All language subtitles for A House Divided s04e04 The Iron Law
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,229 --> 00:00:12,450
Previously on A House Divided. My name
was on the docket for today, huh? But
2
00:00:12,450 --> 00:00:13,450
checks these things?
3
00:00:14,850 --> 00:00:16,309
Get in!
4
00:00:16,530 --> 00:00:18,370
You're so into sexual harassment.
5
00:00:18,750 --> 00:00:20,010
I was following your lead.
6
00:00:20,230 --> 00:00:21,630
Trying to please my employer.
7
00:00:21,930 --> 00:00:23,170
You know I'm a certain type of woman.
8
00:00:23,410 --> 00:00:25,130
But I also have needs.
9
00:00:25,610 --> 00:00:26,750
I don't need protection.
10
00:00:27,150 --> 00:00:28,390
I need revenge.
11
00:00:28,970 --> 00:00:29,970
What's the mission?
12
00:00:30,030 --> 00:00:31,030
That's the mission.
13
00:00:31,230 --> 00:00:33,390
Mother Jane, my sister Sally.
14
00:00:34,010 --> 00:00:35,010
She's family.
15
00:00:35,190 --> 00:00:36,190
The fucking payment.
16
00:00:36,830 --> 00:00:39,510
That's all it took for you to ruin my
life. Who the fuck are you?
17
00:00:39,750 --> 00:00:40,910
Looking for a friend of mine. Brittany?
18
00:00:41,130 --> 00:00:42,950
Nah. She ain't here, baby.
19
00:00:43,350 --> 00:00:44,350
So what's up now?
20
00:00:44,690 --> 00:00:45,649
It's time.
21
00:00:45,650 --> 00:00:48,130
It's gonna be a whole new beginning for
us. To the reverse.
22
00:00:49,130 --> 00:00:54,450
We need investment capital to... What if
I don't? We'll be handed over to the
23
00:00:54,450 --> 00:00:59,690
United States government just like a tax
return on April 15th.
24
00:01:00,910 --> 00:01:03,670
And now, A House Divided.
25
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
What the hell is this?
26
00:02:06,260 --> 00:02:08,340
It's six o 'clock in the morning, for
Christ's sake.
27
00:02:08,680 --> 00:02:10,759
I'm afraid I have some bad news.
28
00:02:12,560 --> 00:02:13,920
Spit it out, Ponce.
29
00:02:15,620 --> 00:02:20,680
It seems that your government has issued
another subpoena to your accounting
30
00:02:20,680 --> 00:02:24,680
firm. Our sources tell us that a warrant
for your arrest is imminent.
31
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
How long?
32
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
Can't say.
33
00:02:30,400 --> 00:02:31,940
Could be weeks, could be days.
34
00:02:32,910 --> 00:02:34,090
I didn't deserve it. Shit.
35
00:02:35,090 --> 00:02:38,490
Benjamin, why? Why? What is there in the
back of shit for me to deal with?
36
00:02:38,770 --> 00:02:39,770
Why?
37
00:02:40,710 --> 00:02:41,710
The hell with it.
38
00:02:42,630 --> 00:02:43,750
I'll turn myself in.
39
00:02:44,150 --> 00:02:45,150
No, no.
40
00:02:45,190 --> 00:02:47,130
He doesn't mean that. He's just upset.
41
00:02:47,390 --> 00:02:48,390
I got to do something.
42
00:02:49,030 --> 00:02:51,970
Okay. What does this mean for our
arrangement?
43
00:02:53,330 --> 00:02:55,510
I'm afraid I can buy you the time that
you need.
44
00:02:56,090 --> 00:02:58,490
But you must come through with the funds
for the casino.
45
00:02:58,950 --> 00:03:00,030
For the prime minister.
46
00:03:00,530 --> 00:03:01,530
Within a week.
47
00:03:03,300 --> 00:03:04,300
What?
48
00:03:11,880 --> 00:03:14,320
You will be arrested right here in this
room.
49
00:03:14,900 --> 00:03:18,460
And placed in isolation into your
uncle's damn shoes.
50
00:03:18,760 --> 00:03:21,260
To bring you back to the land of the
free.
51
00:03:22,360 --> 00:03:24,740
Only you will be far from free.
52
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
One week.
53
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
The full amount.
54
00:03:29,080 --> 00:03:30,500
This is good for the people.
55
00:03:31,080 --> 00:03:32,780
It will be a good... Indeed.
56
00:03:34,020 --> 00:03:35,860
Good day, Mr. Sanders.
57
00:04:13,420 --> 00:04:16,079
Take me out this place, put me somewhere
else.
