All language subtitles for A House Divided s03e01 They Can Kill Me
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:04,770
Previously on A House Divided. FBI got a
warrant signed by a federal judge.
2
00:00:04,990 --> 00:00:06,810
Syria has been seized by the federal
government.
3
00:00:07,010 --> 00:00:12,310
If Sanders has committed any of these
crimes, I will not risk putting a dying
4
00:00:12,310 --> 00:00:13,310
man through this.
5
00:00:13,330 --> 00:00:14,550
Look, we had an arrangement.
6
00:00:14,830 --> 00:00:18,510
That arrangement is over. All these
years, I kept quiet.
7
00:00:18,730 --> 00:00:20,350
How was I in the wrong?
8
00:00:21,350 --> 00:00:25,510
I need you to find Kim and bring him
here as soon as possible.
9
00:00:25,790 --> 00:00:27,790
What, is he in danger? Are you in
danger?
10
00:00:29,610 --> 00:00:30,890
Do we have an understanding?
11
00:00:34,290 --> 00:00:36,330
What about you? What about me?
12
00:00:36,790 --> 00:00:39,070
Do you have any curveballs that I should
know about?
13
00:00:39,350 --> 00:00:40,530
Taught you everything you know.
14
00:00:41,330 --> 00:00:47,250
Don't try me. By signing this prenup,
she stands to gain at least $150
15
00:00:48,450 --> 00:00:49,450
Pamela gone.
16
00:00:49,490 --> 00:00:53,390
Just maybe finally I can get a little
piece of what I deserve.
17
00:00:53,850 --> 00:00:56,410
Stay with us for just a little while
longer.
18
00:00:56,670 --> 00:00:58,390
I won't be going far.
19
00:00:58,810 --> 00:00:59,810
I mean, Mom.
20
00:01:00,910 --> 00:01:03,990
It's not even cold on the ground yet,
bro. Every single one of us.
21
00:01:05,650 --> 00:01:07,430
Come on, Cam, just let it go. It's too
late!
22
00:01:08,390 --> 00:01:11,730
Once pure, you've all been infected by
this cancer.
23
00:01:12,190 --> 00:01:13,850
What did you do?
24
00:01:14,190 --> 00:01:16,450
Look, I'm in a jab.
25
00:01:16,930 --> 00:01:23,110
You and your vile offspring need to
leave now and never come back to
26
00:01:23,630 --> 00:01:25,110
Just wanted to see if we can link and
talk.
27
00:01:25,410 --> 00:01:27,950
To be honest, I gotta work on me right
now.
28
00:01:28,640 --> 00:01:31,660
come to me. You could have talked to me.
I would have never treated you
29
00:01:31,660 --> 00:01:35,240
differently. You go on. You take care of
you and your family.
30
00:01:36,260 --> 00:01:38,500
Because I'm going to be taking care of
me and mine.
31
00:01:38,740 --> 00:01:41,000
This is me leading the family onto a new
frontier.
32
00:01:41,260 --> 00:01:43,380
Speaking of the future, am I in it?
33
00:01:43,940 --> 00:01:45,300
I'll introduce you to my family.
34
00:01:46,060 --> 00:01:47,060
Officially.
35
00:01:49,580 --> 00:01:50,580
Don't let me down.
36
00:01:52,460 --> 00:01:56,580
What are you willing to do? I've hired
three girls from a modeling agency and
37
00:01:56,580 --> 00:01:57,580
they're fully briefed.
38
00:01:57,790 --> 00:01:58,810
One will be your maid of honor.
39
00:02:00,030 --> 00:02:03,230
What are you willing to sacrifice?
40
00:02:03,990 --> 00:02:10,190
To have a position
41
00:02:10,190 --> 00:02:11,890
in our family.
42
00:02:12,210 --> 00:02:13,430
This was an amazing woman.
43
00:02:14,190 --> 00:02:15,550
Big shoes to fill.
44
00:02:17,070 --> 00:02:18,070
Whatever's necessary.
45
00:02:18,570 --> 00:02:20,870
Then don't let this family down.
