All language subtitles for A House Divided s03e04 You Better Come Correct
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,710
Previously on A House Divided. You will
die!
2
00:00:05,430 --> 00:00:06,930
I believe it.
3
00:00:07,170 --> 00:00:09,590
Who do you think I am? What do you want
me to do?
4
00:00:10,150 --> 00:00:11,470
Do nothing. I'll handle it.
5
00:00:12,610 --> 00:00:13,890
I'm a little worried about you.
6
00:00:14,330 --> 00:00:16,730
What you need to be worried about is
yourself and your son.
7
00:00:17,110 --> 00:00:21,610
This young lady, Breonna Mayfield, she's
been missing for about a week now.
8
00:00:21,710 --> 00:00:25,630
Maybe ten days. We do have surveillance
footage of you and her getting into some
9
00:00:25,630 --> 00:00:27,670
weird altercation outside of Club
Artemis.
10
00:00:28,150 --> 00:00:29,150
Doesn't make me a murderer.
11
00:00:30,380 --> 00:00:31,820
No one ever said you were a murderer.
12
00:00:32,560 --> 00:00:34,240
Let me refer her to psych.
13
00:00:34,600 --> 00:00:37,420
She needs some support. A family is all
the support she needs.
14
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
Girl, you're pregnant.
15
00:00:40,680 --> 00:00:41,880
What am I going to do?
16
00:00:43,200 --> 00:00:46,120
You know that business I've been
building?
17
00:00:46,600 --> 00:00:48,400
FinTech? That's the new.
18
00:00:48,620 --> 00:00:51,380
Get rid of the distractions.
19
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
So what now?
20
00:00:53,400 --> 00:00:54,740
I already thought about that.
21
00:00:55,060 --> 00:00:56,480
I got you. How?
22
00:00:57,460 --> 00:00:59,700
I got to tell you because I'm worried
about it.
23
00:01:00,490 --> 00:01:01,490
The worst papers.
24
00:01:01,790 --> 00:01:02,629
Mm -hmm.
25
00:01:02,630 --> 00:01:04,410
You are actually going through with
this.
26
00:01:04,629 --> 00:01:08,690
I need you to sell these construction
deals to the Nigerians.
27
00:01:09,230 --> 00:01:10,290
I'll pack my bag.
28
00:01:10,690 --> 00:01:11,690
I'll make the arrangement.
29
00:01:12,150 --> 00:01:17,010
Sometimes a gun is more powerful than it
stays in the hole.
30
00:01:17,970 --> 00:01:20,190
But everyone knows this thing.
31
00:01:21,590 --> 00:01:24,090
And now, A House Divided.
32
00:01:59,980 --> 00:02:04,220
me off this place put me somewhere else
give me all the love and the abundance
33
00:02:04,220 --> 00:02:09,300
in the well shopping at the mall don't
look at the tag show me all the finer
34
00:02:09,300 --> 00:02:14,360
things that i ain't never had give me
real friends i mentioned in the main
35
00:02:14,360 --> 00:02:16,480
and tell my mama she ain't gotta work
again
36
00:02:22,099 --> 00:02:25,320
Put me on the island, right up in the
villa.
37
00:02:25,520 --> 00:02:28,080
Put me on a yacht in the sea with sunny
weather.
38
00:02:28,520 --> 00:02:33,820
Give me a chef, cook up all the meals.
Throw in a mate, make sure to have me.
39
00:02:34,040 --> 00:02:36,820
I don't care to be the richest in town.
40
00:02:37,200 --> 00:02:39,700
I just need enough to let my hair down.
41
00:02:40,240 --> 00:02:42,420
Nice life, all right.
42
00:02:42,740 --> 00:02:48,240
We will live the nice life, all right.
43
00:03:02,790 --> 00:03:04,390
Money isn't everything.
44
00:03:04,610 --> 00:03:05,610
Yes, indeed.
45
00:03:05,710 --> 00:03:08,650
But if it didn't matter, everything
would be free.
46
00:03:13,570 --> 00:03:15,230
But it ain't.
47
00:03:25,070 --> 00:03:26,110
Is she doing it back here?
48
00:03:27,390 --> 00:03:30,370
I was going to tell you about her. You
were going to tell me? Yeah. No.
49
00:03:31,390 --> 00:03:34,830
No, no. You were going to do it behind
my back, which is exactly what you did.