58
00:04:16,329 --> 00:04:18,970
Give me all the love and the abundance
and the wealth.
59
00:04:19,290 --> 00:04:23,950
Shopping at the mall, don't look at the
tag. Show me all the finer things that I
60
00:04:23,950 --> 00:04:24,950
ain't never had.
61
00:04:25,150 --> 00:04:27,770
Give me real friends I'll mention in the
mail.
62
00:04:28,110 --> 00:04:30,630
Call and tell my mama she ain't gotta
work again.
63
00:04:31,070 --> 00:04:32,570
ASAP, ASAP, A.
64
00:04:34,010 --> 00:04:35,410
ASAP, ASAP, A.
65
00:04:36,710 --> 00:04:39,650
Put me on the island, right up in the
villa.
66
00:04:39,890 --> 00:04:42,530
Put me on a yacht in the sea with sunny
weather.
67
00:04:42,930 --> 00:04:49,840
Give me a chef, cook up all the meat. I
don't care to be
68
00:04:49,840 --> 00:04:56,720
the richest in town I just need enough
to let my hair down I let my
69
00:04:56,720 --> 00:05:03,220
hair down I let my hair down Bella
70
00:05:15,500 --> 00:05:20,880
I know. How dare this lowlife pull a
stunt on us?
71
00:05:21,600 --> 00:05:24,440
Our family will not be extorted.
72
00:05:24,880 --> 00:05:28,980
But, Auntie, why work hard for your
money when you can steal it?
73
00:05:30,080 --> 00:05:32,160
Some people just want to take the easy
route.
74
00:05:33,740 --> 00:05:35,220
But that's human nature.
75
00:05:35,820 --> 00:05:36,820
Human nature?
76
00:05:39,280 --> 00:05:41,840
Do you know I trusted this man?
77
00:05:42,060 --> 00:05:43,240
I loved him.
78
00:05:44,170 --> 00:05:46,690
And I believed his lies when he said he
loved me.
79
00:05:47,170 --> 00:05:49,410
We almost started a family together.
80
00:05:50,550 --> 00:05:54,550
Well, you should be thanking your
precious Lord that you dodged that
81
00:05:55,170 --> 00:05:56,890
Well, maybe you should have him
committed.
82
00:06:00,050 --> 00:06:01,390
This is what we're going to do.
83
00:06:02,150 --> 00:06:03,290
Do not respond.
84
00:06:03,710 --> 00:06:06,170
Don't contact him. Don't say anything.
85
00:06:08,250 --> 00:06:09,370
I'll get a hold of Jupiter.
86
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
We'll get rid of this.
87
00:06:12,050 --> 00:06:13,090
Who are you?
88
00:06:13,960 --> 00:06:15,300
And where's my Auntie May?
89
00:06:15,740 --> 00:06:17,720
Or have they turned you into one of
them?
90
00:06:19,560 --> 00:06:21,280
Do you not understand?
91
00:06:22,100 --> 00:06:26,040
The man fathered my baby boy.
92
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
Baby.
93
00:06:29,820 --> 00:06:31,440
God rest his soul.
94
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
But that baby is gone.
95
00:06:34,960 --> 00:06:36,980
What? We got to think about this family.
96
00:06:38,920 --> 00:06:41,940
Now, don't respond. Do not contact him.
97
00:06:47,760 --> 00:06:50,000
Hey. Hey, Romeo.
98
00:06:50,400 --> 00:06:52,120
Hello, Juliet. Where art thou?
99
00:06:52,680 --> 00:06:53,800
Here I am.
100
00:06:55,040 --> 00:07:00,060
Catch. Here I come.
101
00:07:23,470 --> 00:07:24,470
But she didn't.
102
00:07:27,450 --> 00:07:29,650
She took everything from me.
103
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
She's disciplined.
104
00:07:33,910 --> 00:07:34,970
Right on time.
105
00:07:38,130 --> 00:07:39,150
Right on time.
106
00:08:01,860 --> 00:08:02,860
Oh, man.
107
00:08:04,060 --> 00:08:05,060
Hey, listen.
108
00:08:05,160 --> 00:08:08,280
This doesn't mean that we're getting
back together, right? You know?
109
00:08:09,140 --> 00:08:10,220
I'm happy where I'm at.
110
00:08:11,260 --> 00:08:12,760
Well, you must not be that happy.
111
00:08:13,560 --> 00:08:14,620
Because you're here with me.
112
00:08:17,300 --> 00:08:18,360
You know what I like?
113
00:08:18,960 --> 00:08:20,300
She's still figuring it out.
114
00:08:21,120 --> 00:08:22,860
She doesn't know how to take it slow
yet.