46
00:02:22,110 --> 00:02:23,470
Our family.
47
00:02:24,970 --> 00:02:26,150
And now...
48
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
A house divided.
49
00:02:43,140 --> 00:02:44,140
Love it here.
50
00:02:56,120 --> 00:02:57,840
I'm so glad I came back.
51
00:03:00,920 --> 00:03:05,480
Did you say something?
52
00:03:11,520 --> 00:03:12,080
I
53
00:03:12,080 --> 00:03:24,040
don't
54
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
have to do anything.
55
00:04:01,930 --> 00:04:03,490
Did you say something?
56
00:05:01,710 --> 00:05:05,950
me out this place put me somewhere else
give me all the love and the abundance
57
00:05:05,950 --> 00:05:10,970
in the well shopping at the mall don't
look at the tag show me all the finer
58
00:05:10,970 --> 00:05:15,930
things that i ain't never had give me
real friends i mentioned in the main
59
00:05:15,930 --> 00:05:18,090
and tell my mama she ain't gotta work
again
60
00:05:24,380 --> 00:05:26,800
Put me on the island, right up in the
villa.
61
00:05:27,040 --> 00:05:29,540
Put me on a yacht in the sea with sunny
weather.
62
00:05:29,920 --> 00:05:32,520
Give me a shot, cook up all the meals.
63
00:05:32,960 --> 00:05:38,140
And I make, make sure to have me. I
don't care to be the richest in town.
64
00:05:38,540 --> 00:05:41,120
I just need enough to let my hair down.
65
00:05:41,540 --> 00:05:43,820
Night, night, all right.
66
00:06:02,010 --> 00:06:05,450
All right. Money isn't everything.
67
00:06:05,690 --> 00:06:06,690
Yes, indeed.
68
00:06:06,790 --> 00:06:09,650
But if it didn't matter, everything
would be free.
69
00:06:14,750 --> 00:06:16,310
But it ain't.
70
00:06:54,410 --> 00:06:55,410
There you go, Pop.
71
00:06:55,830 --> 00:06:56,830
Thanks, T.
72
00:07:00,610 --> 00:07:04,010
So, what exactly did they say this was?
73
00:07:05,990 --> 00:07:08,070
A medically induced coma?
74
00:07:09,830 --> 00:07:10,830
The swelling.
75
00:07:13,230 --> 00:07:14,230
She's going to pull through.
76
00:07:16,850 --> 00:07:17,850
She's pulling through.
77
00:07:21,830 --> 00:07:23,510
Well, if anybody can, Steph can, Pop.
78
00:07:25,230 --> 00:07:26,230
I hope so.
79
00:07:34,370 --> 00:07:34,950
First
80
00:07:34,950 --> 00:07:46,330
Grandpa.
81
00:07:47,450 --> 00:07:48,470
Now all this.
82
00:07:49,630 --> 00:07:50,950
One thing after another.
83
00:07:51,290 --> 00:07:52,430
Is Grandpa gone?
84
00:08:00,010 --> 00:08:01,230
What do they say about who did this?
85
00:08:03,070 --> 00:08:08,450
Things you have taken from my family, I
will take from yours.
86
00:08:09,230 --> 00:08:10,230
No ideas.
87
00:08:22,250 --> 00:08:24,130
She's going to be all right. I knew it.
88
00:08:25,230 --> 00:08:26,470
We're going to be here for her.
89
00:08:29,290 --> 00:08:30,290
You're okay, Luke.
90
00:08:34,390 --> 00:08:37,309
I'm sorry, Anthony. I don't know about
that.
91
00:09:15,729 --> 00:09:16,729
Cameron, hey.
92
00:09:17,010 --> 00:09:18,010
Marissa?
93
00:09:21,430 --> 00:09:22,650
Everything is okay.
94
00:09:23,050 --> 00:09:24,910
Don't stress, okay?
95
00:09:25,430 --> 00:09:29,310
Your father's funeral arrangements are
being taken care of. I just really want
96
00:09:29,310 --> 00:09:30,310
you to focus on Stephanie.