50
00:03:36,170 --> 00:03:37,670
Did I do it behind your back?
51
00:03:38,150 --> 00:03:39,970
Or did you get rid of her behind mine?
52
00:03:41,350 --> 00:03:43,230
I have to protect you from yourself,
Cameron.
53
00:03:44,190 --> 00:03:45,890
I have to protect this family from you.
54
00:03:46,490 --> 00:03:47,890
Yeah, it's the other way around.
55
00:03:48,890 --> 00:03:50,630
No, no. You know, I've been...
56
00:03:51,920 --> 00:03:55,220
I've been holding my tongue down, no,
biting my tongue to the point of tasting
57
00:03:55,220 --> 00:03:56,220
blood, and I can't anymore.
58
00:03:56,520 --> 00:03:58,400
And can't you see, you weak ass?
59
00:04:01,580 --> 00:04:05,840
I almost got my head chopped off for
something I had nothing to do with, and
60
00:04:05,840 --> 00:04:11,940
husband, my provider, the leader of this
family, can't get over a middle -aged
61
00:04:11,940 --> 00:04:13,180
one -night stand. Like, what?
62
00:04:15,700 --> 00:04:20,700
Summer is my child. She's not your kid.
I had her tested.
63
00:04:22,190 --> 00:04:26,730
My attorney, Jupiter, she set up a
private DNA test for me.
64
00:04:27,770 --> 00:04:34,730
99 .9%. You had a
65
00:04:34,730 --> 00:04:35,730
private test done?
66
00:04:37,070 --> 00:04:38,710
And again, behind your wife's back.
67
00:04:40,790 --> 00:04:45,750
I have to protect you from yourself. I
have to protect this family from you.
68
00:04:45,850 --> 00:04:49,490
Look, she leaves or she stays and I
leave.
69
00:04:50,130 --> 00:04:51,290
Okay? But remember,
70
00:04:52,150 --> 00:04:54,370
There is a big cough when I go.
71
00:04:57,130 --> 00:04:59,050
And when I walk out the door, you see
this woman.
72
00:05:10,870 --> 00:05:11,870
Ooh,
73
00:05:14,770 --> 00:05:17,050
this looks so good.
74
00:05:18,570 --> 00:05:21,970
Look at that. I got a nice little big
chicken chunk for you.
75
00:05:23,290 --> 00:05:25,390
Come on, loved one. You gotta eat.
76
00:05:33,890 --> 00:05:40,310
You know, your mom was on such a health
kick when she was pregnant with you.
77
00:05:42,110 --> 00:05:45,270
You know, back in those days, it wasn't
like it is now.
78
00:05:47,050 --> 00:05:49,970
I remember one time I offered her some
reefer.
79
00:05:50,430 --> 00:05:53,990
And your mama loved to get high with the
girls. You hear me?
80
00:05:56,230 --> 00:06:02,510
She looked at me and she said, Mae, I
got to make a sacrifice with a greater
81
00:06:02,510 --> 00:06:03,510
love.
82
00:06:06,070 --> 00:06:08,030
And that greater love was you, baby.
83
00:06:12,030 --> 00:06:13,350
You come from love.
84
00:06:15,600 --> 00:06:16,700
It's within you.
85
00:06:19,080 --> 00:06:20,440
Don't hold on to that.
86
00:06:23,600 --> 00:06:26,380
Come back to the world. Come back to
love.
87
00:06:30,600 --> 00:06:36,880
I know what it's like to lose a child.
88
00:06:42,740 --> 00:06:44,100
I lost a child.
89
00:06:45,360 --> 00:06:46,580
To a miscarriage?
90
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
That pain?
91
00:06:57,820 --> 00:07:01,320
That pain, you can't explain it.
92
00:07:03,040 --> 00:07:04,060
And the anger?
93
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
Why me?
94
00:07:10,720 --> 00:07:11,880
Why my child?
95
00:07:27,020 --> 00:07:28,040
But it's love.
96
00:07:28,800 --> 00:07:30,160
It's love, Heath.
97
00:07:32,880 --> 00:07:35,580
Love is so much stronger than anger.
98
00:08:18,020 --> 00:08:19,020
Hey. Hey.
99
00:08:20,000 --> 00:08:22,820
Look, I just wanted to apologize about
the whole Torrance thing.
100
00:08:23,760 --> 00:08:28,240
I'm in a better place now, and that's no
longer who I am.
101
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
You know, it's all good.