115
00:08:23,560 --> 00:08:24,680
The way I like it slow.
116
00:08:30,280 --> 00:08:32,539
At least we both know that this is just
a physical thing.
117
00:08:33,159 --> 00:08:34,159
Uh -huh.
118
00:08:34,919 --> 00:08:41,360
But other than that, we both need to
iron out our parenting
119
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
responsibilities.
120
00:08:44,360 --> 00:08:46,680
Take care of things wrong for business.
121
00:08:47,460 --> 00:08:48,860
Uh -huh. Uh -huh.
122
00:08:49,220 --> 00:08:51,880
I'm making moves to make sure everything
is in order for the baby.
123
00:08:52,900 --> 00:08:53,900
Understand that?
124
00:08:55,220 --> 00:08:56,220
All right.
125
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
See you.
126
00:08:58,940 --> 00:09:00,520
I'll text, dude. Yeah.
127
00:09:23,900 --> 00:09:25,440
Yo, yo, what are you doing?
128
00:09:26,890 --> 00:09:28,710
How did you know I'd be at the
courthouse?
129
00:09:29,630 --> 00:09:33,310
Carissa, I was an FBI agent on your
case.
130
00:09:34,370 --> 00:09:37,170
Every time you got a court date, I had
to be at the courthouse.
131
00:09:37,690 --> 00:09:41,170
How do I know you are not working for
Cameron anymore?
132
00:09:41,410 --> 00:09:44,090
Listen to what I'm saying.
133
00:09:45,150 --> 00:09:48,250
Not to what I do. I'm not going to burn
you again. That's not good enough,
134
00:09:48,290 --> 00:09:49,290
soldier.
135
00:09:50,530 --> 00:09:52,830
Carissa, we can end this.
136
00:09:53,450 --> 00:09:55,630
Just us. That's not good enough either.
137
00:09:56,970 --> 00:09:57,970
I know where they are.
138
00:09:58,770 --> 00:09:59,810
He's with the other woman.
139
00:10:00,890 --> 00:10:01,890
Alexis.
140
00:10:02,210 --> 00:10:05,830
And I can take you there right now. I
can't leave the country because I'm out
141
00:10:05,830 --> 00:10:06,830
bail because of you.
142
00:10:07,470 --> 00:10:08,470
But I can.
143
00:10:09,770 --> 00:10:12,450
And I can go over there and make sure
they both don't come back.
144
00:10:12,870 --> 00:10:14,550
And I can do that for you.
145
00:10:18,890 --> 00:10:22,790
If you pull some more lowdown shit like
before, you better kill me.
146
00:10:23,650 --> 00:10:25,790
Because if I find out, I will.
147
00:10:26,430 --> 00:10:27,430
Kill you.
148
00:10:28,450 --> 00:10:29,930
War is an ugly thing.
149
00:10:32,010 --> 00:10:37,530
And when you're in it, you have to tell
yourself that it's justified.
150
00:10:39,230 --> 00:10:41,810
Because when it's over, if you don't.
151
00:10:58,960 --> 00:11:00,780
Get dressed. We got work to do.
152
00:11:10,860 --> 00:11:16,820
Now, I know that you handled some
sensitive issues with Benjamin.
153
00:11:17,320 --> 00:11:20,120
Yes. And my discretion was never put
into question.
154
00:11:22,540 --> 00:11:24,260
You talked to the feds.
155
00:11:25,360 --> 00:11:28,820
Benjamin never put me in a situation
where I was made to feel as if I needed
156
00:11:28,820 --> 00:11:29,820
defend myself.
157
00:11:29,900 --> 00:11:31,200
He protected me.
158
00:11:31,520 --> 00:11:33,180
I protected him.
159
00:11:33,520 --> 00:11:35,040
My loyalty is paramount.
160
00:11:35,920 --> 00:11:37,600
You gave them nothing, I know.
161
00:11:38,280 --> 00:11:41,360
Even after the amateur betrayal of the
golden boy's son.
162
00:11:41,740 --> 00:11:45,880
I trust Benjamin's judgment far more
than I do his son's.
163
00:11:47,620 --> 00:11:54,440
But what I need to know is that I can
trust you with sensitive issues for us
164
00:11:54,440 --> 00:11:55,440
as well.
165
00:11:55,970 --> 00:11:58,270
This is not my first rodeo, Mae.
166
00:11:58,650 --> 00:12:01,990
You know, people are always saying, be
positive.
167
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Think positive.
168
00:12:04,250 --> 00:12:05,250
Think summer.
169
00:12:05,950 --> 00:12:07,350
Never think about the winter.
170
00:12:08,830 --> 00:12:13,930
But when you look at the ants, they're
thinking about winter all summer long.
