:24:18,300 --> 00:24:19,300
Mm -mm.
296
00:24:22,780 --> 00:24:24,260
I'm not the one doing this for you.
297
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Hmm?
298
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
All right.
299
00:24:33,320 --> 00:24:34,420
Let's get this over with.
300
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
Yep.
301
00:24:36,980 --> 00:24:39,240
Don't fucking move.
302
00:24:40,600 --> 00:24:44,220
Carlisle Winters, you're under arrest.
303
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
What the?
304
00:25:00,460 --> 00:25:02,720
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
305
00:25:03,620 --> 00:25:05,520
What the fuck just happened, man?
306
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
Wait, man. Stop.
307
00:25:20,140 --> 00:25:21,140
Please don't.
308
00:25:21,700 --> 00:25:23,200
She's still breathing. Look.
309
00:25:24,260 --> 00:25:25,260
Please.
310
00:25:25,440 --> 00:25:26,620
Don't do it, man. Let her go. Please.
311
00:25:27,580 --> 00:25:29,060
Desperation makes fools of us all.
312
00:25:29,300 --> 00:25:30,420
Wait. Please.
313
00:25:55,050 --> 00:25:57,830
This is a real teachable moment.
314
00:26:10,950 --> 00:26:16,290
You're clear. Make it quick.
315
00:26:18,110 --> 00:26:20,050
We are clean. No cops. Let's bug out.
316
00:26:30,570 --> 00:26:32,390
I ain't been cleaning house with the old
man.
317
00:26:33,370 --> 00:26:36,310
How'd I know that?
318
00:26:39,730 --> 00:26:40,730
How'd I know that?
319
00:26:44,610 --> 00:26:47,450
Dirty fucking cops. Dirty fucking cops
that I own.
320
00:26:48,490 --> 00:26:49,590
I'll back up tonight.
321
00:26:55,210 --> 00:26:56,210
Look at me.
322
00:26:56,510 --> 00:26:57,910
Hey, look at me.
323
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
Who can you trust?
324
00:27:03,300 --> 00:27:05,720
Who can you fucking trust?
325
00:27:06,540 --> 00:27:07,540
Nobody.
326
00:27:08,140 --> 00:27:09,140
Can't trust anyone.
327
00:27:09,320 --> 00:27:10,320
No.
328
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
Ain't that the truth.
329
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
Look, man.
330
00:27:17,180 --> 00:27:18,960
What the fuck do you want from me?
331
00:27:19,980 --> 00:27:22,340
Spit that shit out, because this shit is
getting redundant, yo.
332
00:27:22,560 --> 00:27:24,640
You want this to go away? You want it
all gone, all this?
333
00:27:24,960 --> 00:27:25,919
Is that what you want?
334
00:27:25,920 --> 00:27:27,080
Yes. Yes.
335
00:27:27,340 --> 00:27:28,340
Like the end? Yes.
336
00:27:35,630 --> 00:27:39,150
This is filled with dummy accounts and
offshore holdings.
337
00:27:39,570 --> 00:27:43,450
And all I need you to do is open up an
account here in the U .S. today.
338
00:27:45,590 --> 00:27:46,630
Hit a few buttons.
339
00:27:47,290 --> 00:27:48,370
Turn a blind eye.
340
00:27:49,630 --> 00:27:50,630
Make a little money.
341
00:27:52,810 --> 00:27:53,810
And then what?
342
00:27:54,550 --> 00:27:55,509
That's it.
343
00:27:55,510 --> 00:27:58,310
I'm done. I never have to see your
fucking face ever again.
344
00:28:01,190 --> 00:28:02,470
And then you and I...
345
00:28:10,650 --> 00:28:12,150
Understand? Let me hear it.
346
00:28:12,810 --> 00:28:14,110
Yes, I fucking understand.
347
00:28:15,590 --> 00:28:16,590
Fuck.
348
00:28:17,870 --> 00:28:18,870
Fuck.
349
00:28:28,590 --> 00:28:29,870
See you around, killing.
350
00:29:34,860 --> 00:29:41,040
As America works to maintain its
position in this world, as the
351
00:29:41,040 --> 00:29:47,880
leader of the world order, I know that
we can find within ourselves the
352
00:29:47,880 --> 00:29:49,800
resolve to clean up our own house.
353
00:29:50,600 --> 00:29:57,200
We can find within ourselves a solution
to the disputes in our own American
354
00:29:57,200 --> 00:30:01,720
family, all while standing tall on the
promises that made this nation great.
355
00:30:03,180 --> 00:30:04,180
Thank you.