102
00:08:31,300 --> 00:08:32,520
It's all good. Don't worry about it.
103
00:08:32,780 --> 00:08:34,320
Yeah? Yeah. It's all good.
104
00:08:35,159 --> 00:08:36,260
But I gotta go.
105
00:08:36,980 --> 00:08:37,980
Okay.
106
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
You know...
107
00:08:45,260 --> 00:08:48,940
I spent a lot of time in the islands,
and I had plenty of time to think.
108
00:08:50,660 --> 00:08:54,540
Sometimes you can think too much.
109
00:08:57,520 --> 00:09:02,620
You know my mama a real one, and she
don't hide nothing from me, even the
110
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
She don't.
111
00:09:09,540 --> 00:09:12,960
Look, there's nothing we can do about
all that in the past.
112
00:09:14,190 --> 00:09:15,190
We're here now.
113
00:09:16,110 --> 00:09:18,030
I know you don't know me.
114
00:09:18,890 --> 00:09:20,710
You have no reason to trust me.
115
00:09:22,630 --> 00:09:24,870
I feel awful bad.
116
00:09:25,250 --> 00:09:29,530
You got squeezed into this situation.
117
00:09:31,590 --> 00:09:34,230
I'm going to try my tempest to make it
right.
118
00:09:36,190 --> 00:09:37,190
Nah.
119
00:09:37,510 --> 00:09:39,050
Ain't nothing you can do about it.
120
00:09:40,070 --> 00:09:41,110
It's just...
121
00:09:41,870 --> 00:09:43,570
Focus on moving forward.
122
00:09:44,590 --> 00:09:45,590
All right?
123
00:09:47,890 --> 00:09:48,890
All right.
124
00:09:57,050 --> 00:10:00,230
Trevor Baker?
125
00:10:02,310 --> 00:10:03,750
Yeah? May I help you?
126
00:10:04,070 --> 00:10:08,210
Hi. My name is Detective Dolan. This is
Detective Martin.
127
00:10:11,700 --> 00:10:14,200
We're in the middle of investigating a
missing person.
128
00:10:14,720 --> 00:10:17,820
Seems to be a rash of those going on
these days.
129
00:10:18,700 --> 00:10:20,240
Yeah, well, what does that have to do
with me?
130
00:10:20,960 --> 00:10:22,620
I got some meat in my bag. Can we make
this quick?
131
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
Sure thing.
132
00:10:24,100 --> 00:10:25,480
Wouldn't want to ruin your pork chops.
133
00:10:26,060 --> 00:10:27,060
Come, sit.
134
00:10:27,540 --> 00:10:28,540
I'll be quick.
135
00:10:33,060 --> 00:10:36,240
So we're searching for this young man,
Robert Gonzalez.
136
00:10:37,580 --> 00:10:39,700
You probably know him by the name of
Tito.
137
00:10:40,280 --> 00:10:45,400
For his rap name, Trapman, Tito, Gia,
ring a bell.
138
00:10:45,920 --> 00:10:47,500
I listen to 90s R &B.
139
00:10:48,060 --> 00:10:51,580
I can't understand those rappers
nowadays, so I wouldn't know anything
140
00:10:51,580 --> 00:10:52,479
that.
141
00:10:52,480 --> 00:10:55,760
I personally prefer the beats from the
mumble rap.
142
00:10:56,400 --> 00:11:00,220
My daughter makes me listen to it all
the time on the way home from school,
143
00:11:00,220 --> 00:11:01,099
I digress.
144
00:11:01,100 --> 00:11:07,140
So, we studied the credit card receipts
from the bar that he was last seen at,
145
00:11:07,240 --> 00:11:09,700
and we found that you bought two drinks.
146
00:11:10,060 --> 00:11:11,060
At that same spot.
147
00:11:11,380 --> 00:11:18,160
Now, the cameras were down, but the cell
phone data verifies you
148
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
both there.
149
00:11:20,260 --> 00:11:21,260
Hmm.
150
00:11:21,720 --> 00:11:24,980
Weird that you both are connected to the
Sanders family.
151
00:11:25,280 --> 00:11:28,240
You date the son, used to work at the
bank.
152
00:11:28,960 --> 00:11:31,880
He used to pleasure the new wife on
occasion.
153
00:11:32,600 --> 00:11:35,680
Look, I've been known to visit a few
bars on that side of town.