171
00:12:16,150 --> 00:12:18,130
Guess they're just a lot smarter than
us, huh?
172
00:12:19,170 --> 00:12:21,630
Is this a science class, Mae?
173
00:12:22,230 --> 00:12:28,260
Well... If we don't think about the
weeds and pull them out, will we ever
174
00:12:28,260 --> 00:12:30,340
be able to smell the beautiful flowers?
175
00:12:32,780 --> 00:12:34,120
I guess you can't.
176
00:12:35,200 --> 00:12:42,200
There's a particular weed in this
family, a stubborn weed, that needs to
177
00:12:42,200 --> 00:12:44,440
be eradicated quickly.
178
00:12:46,580 --> 00:12:48,100
That's not in my job description.
179
00:12:48,400 --> 00:12:50,140
We know that you're helping her.
180
00:12:50,760 --> 00:12:53,040
Your name is on the record as her
lawyer.
181
00:12:53,700 --> 00:12:57,040
I assume it was because of the $150
million bill.
182
00:12:57,980 --> 00:13:00,880
Well, I don't talk about my other
clients' business.
183
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Remember?
184
00:13:02,800 --> 00:13:03,960
Discretion. Why?
185
00:13:05,220 --> 00:13:11,340
Well, let's just hypothetically say that
I can make the $150 million
186
00:13:11,340 --> 00:13:13,180
happen sooner.
187
00:13:15,940 --> 00:13:16,940
I'm listening.
188
00:13:17,140 --> 00:13:19,720
I'll even throw in an extra $5 million
for you.
189
00:13:22,570 --> 00:13:23,570
For what reason?
190
00:13:25,770 --> 00:13:28,650
You just let us know where she is after
she's gone.
191
00:13:30,050 --> 00:13:31,050
And then walk away.
192
00:13:32,090 --> 00:13:34,350
What happens to her after that is none
of your business.
193
00:13:36,110 --> 00:13:37,510
Why so heavy -handed?
194
00:13:37,930 --> 00:13:40,450
We just want to smell our flowers and
teeth.
195
00:13:42,350 --> 00:13:43,550
Grow up a garden.
196
00:13:44,430 --> 00:13:45,450
A new garden.
197
00:13:46,790 --> 00:13:47,790
Are you in?
198
00:13:59,240 --> 00:14:01,080
You work in the Sanders kitchen.
199
00:14:01,380 --> 00:14:02,380
We know this.
200
00:14:02,860 --> 00:14:04,000
You work at the estate.
201
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
This we know.
202
00:14:05,960 --> 00:14:08,540
I am just a chef. I don't know anything.
203
00:14:11,480 --> 00:14:15,600
You're telling me that you have not seen
Cameron Sanders around the estate, did
204
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
you say?
205
00:14:16,920 --> 00:14:19,260
And Carissa, you have not seen her?
206
00:14:19,480 --> 00:14:21,760
No, I have not seen them in about a
week.
207
00:14:22,260 --> 00:14:23,260
They are not there.
208
00:14:23,620 --> 00:14:25,780
Where are they? What is the staff
saying?
209
00:14:26,060 --> 00:14:27,420
I wouldn't know these things.
210
00:14:30,190 --> 00:14:35,230
You will report to me as soon as you
hear the whereabouts of Cameron Sanders
211
00:14:35,230 --> 00:14:37,030
Carissa. Okay.
212
00:14:37,570 --> 00:14:39,570
Okay. I will do this.
213
00:14:39,850 --> 00:14:42,170
I know you are in this country
illegally.
214
00:14:43,070 --> 00:14:45,570
I know you sat around and asked for your
understanding.
215
00:14:46,050 --> 00:14:48,370
I know these things because I watch
closely.
216
00:14:48,930 --> 00:14:53,110
I only tell the people that I know just
a little to make ends meet.
217
00:14:53,510 --> 00:14:57,830
My girlfriend works at the farm. I will
report you and they will take you back
218
00:14:57,830 --> 00:14:58,830
in handcuffs.
219
00:14:59,150 --> 00:15:02,210
And they will separate you from your
illegal children as well.
220
00:15:02,430 --> 00:15:03,930
Please. Please.
221
00:15:04,270 --> 00:15:08,530
I will do what you say. Or perhaps you
will lose your life if you do not.
222
00:15:09,510 --> 00:15:11,210
I will do as you say.
223
00:15:20,010 --> 00:15:24,810
As soon as you have left us to the
whereabouts of Comrade Sanders, you will
224
00:15:24,810 --> 00:15:25,810
terminated.