356
00:30:04,670 --> 00:30:05,870
I am Cameron Sanders Jr.
357
00:30:06,310 --> 00:30:10,370
I am asking for your vote in these
primaries, because it's been too long.
358
00:30:25,290 --> 00:30:26,350
Great speech, Cam.
359
00:30:27,030 --> 00:30:31,250
Oh, great, great, thank you. And we've
got a couple more donors to support, so
360
00:30:31,250 --> 00:30:32,770
think we can do that in it.
361
00:30:33,070 --> 00:30:34,370
I'm going to get this text message.
362
00:30:34,590 --> 00:30:35,590
Where are you going?
363
00:30:35,650 --> 00:30:36,650
Time is limited.
364
00:30:39,810 --> 00:30:40,810
Hey, Britt?
365
00:30:44,870 --> 00:30:45,870
Britt?
366
00:30:46,510 --> 00:30:47,590
You wanted to talk.
367
00:30:53,910 --> 00:30:54,910
Brittany?
368
00:31:04,400 --> 00:31:05,860
Glad to be married to you.
369
00:31:06,600 --> 00:31:07,600
Finally.
370
00:31:07,820 --> 00:31:08,820
Mr. Big Man.
371
00:31:10,200 --> 00:31:11,460
Mr. Congressman.
372
00:31:13,440 --> 00:31:15,640
It's not just for me. I'm doing it for
all of us.
373
00:31:16,820 --> 00:31:17,820
All of us.
374
00:31:18,280 --> 00:31:19,280
Of course.
375
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
Of course.
376
00:31:21,600 --> 00:31:23,360
We all need our egos shocked.
377
00:31:24,980 --> 00:31:31,880
We all need to accomplish so many things
so that we can conquer
378
00:31:31,880 --> 00:31:33,060
everything.
379
00:31:34,510 --> 00:31:37,930
To make ourselves feel like one.
380
00:31:39,530 --> 00:31:41,130
To conquer people.
381
00:31:42,470 --> 00:31:46,370
We need to treat people as things to be
conquered.
382
00:31:48,110 --> 00:31:51,910
We even need to conquer a whole country.
383
00:31:52,830 --> 00:31:56,130
You know, I actually thought you'd be
happy for me.
384
00:31:57,150 --> 00:31:58,450
Happy for us, even.
385
00:31:58,970 --> 00:32:00,270
I am happy.
386
00:32:01,910 --> 00:32:03,130
I sacrificed.
387
00:32:04,030 --> 00:32:05,030
Everything.
388
00:32:05,910 --> 00:32:07,430
I've lost things.
389
00:32:07,970 --> 00:32:09,450
I've lost people.
390
00:32:10,590 --> 00:32:15,630
And I've lost parts of myself that I
held dear.
391
00:32:17,050 --> 00:32:18,250
Chasing a dream.
392
00:32:19,950 --> 00:32:24,270
But then I realized it wasn't even my
dream.
393
00:32:25,230 --> 00:32:30,830
I lost myself helping you achieve your
dream.
394
00:32:32,560 --> 00:32:37,840
And the more I help you conquer, the
more I'm defeated.
395
00:32:39,880 --> 00:32:41,220
There's more to it than that.
396
00:32:41,520 --> 00:32:42,660
And you know that.
397
00:32:45,360 --> 00:32:47,640
It's like we're bringing a child in this
world together.
398
00:32:49,040 --> 00:32:55,820
Remember, I told you I was happy because
this child is the
399
00:32:55,820 --> 00:32:57,660
heir to your fortune.
400
00:32:58,920 --> 00:33:00,400
So I'm happy for him.
401
00:33:01,640 --> 00:33:03,120
You know, happy for me.
402
00:33:03,760 --> 00:33:06,420
Because my sacrifices won't have been
made, okay?
403
00:33:09,920 --> 00:33:11,380
I'm also happy for you.
404
00:33:11,740 --> 00:33:12,980
Yeah? Yeah.
405
00:33:14,220 --> 00:33:15,580
Why are you happy for me?
406
00:33:16,240 --> 00:33:22,120
You know... I took off your chain.
407
00:33:45,640 --> 00:33:47,880
No, see, you did the right thing.
408
00:33:49,580 --> 00:33:56,180
Honey, there is no place for that brand
of insanity in our plans moving forward
409
00:33:56,180 --> 00:33:57,180
for our family.
410
00:34:00,600 --> 00:34:03,480
The man had become unhinged.
411
00:34:06,920 --> 00:34:07,960
I don't know, sis.
412
00:34:09,420 --> 00:34:11,520
This shit has got me all fucked up on
the inside.