154
00:11:36,180 --> 00:11:38,000
But that doesn't make me a kidnapper,
does it?
155
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
No.
156
00:11:40,509 --> 00:11:44,210
No, Ms. Baker, it certainly does not.
157
00:11:45,310 --> 00:11:47,810
Okay, well, you go ahead and take care
of your food.
158
00:11:48,310 --> 00:11:50,650
Make sure you cook those pork chops
thoroughly.
159
00:11:51,750 --> 00:11:52,790
I'll see you soon.
160
00:12:14,000 --> 00:12:19,700
See, you've managed to weasel your way
back onto my husband's, my estate.
161
00:12:21,060 --> 00:12:22,060
Weasel?
162
00:12:22,760 --> 00:12:24,840
Am I the weasel?
163
00:12:26,720 --> 00:12:27,760
We had a deal.
164
00:12:28,300 --> 00:12:29,300
No.
165
00:12:29,700 --> 00:12:32,180
We made a deal based on a false
pretense.
166
00:12:33,220 --> 00:12:37,500
Summer is an heir to the Sanders
fortune, but you tried to hide that
167
00:12:37,500 --> 00:12:39,140
you can't hide the truth, boo.
168
00:12:40,000 --> 00:12:41,660
Blood is thicker than your lies.
169
00:12:45,640 --> 00:12:47,880
Cameron said we could stay as long as we
need to.
170
00:12:48,580 --> 00:12:49,600
But you took the money.
171
00:12:49,960 --> 00:12:52,080
No, I wired it back to the account it
came from.
172
00:12:52,420 --> 00:12:54,000
Alexis Jones ain't no thief.
173
00:12:56,960 --> 00:12:57,960
You're a slut.
174
00:12:58,720 --> 00:13:02,040
You're a homewrecker. You're a liar, but
not a thief.
175
00:13:04,040 --> 00:13:06,580
Is that the pot calling the kettle
black?
176
00:13:07,060 --> 00:13:10,800
I think this pot must have been a little
bit more shiny in order to get the
177
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
prize, right?
178
00:13:12,220 --> 00:13:13,220
Oh.
179
00:13:15,020 --> 00:13:18,480
Yeah, I got to give it to you. Yeah, you
must have been doing your kegels
180
00:13:18,480 --> 00:13:20,160
because you got all the way in.
181
00:13:20,920 --> 00:13:23,560
But you know what they say about all
good things.
182
00:13:26,680 --> 00:13:29,000
Okay, that's a weird sharing quote.
183
00:13:29,640 --> 00:13:31,560
I've got one from a good book I'd like
to share with you.
184
00:13:32,820 --> 00:13:37,760
Eat, drink, be merry, for the end is
near.
185
00:13:39,790 --> 00:13:44,450
Well, I'd like to share a quote from the
Southside Chi -Town Book of Street
186
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
Knowledge.
187
00:13:45,830 --> 00:13:49,230
Make sure you come correct, because I'm
with...
188
00:13:49,230 --> 00:14:04,790
Dr.
189
00:14:05,070 --> 00:14:07,770
Brockman, he says your MRI is fine.
190
00:14:09,390 --> 00:14:10,470
To a Maria, you're good.
191
00:14:10,930 --> 00:14:13,970
It's probably more emotional than
anything.
192
00:14:15,130 --> 00:14:16,250
I empathize.
193
00:14:17,050 --> 00:14:18,190
I know what it feels like.
194
00:14:19,470 --> 00:14:24,590
Well, it's just a matter of time now. I
signed the contracts with the Germans.
195
00:14:25,850 --> 00:14:29,570
And I spotted this island in the
Bahamas. Oh, it's beautiful.
196
00:14:31,650 --> 00:14:35,770
We'll call it Sanded Island. What do you
think?
197
00:14:51,080 --> 00:14:54,720
to watch Wonder Woman. Remember on TV we
always had to rush home.
198
00:14:55,080 --> 00:14:57,940
We just had to catch it. You couldn't
miss an episode.
199
00:14:58,480 --> 00:15:01,920
You used to call her Wonderful Woman.
200
00:15:03,620 --> 00:15:10,420
You would say, you would say, Wonderful
Woman isn't afraid to
201
00:15:10,420 --> 00:15:12,960
fight for justice.
202
00:15:42,350 --> 00:15:43,390
Sammy, Trevor.
203
00:15:45,030 --> 00:15:47,190
Does this feel a little deja vu for you
two?