225
00:15:31,370 --> 00:15:36,550
When this casino deal completes, you
will be a very rich woman.
226
00:15:38,130 --> 00:15:42,210
Easiest way to get rich is to help rich
people get richer.
227
00:15:46,770 --> 00:15:52,250
There's no price to repay you for being
with me through these darkest of times.
228
00:15:53,670 --> 00:15:57,610
This is our time, Cameron. Things are
about to change.
229
00:15:58,650 --> 00:16:00,150
The indictment is coming.
230
00:16:00,670 --> 00:16:01,930
We're going to beat that shit.
231
00:16:02,570 --> 00:16:03,790
We got the power.
232
00:16:04,790 --> 00:16:07,110
See? We got the power.
233
00:16:07,370 --> 00:16:08,690
We got the power.
234
00:16:08,970 --> 00:16:10,130
We got the power.
235
00:16:12,230 --> 00:16:13,430
I'm sure you're right.
236
00:16:37,900 --> 00:16:41,900
My sister Alexis says you're from back
home.
237
00:16:43,880 --> 00:16:45,380
And you can be trusted.
238
00:16:47,420 --> 00:16:48,420
Washington Park.
239
00:16:49,520 --> 00:16:53,900
Are we here to talk about where we're
from or where we're at?
240
00:16:58,880 --> 00:17:04,460
In the Godfather movie, The Dawn of
DiBello.
241
00:17:06,380 --> 00:17:10,720
He talked about the dome in his shoe.
242
00:17:11,619 --> 00:17:12,619
You familiar?
243
00:17:13,579 --> 00:17:14,579
No.
244
00:17:15,280 --> 00:17:21,480
I'm a man of faith. I don't participate
in these secular fantasies, illusions.
245
00:17:22,700 --> 00:17:25,720
I rather exist in the spiritual realm.
246
00:17:27,200 --> 00:17:33,520
I'm conscious of the physical, but I try
to stay centered in the spiritual
247
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
plane.
248
00:17:37,290 --> 00:17:40,590
So how do you justify your profession?
249
00:17:45,710 --> 00:17:48,990
The law of the universe is absolute.
250
00:17:49,930 --> 00:17:51,430
The iron law.
251
00:17:52,330 --> 00:17:54,310
Cause and effect.
252
00:17:54,730 --> 00:17:56,850
I don't take every job.
253
00:17:58,650 --> 00:18:04,310
However, when the Togus actions as cause
for the need of my services to
254
00:18:05,510 --> 00:18:10,490
rectify the situation, I deliver the
effect.
255
00:18:12,250 --> 00:18:13,610
This is nature.
256
00:18:14,550 --> 00:18:15,790
This is balance.
257
00:18:16,730 --> 00:18:18,470
This is not my decision.
258
00:18:24,290 --> 00:18:31,210
Well, this person, this stone in my
259
00:18:31,210 --> 00:18:34,090
shoe, she has definitely caused an
effect.
260
00:18:35,660 --> 00:18:37,320
And she needs to be dealt with.
261
00:18:40,460 --> 00:18:47,400
No matter how hard you try, you can
never outrun the
262
00:18:47,400 --> 00:18:52,580
devil or the effects caused by your
actions.
263
00:18:56,080 --> 00:18:58,680
My sister Alexis, she trusts you.
264
00:19:00,340 --> 00:19:03,220
She and I haven't always seen eye to
eye.
265
00:19:06,030 --> 00:19:08,250
But I do believe I can trust you.
266
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
Don't disappoint.
267
00:19:13,370 --> 00:19:19,110
As I said, I am the iron law in its
physical form.
268
00:19:21,190 --> 00:19:24,570
There is a quiet strength about you.
269
00:19:25,750 --> 00:19:27,430
A regal roar.
270
00:19:28,810 --> 00:19:29,910
The spirit.
271
00:19:43,790 --> 00:19:46,330
Make sure the devil catches up with
Carissa
272
00:19:46,330 --> 00:19:53,230
I'll be in
273
00:19:53,230 --> 00:19:57,090
touch Security will see you out
274
00:20:24,110 --> 00:20:25,670
Please, please help me!
275
00:20:27,230 --> 00:20:29,710
Nicole! She thought you were gonna pay
me! Nicole!
276
00:20:30,330 --> 00:20:31,830
You're in the way with this shit, girl!
277
00:20:32,390 --> 00:20:34,030
Please! Oh, please!
278
00:20:35,830 --> 00:20:37,390
Hey, hey, hey, hey, hey.
279
00:20:38,610 --> 00:20:39,610
Come here.
280
00:21:11,120 --> 00:21:15,320
Would you still be here if I wasn't
blurry?