413
00:34:12,080 --> 00:34:13,820
Like, that's dad at the end of the day.
414
00:34:16,110 --> 00:34:17,830
I just don't know if I did the right
thing or not.
415
00:34:20,190 --> 00:34:21,909
You think Mom would have been happy you
were upset?
416
00:34:22,949 --> 00:34:23,949
Mom?
417
00:34:26,870 --> 00:34:30,370
When I was a little girl, I couldn't
have been any more than five.
418
00:34:31,510 --> 00:34:34,150
Mom took me to the supermarket in the
hood.
419
00:34:34,870 --> 00:34:36,070
Why, I don't know.
420
00:34:36,670 --> 00:34:42,570
But as she was shopping, I saw a shiny
red lollipop.
421
00:34:43,350 --> 00:34:44,710
And I just had to have it.
422
00:34:45,550 --> 00:34:48,110
And I begged for it. And she said no.
423
00:34:48,750 --> 00:34:53,929
You know, Mom never said no. And I'm
like, it couldn't be the money.
424
00:34:54,190 --> 00:34:55,310
Look where we are.
425
00:34:55,889 --> 00:34:57,010
But she said no.
426
00:34:58,330 --> 00:35:04,870
More than three times she said no. So as
soon as I got the opportunity, she
427
00:35:04,870 --> 00:35:09,370
turned her back. I slid that shiny red
lollipop into my pocket.
428
00:35:11,490 --> 00:35:14,710
We were halfway down the PCH headed
home.
429
00:35:15,280 --> 00:35:19,940
When Mom hit a bump and that lollipop
fell out of my pocket.
430
00:35:20,880 --> 00:35:23,460
You know what Mommy did when she saw it
on the floor?
431
00:35:25,360 --> 00:35:26,920
She probably beat that ass.
432
00:35:28,620 --> 00:35:35,500
Now, before that, she whipped that car
right
433
00:35:35,500 --> 00:35:40,520
around on the PCH. You know, this was
before there were cement partitions, so
434
00:35:40,520 --> 00:35:42,700
right in the middle of the highway.
435
00:35:43,420 --> 00:35:47,780
Like a Charlie's Angels. Like she was in
one of those Fast and the Furious
436
00:35:47,780 --> 00:35:51,800
movies. And took me all the way back to
that supermarket.
437
00:35:52,380 --> 00:35:59,220
Made me go back in, ask for the manager,
apologize, and tell her I had stolen
438
00:35:59,220 --> 00:36:00,220
from their store.
439
00:36:01,460 --> 00:36:03,260
All while she stood in the doorway.
440
00:36:04,220 --> 00:36:10,120
Then she suggested that I pack groceries
for the rest of the night.
441
00:36:10,380 --> 00:36:11,380
Damn.
442
00:36:13,230 --> 00:36:16,530
I mean, it couldn't have been any more
than 15 minutes, but it felt like a
443
00:36:16,530 --> 00:36:17,530
lifetime.
444
00:36:17,810 --> 00:36:19,910
I must have cried so hard.
445
00:36:20,730 --> 00:36:23,730
My eyes were shut. I couldn't even see
those groceries.
446
00:36:25,050 --> 00:36:26,430
Then she beat that ass.
447
00:36:27,290 --> 00:36:28,290
Yes.
448
00:36:29,430 --> 00:36:34,430
But that beating didn't hurt half as bad
as the humiliation.
449
00:36:36,570 --> 00:36:38,190
I'll never forget that day.
450
00:36:38,850 --> 00:36:40,410
And I never stole again.
451
00:36:43,280 --> 00:36:44,700
Yeah, Mom was something else.
452
00:36:46,000 --> 00:36:47,760
She taught me a lesson that day.
453
00:36:49,680 --> 00:36:55,060
She said, Stephanie, there are some
things you will need to learn on your
454
00:36:55,980 --> 00:37:02,500
But every decision you make has a
consequence that no one can shield you
455
00:37:03,720 --> 00:37:06,580
Only wisdom can shield you.
456
00:37:08,520 --> 00:37:10,200
But the thing about wisdom, see,
457
00:37:11,530 --> 00:37:13,370
It's only gleaned through hindsight.
458
00:37:15,410 --> 00:37:17,770
So don't be one of those smart guys.
459
00:37:19,390 --> 00:37:22,710
Too arrogant to listen to the wisdom of
your elders.
460
00:37:23,930 --> 00:37:26,510
Particularly your big sister.
461
00:37:27,470 --> 00:37:28,470
What's this?
462
00:37:29,110 --> 00:37:32,990
I just secured you a very sexy job
offer.