204
00:15:50,730 --> 00:15:51,890
We're here again, huh?
205
00:15:54,850 --> 00:15:56,410
What did you tell them exactly?
206
00:15:57,810 --> 00:15:59,490
I didn't say a word, Carissa.
207
00:16:00,170 --> 00:16:01,170
I promise.
208
00:16:02,030 --> 00:16:03,790
I told them I didn't know anything.
209
00:16:04,950 --> 00:16:07,550
And you're sure they're saying that the
cameras weren't working?
210
00:16:09,370 --> 00:16:10,370
Trocados.
211
00:16:15,530 --> 00:16:17,570
I think you both did exactly what I told
you to.
212
00:16:18,270 --> 00:16:19,270
I have to admit.
213
00:16:23,450 --> 00:16:24,830
He was inside of me.
214
00:16:31,150 --> 00:16:38,130
You know, this is the part in our
215
00:16:38,130 --> 00:16:39,930
conversation where I would normally feel
me alive.
216
00:16:42,070 --> 00:16:43,070
For your child.
217
00:16:43,970 --> 00:16:44,970
For your family.
218
00:16:45,960 --> 00:16:47,460
No. No.
219
00:16:47,940 --> 00:16:49,840
I'm not going to teach that level.
220
00:16:51,860 --> 00:16:53,540
I won't say a word.
221
00:16:53,780 --> 00:16:56,800
I'm not going to do it because she
already knows. Watch this.
222
00:16:57,320 --> 00:17:02,600
Protect this family and you will be
223
00:17:02,600 --> 00:17:04,839
safe.
224
00:17:07,400 --> 00:17:08,700
I won't say a word.
225
00:17:25,260 --> 00:17:26,440
This will be the first job we cut up.
226
00:17:27,440 --> 00:17:28,500
I'll make sure I'm there tonight.
227
00:17:28,800 --> 00:17:32,480
No, no, no. No more blood. It's too hot.
It'll be too obvious.
228
00:17:34,620 --> 00:17:35,820
It'd be too risky not to.
229
00:17:39,060 --> 00:17:40,900
Not unless I give the order.
230
00:17:42,340 --> 00:17:43,340
Okay?
231
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
Hey.
232
00:18:21,899 --> 00:18:23,620
Yo. You gotta try one, young 'un.
233
00:18:24,520 --> 00:18:25,840
Where'd he put that word to you?
234
00:18:58,090 --> 00:19:02,730
Mrs. Jupiter, I am so glad that you have
arranged to come.
235
00:19:03,370 --> 00:19:05,750
It is a pleasure to finally meeting you.
236
00:19:06,190 --> 00:19:10,190
Old man Benjamin Sanders, he loved you
beyond measure.
237
00:19:10,850 --> 00:19:14,970
Thank you, thank you. It's myth, myth,
Jupiter.
238
00:19:15,290 --> 00:19:16,670
I'm not the marriage type.
239
00:19:17,150 --> 00:19:20,030
It's a fake fantasy that's on fairy
tales and movies.
240
00:19:20,450 --> 00:19:23,390
But humans aren't monogamous by nature.
241
00:19:23,630 --> 00:19:25,790
Who said that marriage...
242
00:19:26,140 --> 00:19:29,040
And monogamy are one and the same. I
have four wives.
243
00:19:29,680 --> 00:19:30,720
I love marriage.
244
00:19:32,360 --> 00:19:33,440
I'm sure you do.
245
00:19:33,660 --> 00:19:35,440
Four wives. Four personalities.
246
00:19:35,860 --> 00:19:36,860
Four mood swings.
247
00:19:37,280 --> 00:19:39,020
Never a dull moment in my household.
248
00:19:40,460 --> 00:19:42,560
Well, who wants to live with dull
moments anyway?
249
00:19:43,680 --> 00:19:45,600
Sir, we've scanned it for wires. It's
clean.
250
00:19:45,940 --> 00:19:47,000
Flight blood check out.
251
00:19:51,500 --> 00:19:54,700
My wives have prepared a feast for you.
252
00:19:55,160 --> 00:19:56,590
Please. Join us.
253
00:19:57,750 --> 00:19:58,750
Thank you.
254
00:20:07,850 --> 00:20:09,290
Yo, be careful. It's spicy.
255
00:20:10,330 --> 00:20:11,330
What?