281
00:21:19,520 --> 00:21:21,620
Focus on me.
282
00:21:22,200 --> 00:21:23,420
You like?
283
00:21:24,700 --> 00:21:25,820
I love.
284
00:21:31,500 --> 00:21:33,740
Be sure.
285
00:21:41,489 --> 00:21:43,550
Let me try to get in there.
286
00:21:43,910 --> 00:21:44,910
What's wrong?
287
00:21:44,950 --> 00:21:46,130
Let me just hold you.
288
00:22:12,010 --> 00:22:13,310
You got your second wind.
289
00:22:18,070 --> 00:22:21,870
Like I said, you're undeniable.
290
00:22:27,910 --> 00:22:28,910
Look,
291
00:22:29,790 --> 00:22:38,730
my
292
00:22:38,730 --> 00:22:40,330
son's going to be back next week, so...
293
00:22:41,100 --> 00:22:42,620
When you get to this plant ASAP.
294
00:22:43,620 --> 00:22:44,620
Cool.
295
00:22:47,780 --> 00:22:48,780
Alright.
296
00:22:55,300 --> 00:22:56,300
Night.
297
00:23:00,280 --> 00:23:00,800
You're
298
00:23:00,800 --> 00:23:07,560
back,
299
00:23:07,680 --> 00:23:08,680
bitches.
300
00:23:08,720 --> 00:23:10,340
You're fucking right. I told you.
301
00:23:25,520 --> 00:23:26,700
So that's the son, huh?
302
00:23:28,860 --> 00:23:31,860
That asshole is fucking my dream girl,
living my dream life.
303
00:23:33,280 --> 00:23:34,580
They would take him right now.
304
00:23:36,560 --> 00:23:39,300
Patience. But he's right fucking there,
man.
305
00:23:39,660 --> 00:23:41,220
There's a bigger play here, man.
306
00:23:44,420 --> 00:23:45,420
You think, though?
307
00:23:46,620 --> 00:23:52,140
Are you serious?
308
00:23:53,160 --> 00:23:58,280
This man -whore is asking for how much?
$10 million for damages, and he'll sign
309
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
a non -disclosure agreement.
310
00:23:59,620 --> 00:24:00,620
What the fuck?
311
00:24:00,920 --> 00:24:06,120
How? He says he has your text messages,
your sex messages, your erotic emails
312
00:24:06,120 --> 00:24:09,060
from the company's server, and he's
going to leak everything.
313
00:24:09,640 --> 00:24:11,940
And as his employer in this environment?
314
00:24:12,280 --> 00:24:15,940
Well, you know. No, I don't know. That's
why I hired you.
315
00:24:16,280 --> 00:24:17,280
Can he?
316
00:24:18,140 --> 00:24:20,200
Yes. This is America.
317
00:24:20,560 --> 00:24:21,860
He can at least try it.
318
00:24:25,070 --> 00:24:26,070
What is it?
319
00:24:27,470 --> 00:24:33,750
As associate counsel, I recommend a
counter of $4 million and a contract.
320
00:24:34,930 --> 00:24:36,110
Who is this bitch?
321
00:24:36,450 --> 00:24:38,510
She specializes in this sort of thing.
322
00:24:38,970 --> 00:24:40,590
Well, her fee is coming out of yours.
323
00:24:41,770 --> 00:24:43,310
Let me explain something to you.
324
00:24:43,950 --> 00:24:45,990
Your father is still fighting his case.
325
00:24:46,530 --> 00:24:50,030
Your younger brother has just gotten out
of rehab, and not to mention, you just
326
00:24:50,030 --> 00:24:51,050
got out of the loony bin.
327
00:24:51,600 --> 00:24:55,380
His lawyer will have no problem building
a case against you and your entire
328
00:24:55,380 --> 00:25:00,080
family. Any judge in their right mind
will rule in his favor.
329
00:25:01,160 --> 00:25:04,500
Now, I would advise you to pay the $4
million.
330
00:25:07,520 --> 00:25:08,720
This is blackmail.
331
00:25:09,280 --> 00:25:13,900
I ain't never had no $4 million dick.
That nigga ain't had no $4 million dick.
332
00:25:13,900 --> 00:25:17,800
don't think there's a man alive with $4
million dick. I ain't never had one.
333
00:25:17,860 --> 00:25:18,860
Have you?
334
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
$4 million?
335
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
No.
336
00:25:23,880 --> 00:25:25,860
Well, maybe this one time.
337
00:25:26,860 --> 00:25:30,700
He taught me the art of tantric sex in
Mumbai.
338
00:25:31,340 --> 00:25:32,840
I call bullshit.