463
00:37:33,890 --> 00:37:36,810
A job? A job, yes.
464
00:37:39,410 --> 00:37:40,470
Wait, hold on.
465
00:37:41,800 --> 00:37:44,580
I'll bust out of the office job. Come
on. I can't do that again.
466
00:37:45,220 --> 00:37:47,300
I know you. I am not daddy.
467
00:38:03,260 --> 00:38:04,260
Dubai?
468
00:38:04,580 --> 00:38:09,300
As an assistant coach in the UAE
basketball league.
469
00:38:09,860 --> 00:38:11,100
Holy shit.
470
00:38:11,980 --> 00:38:12,980
Who knows?
471
00:38:13,260 --> 00:38:16,020
Today's assistant coach is tomorrow's
head coach.
472
00:38:16,440 --> 00:38:19,040
Maybe you may get into the league from
another direction.
473
00:38:19,620 --> 00:38:20,620
Running shit.
474
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
Oh, my God.
475
00:38:22,520 --> 00:38:23,800
Just like a Sanders man.
476
00:38:24,280 --> 00:38:25,320
Oh, my God.
477
00:38:25,580 --> 00:38:28,760
Oh, my God. Oh, my God. Did I do good?
478
00:38:29,020 --> 00:38:30,060
Oh, my God, sir.
479
00:38:30,560 --> 00:38:34,480
Oh, my God. Thank you. I love you so
much. Oh, my God. Not as much as I love
480
00:38:34,480 --> 00:38:35,880
you. Oh, my God.
481
00:38:39,060 --> 00:38:40,080
Oh, shit.
482
00:38:41,900 --> 00:38:44,380
It's about to get very savage around
here, baby.
483
00:38:46,060 --> 00:38:47,260
Uglier than ever before.
484
00:38:48,660 --> 00:38:53,280
So I need you far away and safe.
485
00:38:58,260 --> 00:38:59,260
So?
486
00:39:00,200 --> 00:39:01,260
Yeah, I need a drink.
487
00:39:06,260 --> 00:39:07,600
You are my daughter.
488
00:39:08,040 --> 00:39:10,000
You were raised to be a hustler.
489
00:39:11,020 --> 00:39:13,040
You know the difference between right
and wrong.
490
00:39:14,060 --> 00:39:17,600
When you move, you move swiftly, like a
lion.
491
00:39:18,080 --> 00:39:24,560
You are not to be fucked with, but also
built to be loved unconditionally.
492
00:39:25,940 --> 00:39:27,760
You ain't no average bitch.
493
00:39:28,220 --> 00:39:29,520
You're my daughter.
494
00:39:33,300 --> 00:39:38,680
You will forever be that bold,
courageous, dynamic woman that I raised
495
00:39:38,680 --> 00:39:39,680
be.
496
00:39:58,120 --> 00:40:01,700
Welcome to Venezuela.
497
00:40:10,640 --> 00:40:14,180
I got a fear of being complacent. Too
many friends with a talent that wasted.
498
00:40:14,280 --> 00:40:17,560
Feels like it bothers me more than it
bothers them. How is that possible,
499
00:40:17,600 --> 00:40:21,420
I hate it. I know what I got. Know what
I need. Life keep on moving. Slow down
500
00:40:21,420 --> 00:40:22,019
and speed.
501
00:40:22,020 --> 00:40:24,940
Buried my friend when he died. I was
drinking a Coke. That's not how you
502
00:40:24,940 --> 00:40:25,899
properly breathe.
503
00:40:25,900 --> 00:40:30,960
I've gotten 20 miles in the past. I
thought I had it all figured out.
504
00:40:33,220 --> 00:40:35,220
Top of the mind. Top of the globe.
505
00:40:35,420 --> 00:40:39,100
Top of the truck. Top of the globe.
Built a machine in the top of the line.
506
00:40:39,220 --> 00:40:40,220
Started with nothing.
507
00:41:03,480 --> 00:41:06,940
On top of the money, on top of the flow,
top of the charts.
508
00:41:19,820 --> 00:41:21,240
I just love the kids.
509
00:42:05,960 --> 00:42:06,960
All iron copies.
510
00:42:11,440 --> 00:42:12,740
You didn't have to kill her.
511
00:42:54,060 --> 00:42:55,060
My new beginning
512
00:43:39,560 --> 00:43:43,340
We will live good.
513
00:43:55,610 --> 00:44:00,810
money isn't everything yes indeed but if
it didn't matter everything would be
514
00:44:00,810 --> 00:44:01,810
free
35778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.