256
00:20:11,670 --> 00:20:13,250
It's not spicy to you? It's spicy.
257
00:20:13,770 --> 00:20:14,770
Oh, man.
258
00:20:15,250 --> 00:20:16,810
This is baby food.
259
00:20:17,010 --> 00:20:18,110
You must not know about me.
260
00:20:18,410 --> 00:20:19,470
You didn't bring us no water.
261
00:20:20,070 --> 00:20:22,070
I forgot you can't hang.
262
00:20:23,430 --> 00:20:24,470
See back in the water?
263
00:20:25,490 --> 00:20:28,130
We just threw this bland ass shrimp in
the trash can. Just remind me when we go
264
00:20:28,130 --> 00:20:30,450
to New Orleans. I'm going to stick to my
salads, all right?
265
00:20:30,890 --> 00:20:31,890
Blasphemy.
266
00:20:32,150 --> 00:20:34,510
Hey, come on, man. We're just bees and
flies out here. It's getting late,
267
00:20:34,570 --> 00:20:35,790
Brittany. Why are you bringing me out
here? What's up?
268
00:20:36,630 --> 00:20:41,230
Well, I'm super excited, but also, like,
a little bit nervous.
269
00:20:43,350 --> 00:20:44,350
Okay.
270
00:20:44,590 --> 00:20:49,450
So, it's really big news. I kind of
wanted to, like, get your advice before
271
00:20:49,450 --> 00:20:50,449
come to camp.
272
00:20:50,450 --> 00:20:52,150
So, you know how we...
273
00:20:52,680 --> 00:20:56,020
I'm trying to do this whole modern
family thing. Oh, come on, bitch. Spit
274
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
out. What is it?
275
00:21:00,440 --> 00:21:01,440
Okay.
276
00:21:02,200 --> 00:21:04,900
Well... I'm pregnant.
277
00:21:06,860 --> 00:21:07,860
Wait, what?
278
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
Can you repeat that?
279
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Three weeks.
280
00:21:11,160 --> 00:21:12,840
I'm just hoping Cam will be excited.
281
00:21:13,240 --> 00:21:18,220
Like, I think this could be the thing to
make us... I don't know. I think this
282
00:21:18,220 --> 00:21:20,640
is our chance to be, like, a real
family, you know?
283
00:21:21,050 --> 00:21:24,670
I'm just kind of nervous about how he's
going to feel because last night, I got
284
00:21:24,670 --> 00:21:25,930
like a weird vibe from him.
285
00:21:26,490 --> 00:21:27,770
But, yeah.
286
00:21:32,870 --> 00:21:35,010
What? I thought this would be good news.
287
00:21:43,290 --> 00:21:44,290
Brittany.
288
00:21:50,220 --> 00:21:51,220
Cam had a vasectomy.
289
00:21:53,880 --> 00:21:55,540
He can't even have kids.
290
00:21:56,740 --> 00:21:59,200
He did that because he didn't want
little thoughts like you running around
291
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
trying to take the family fortune.
292
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
Wait.
293
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
Wait, wait.
294
00:22:05,260 --> 00:22:07,180
So then that means... Damn!
295
00:22:09,620 --> 00:22:10,040
All
296
00:22:10,040 --> 00:22:17,840
right.
297
00:22:19,630 --> 00:22:25,890
So what we have here is beef stew, suku
suku, jolap rice,
298
00:22:26,390 --> 00:22:30,230
malva pudding, pounded yams, and rum
rice.
299
00:22:30,910 --> 00:22:33,850
And many other Nigerian foods.
300
00:22:34,410 --> 00:22:37,230
We are known for our spices and taste.
301
00:22:38,790 --> 00:22:44,230
Well, no disrespect, sir, to you or your
lovely wife, but I'm a strict vegan.
302
00:22:44,670 --> 00:22:47,570
I don't support the killing of animals
for food.
303
00:22:48,720 --> 00:22:49,720
None.
304
00:22:50,900 --> 00:22:52,560
The order of the universe.
305
00:22:53,440 --> 00:22:58,740
One entity must lose its life in order
for another entity to live.
306
00:22:58,980 --> 00:23:00,660
No thing is wasted.
307
00:23:02,460 --> 00:23:08,960
Does the field mouse not lose its life
to the plow for your vegan meal?
308
00:23:09,480 --> 00:23:12,580
Does the beater not die for your corn?