339
00:25:33,100 --> 00:25:34,100
I'm telling you.
340
00:25:34,860 --> 00:25:35,860
Okay.
341
00:25:36,620 --> 00:25:37,620
I digress.
342
00:25:38,460 --> 00:25:42,820
This is a very reasonable price to make
this go away.
343
00:25:44,880 --> 00:25:45,960
So what do you want to do?
344
00:25:53,130 --> 00:25:54,130
Let me think on it.
345
00:25:59,170 --> 00:26:00,170
Woo!
346
00:26:05,030 --> 00:26:07,810
Come on, boy.
347
00:26:11,170 --> 00:26:12,430
Yeah, baby.
348
00:26:12,790 --> 00:26:13,790
You want some?
349
00:26:14,250 --> 00:26:15,250
Come on, man.
350
00:26:15,410 --> 00:26:16,930
Come on, man. Get you some more, man.
351
00:26:18,130 --> 00:26:21,670
You got some over here.
352
00:26:30,090 --> 00:26:31,350
You brought that good stuff, man.
353
00:26:34,010 --> 00:26:36,390
Don't tell me you can't hang with a real
New Orleans party.
354
00:26:37,910 --> 00:26:38,910
Come on.
355
00:26:39,050 --> 00:26:42,550
Man, I have hung with the best of them.
I just need some air.
356
00:26:43,890 --> 00:26:44,890
Some air?
357
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
Get up.
358
00:27:14,700 --> 00:27:18,840
What you doing here?
359
00:27:19,640 --> 00:27:23,460
I mean, it's a small city and my aunt
works at the front desk. She told me you
360
00:27:23,460 --> 00:27:24,460
checked in.
361
00:27:26,160 --> 00:27:29,100
I was told you were looking for me.
362
00:27:36,840 --> 00:27:38,880
No, you left gripping me, but I need to
talk to you.
363
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
It's about Kino.
364
00:27:47,380 --> 00:27:50,260
You've got a lot of nerve, you know
that?
365
00:27:51,080 --> 00:27:55,500
Allio! You people think that you own
everything.
366
00:27:57,060 --> 00:28:01,640
All right? And I try... I try to make
you see me.
367
00:28:02,900 --> 00:28:04,260
You know, like, as a person.
368
00:28:06,090 --> 00:28:07,610
You're the type of woman that I was.
369
00:28:09,170 --> 00:28:11,370
I was made to see you.
370
00:28:13,990 --> 00:28:17,290
And you respected that.
371
00:28:17,650 --> 00:28:21,130
And now you think you can just track me
down?
372
00:28:21,990 --> 00:28:22,990
What?
373
00:28:26,150 --> 00:28:31,710
I'm in my own dumb right now. Okay. So
what I'm going to need you to do is let
374
00:28:31,710 --> 00:28:32,930
me live.
375
00:28:33,390 --> 00:28:34,650
Let you live? Yes.
376
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
Do you know where he is?
377
00:28:42,320 --> 00:28:45,200
I know you're hiding something from me.
378
00:28:45,840 --> 00:28:46,840
What is it?
379
00:28:49,020 --> 00:28:50,020
I'm pregnant.
380
00:28:51,080 --> 00:28:54,160
Last week's help we argued because he
said, you have a second.
381
00:28:57,260 --> 00:29:00,320
I'm pregnant with his baby. That's what
I've been hiding.
382
00:29:01,580 --> 00:29:02,900
I'm pregnant with his baby.
383
00:29:03,740 --> 00:29:06,960
Is that why he left?
384
00:29:08,440 --> 00:29:09,660
Is that why he left?
385
00:29:10,280 --> 00:29:12,140
Is that why his cell phone never left
the apartment?
386
00:29:16,020 --> 00:29:17,520
Frick. Frick me.
387
00:29:21,280 --> 00:29:22,280
Frick.
388
00:29:24,220 --> 00:29:25,820
I never had a vasectomy.
389
00:29:27,560 --> 00:29:28,880
Keto had a vasectomy.
390
00:29:47,630 --> 00:29:48,790
You can't keep calling me.
391
00:29:49,150 --> 00:29:50,450
Five times? Damn.
392
00:29:51,350 --> 00:29:53,210
Okay, I need you to be quiet.
393
00:29:54,170 --> 00:29:59,210
Just listen to me. If you get this done,
I promise you, your cut will be worth
394
00:29:59,210 --> 00:30:00,210
it.
395
00:30:00,910 --> 00:30:03,430
Look, I'm pushing her to settle.
396
00:30:44,960 --> 00:30:46,760
Jupiter cannot find out about this.
397
00:30:47,340 --> 00:30:51,020
Look, I think she's going to settle.