309
00:23:13,380 --> 00:23:16,780
Well, we could debate philosophically
all day.
310
00:23:18,090 --> 00:23:23,370
But I suggest we just respect each
other's interests and agree to disagree.
311
00:23:23,970 --> 00:23:24,970
Yes.
312
00:23:25,470 --> 00:23:26,470
Counselor.
313
00:23:28,390 --> 00:23:32,970
Well, Mr. Sanders sent me here to
negotiate peace on his behalf.
314
00:23:34,410 --> 00:23:35,690
I have a massive jet lag.
315
00:23:36,250 --> 00:23:40,070
I need a massage by the biggest African
hands I can find at my hotel.
316
00:23:41,070 --> 00:23:42,810
And I need a warm bath, though.
317
00:23:43,730 --> 00:23:44,730
Shall we?
318
00:23:47,080 --> 00:23:51,100
You Americans, always straight to
business.
319
00:23:53,320 --> 00:23:59,380
Listen, this is why you die from heart
attacks and your cancer.
320
00:24:00,940 --> 00:24:03,160
You need wisdom of Mother Africa.
321
00:24:04,340 --> 00:24:05,340
This is Jupiter.
322
00:24:06,020 --> 00:24:07,040
Take your time.
323
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
Enjoy your yams.
324
00:24:10,740 --> 00:24:14,200
Once again, no disrespect, I'm not
hungry.
325
00:24:14,460 --> 00:24:15,960
May I present the offer now?
326
00:24:28,829 --> 00:24:31,850
This is my son, Naja.
327
00:24:32,170 --> 00:24:35,850
He also just arrived from America.
328
00:24:37,930 --> 00:24:38,930
Hello.
329
00:24:42,290 --> 00:24:43,290
Papa.
330
00:24:46,530 --> 00:24:48,430
Shall I be afraid for my life?
331
00:24:48,990 --> 00:24:51,070
As I recall, you gave your word.
332
00:24:52,890 --> 00:24:57,230
Unlike your client, I will never break
my word.
333
00:24:58,220 --> 00:24:59,220
you are safe.
334
00:24:59,960 --> 00:25:06,380
However, Nigel will discuss all business
arrangements with you.
335
00:25:07,140 --> 00:25:11,740
I, on the other hand, will be happy to
discuss philosophy.
336
00:25:18,040 --> 00:25:19,040
Shall we?
337
00:25:20,960 --> 00:25:21,980
As you wish.
338
00:25:40,780 --> 00:25:47,700
Trent? Sir? If we do not like her
proposal, she is not
339
00:25:47,700 --> 00:25:50,500
to make it back to America alive.
340
00:25:51,080 --> 00:25:52,080
Sir?
341
00:26:05,660 --> 00:26:07,700
Hey! Hi!
342
00:26:08,460 --> 00:26:10,120
Where do I know you from?
343
00:26:12,840 --> 00:26:13,840
Are you a Sanders?
344
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
Yeah.
345
00:26:16,580 --> 00:26:17,580
Something like that.
346
00:26:18,760 --> 00:26:20,060
Do you work about the house?
347
00:26:20,940 --> 00:26:23,080
Uh, something like that.
348
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
It's complicated.
349
00:26:25,180 --> 00:26:26,180
Right, right, right.
350
00:26:26,940 --> 00:26:28,860
Have you checked out the pier yet since
you've been here?
351
00:26:29,160 --> 00:26:31,980
Uh, no, but I would love to.
352
00:26:32,540 --> 00:26:34,320
I'll show you. My name's Raymond.
353
00:26:34,580 --> 00:26:38,040
I'm Summer. Summer? Yeah. Well, let's
go. It's right down here. I'll show you.
354
00:26:38,160 --> 00:26:39,160
Okay. Yeah.
355
00:26:42,690 --> 00:26:43,810
Of course.
356
00:26:44,830 --> 00:26:51,110
Nigeria, in all of its beauty, the most
popular country in all of Africa.
357
00:26:51,690 --> 00:26:54,190
Over 500 languages spoken here.
358
00:26:54,750 --> 00:26:57,830
Yes, but the language we all love,
money.
359
00:27:04,050 --> 00:27:06,890
Money is not everything.
360
00:27:08,890 --> 00:27:09,890
Honor.
361
00:27:10,990 --> 00:27:11,990
Integrity.
362
00:27:12,420 --> 00:27:14,760
These are worth more than money.
363
00:27:15,580 --> 00:27:19,100
Oh, let's skip the romanticism, shall
we?
364
00:27:19,840 --> 00:27:21,020
You and your family?
365
00:27:21,720 --> 00:27:25,060
You support the bloodshed in war in
Congo and other places.
366
00:27:26,060 --> 00:27:28,320
This is not a Boy Scout's troop.
367
00:27:30,780 --> 00:27:36,320
You speak with authority on matters you
will never understand.
368
00:27:37,180 --> 00:27:39,960
Africa is a complicated continent.
369
00:27:41,520 --> 00:27:47,240
It can't be reduced to your
puritanistic, utopian idealism.
370
00:27:53,400 --> 00:27:55,420
Have you considered the offer?
371
00:27:58,280 --> 00:27:59,620
It's pretty straightforward.
372
00:28:05,140 --> 00:28:09,680
The Sanders Company has a legacy
contract with a state -owned Chinese
373
00:28:09,680 --> 00:28:10,820
construction company.
374
00:28:12,110 --> 00:28:15,310
We will include one of your show
companies in the construction of a
375
00:28:15,310 --> 00:28:16,310
Kenya.
376
00:28:16,550 --> 00:28:18,330
No show contracts for you.
377
00:28:18,530 --> 00:28:19,630
You make money.
378
00:28:20,470 --> 00:28:21,470
Clean.
379
00:28:22,670 --> 00:28:25,170
We will make your family whole.
380
00:28:28,270 --> 00:28:31,890
I will review your proposal with my
father.
381
00:28:32,750 --> 00:28:38,690
Due to pressure of the government, he
only discusses business with me.
382
00:28:39,650 --> 00:28:40,650
I understand.
383
00:28:41,740 --> 00:28:43,380
But I'll be leaving tomorrow morning.
384
00:28:44,460 --> 00:28:46,120
Can I have an answer by then?
385
00:28:47,800 --> 00:28:51,420
You are a strong, intelligent woman.
386
00:28:55,300 --> 00:28:59,280
Your skin has been keyed by my love.
387
00:29:01,560 --> 00:29:04,200
I see things in people.
388
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
I think I see good in you.
389
00:29:11,610 --> 00:29:12,770
Settle this, Nigel.
390
00:29:14,230 --> 00:29:17,010
We can put an end to all of it.
391
00:29:18,070 --> 00:29:19,110
No more violence.
392
00:29:21,270 --> 00:29:23,050
It's what's best for us all.
393
00:29:24,010 --> 00:29:30,090
My father, he's more practical.
394
00:29:31,970 --> 00:29:32,970
I see.
395
00:29:34,010 --> 00:29:37,550
Well, why don't you schedule to have my
car take me back to the Hilton?
396
00:29:43,880 --> 00:29:46,880
My hands, are they big enough?
397
00:29:53,380 --> 00:29:54,540
Oh, it's firm.
398
00:30:27,090 --> 00:30:28,090
Sweeney, you alright?
399
00:30:28,530 --> 00:30:29,530
Yeah.
400
00:30:29,730 --> 00:30:30,730
Yeah, I'm fine.
401
00:30:33,530 --> 00:30:34,530
Bye.
402
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
On night duty?
403
00:31:13,320 --> 00:31:16,080
Yeah, everybody's asleep, so it's the
only chance I get to work out.
404
00:31:16,280 --> 00:31:17,280
Right.
405
00:31:18,480 --> 00:31:19,480
You need something?
406
00:31:20,360 --> 00:31:22,000
Hmm? How do you do?
407
00:31:23,640 --> 00:31:24,640
All right.
408
00:32:19,690 --> 00:32:20,690
What's the version?
409
00:33:21,610 --> 00:33:22,710
I need you to come outside.
410
00:33:34,950 --> 00:33:41,270
You called me out here.
411
00:33:43,350 --> 00:33:44,550
My niece isn't well.
412
00:33:45,310 --> 00:33:46,550
My sister is dead.
413
00:33:47,590 --> 00:33:48,710
I haven't had enough.
414
00:33:49,830 --> 00:33:52,010
You said you had a plan to get her out
of here.
415
00:33:52,890 --> 00:33:53,890
I'm all ears.
416
00:33:55,050 --> 00:33:56,410
I'm gonna need your help, sis.
417
00:33:59,250 --> 00:34:00,390
What do you need me to do, sis?
28953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.