She'll be a quick check.
398
00:30:52,280 --> 00:30:53,680
Just hang in there.
399
00:30:55,700 --> 00:30:59,220
And stop FaceTiming me unannounced. I'm
at the office, bitch.
400
00:30:59,960 --> 00:31:03,000
Look, we cool and all, but you don't
know me like that.
401
00:31:03,300 --> 00:31:04,300
Stay in your lane.
402
00:31:16,910 --> 00:31:18,510
The smell is making me nauseous.
403
00:31:19,190 --> 00:31:22,130
Oh, girl, you're not condemned in like
two seconds.
404
00:31:22,810 --> 00:31:26,310
That's true. I know you. Mm -hmm. But
you know what I wish I could have?
405
00:31:26,970 --> 00:31:29,670
I want a blunt so bad right now.
406
00:31:30,090 --> 00:31:32,910
I would not miss not getting to have
those.
407
00:31:33,350 --> 00:31:34,350
I don't think I could do it.
408
00:31:38,090 --> 00:31:40,050
Brittany, maybe you should take a moment
to think about this.
409
00:31:46,440 --> 00:31:47,660
think I can have this baby.
410
00:31:49,900 --> 00:31:51,120
I'm not telling you what to do.
411
00:31:53,820 --> 00:31:56,160
I'm just saying for what it's worth, I
think you'd be a great mom.
412
00:32:00,200 --> 00:32:04,120
Well, sir, thank you for the tour of the
new casino grounds.
413
00:32:04,940 --> 00:32:09,280
It's going to be so exciting once we
fund and we start to build.
414
00:32:11,320 --> 00:32:14,660
Mr. Sanders, where is he?
415
00:32:19,850 --> 00:32:20,850
Are you okay?
416
00:32:21,070 --> 00:32:23,470
You are a beautiful woman.
417
00:32:24,450 --> 00:32:27,350
Why would you align yourself with the
sinking ship?
418
00:32:29,010 --> 00:32:30,010
Excuse me?
419
00:32:31,430 --> 00:32:37,290
In a few years, I will ascend to become
the next prime minister.
420
00:32:38,450 --> 00:32:40,370
Wouldn't you love to be the first lady?
421
00:32:41,110 --> 00:32:46,590
Instead of visiting Sanders in some
precinct cell.
422
00:32:48,840 --> 00:32:50,040
You can't do better than this.
423
00:32:50,960 --> 00:32:53,500
Well, what exactly are you trying to
say?
424
00:32:57,140 --> 00:33:03,920
After the casino deal funds, you stay
here, look after the building, and you
425
00:33:03,920 --> 00:33:07,580
and I, we can begin our romance.
426
00:33:08,860 --> 00:33:12,260
And you'll rise as the queen of this
island nation.
427
00:33:13,020 --> 00:33:14,020
Okay.
428
00:33:15,900 --> 00:33:16,900
You're drunk.
429
00:33:17,310 --> 00:33:20,350
So we're just going to pretend this
conversation never happened. Get to it,
430
00:33:20,430 --> 00:33:24,030
American. Why can't I have you
extradited in the morning?
431
00:33:25,150 --> 00:33:26,710
Give me what I want.
432
00:33:26,950 --> 00:33:29,190
Get your fucking hands off me.
433
00:33:29,710 --> 00:33:30,710
No.
434
00:33:31,650 --> 00:33:32,130
Give
435
00:33:32,130 --> 00:33:39,310
me
436
00:33:39,310 --> 00:33:40,310
what?
437
00:35:10,250 --> 00:35:13,650
Time on A House Divided. So I was in
rehab.
438
00:35:13,910 --> 00:35:15,750
Steph was in the hospital.
439
00:35:16,110 --> 00:35:17,330
Calm down, little sister.
440
00:35:17,610 --> 00:35:19,250
We just want what's owed to us.
441
00:35:19,470 --> 00:35:20,448
Why'd you leave?
442
00:35:20,450 --> 00:35:21,870
I'm surrounded by savages.
443
00:35:23,450 --> 00:35:24,870
It's about time you realized.
444
00:35:25,390 --> 00:35:27,770
That smile on your face tells me you've
got some good news.
445
00:35:28,030 --> 00:35:33,190
Yep. This is about you protecting your
money because you want to be the queen.
446
00:35:33,650 --> 00:35:35,550
What if you feel no guilt?
447
00:35:36,430 --> 00:35:37,690
Are you right with God?
448
00:36:04,010 --> 00:36:06,250
Money isn't everything, yes indeed.
449
00:36:06,610 --> 00:36:09,630
But if it didn't matter, everything
would be free.
30840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.