97
00:09:31,090 --> 00:09:32,090
I can't.
98
00:09:34,030 --> 00:09:35,030
No, sir.
99
00:09:38,050 --> 00:09:39,050
You won't.
100
00:09:39,610 --> 00:09:41,490
But we do need to find out who did this.
101
00:09:46,419 --> 00:09:50,900
Some big black cloud.
102
00:09:51,700 --> 00:09:52,720
Cameron Storm's past.
103
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
We know this.
104
00:09:55,080 --> 00:09:57,120
You need to stay strong. I'm at your
side.
105
00:09:57,480 --> 00:09:59,660
You will lead this family, our family.
106
00:09:59,940 --> 00:10:01,580
And that means you're in charge.
107
00:10:02,180 --> 00:10:03,560
You have the power.
108
00:10:05,060 --> 00:10:09,800
I'm on my way to go and pick up the
suits, so be in touch in about an hour,
109
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
okay?
110
00:10:10,880 --> 00:10:12,020
I love you.
111
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
I'm your wife.
112
00:10:14,740 --> 00:10:15,740
Talk later.
113
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
Listen, son.
114
00:10:40,060 --> 00:10:45,020
You need to protect and carry on this
legacy.
115
00:10:51,260 --> 00:10:52,420
It's okay, son.
116
00:10:53,660 --> 00:10:54,660
It's okay.
117
00:11:03,360 --> 00:11:04,420
Come on, Doc.
118
00:11:04,700 --> 00:11:05,740
Just tell us.
119
00:11:06,460 --> 00:11:07,399
Spit it out.
120
00:11:07,400 --> 00:11:10,120
As you know, we have her in a medically
induced coma.
121
00:11:10,380 --> 00:11:15,760
But it's only to reduce the amount of
energy that her injured brain areas
122
00:11:16,260 --> 00:11:18,540
Those with blood flow issues.
123
00:11:19,300 --> 00:11:20,660
To give her time to heal.
124
00:11:21,460 --> 00:11:24,380
It's amazing how the brain reacts to
trauma.
125
00:11:25,320 --> 00:11:32,220
Now, she can hear you. And studies do
show that reading, talking to them, can
126
00:11:32,220 --> 00:11:34,420
help them come out of the coma faster.
127
00:11:34,660 --> 00:11:35,800
But will she come out of it?
128
00:11:36,300 --> 00:11:37,420
The swelling goes down.
129
00:11:39,700 --> 00:11:40,780
What about the baby, Doc?
130
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
I'm sorry.
131
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
What?
132
00:11:50,220 --> 00:11:51,320
I've got to get out of here. I can't.
133
00:11:54,360 --> 00:11:55,700
Excuse me. How do I get out?
134
00:12:08,189 --> 00:12:09,189
I'll give you some time.
135
00:12:20,070 --> 00:12:26,990
Bring me the shoes I just
136
00:12:26,990 --> 00:12:30,130
bought. I need to get back to the
hospital, so make sure the driver and
137
00:12:30,130 --> 00:12:31,130
ready and out front.
138
00:12:31,210 --> 00:12:32,210
Yes, ma 'am.
139
00:12:39,150 --> 00:12:40,150
You know I loved you.
140
00:12:43,950 --> 00:12:45,430
About my funeral, Carissa.
141
00:12:47,010 --> 00:12:49,550
Ma 'am?
142
00:12:51,530 --> 00:12:52,530
Get out.
143
00:12:54,270 --> 00:12:55,270
Get out! Go!
144
00:12:55,350 --> 00:12:56,350
Yes, ma 'am.
145
00:14:16,860 --> 00:14:17,960
Stephanie's not doing too well.
146
00:14:19,620 --> 00:14:21,680
Baby, it's going to be okay.
147
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
Come here.
148
00:15:01,930 --> 00:15:02,930
I gotta get out of here.
149
00:15:03,150 --> 00:15:04,150
I can drive you.
150
00:15:07,690 --> 00:15:08,690
See my keys?
151
00:15:09,370 --> 00:15:10,370
No.
152
00:15:24,110 --> 00:15:25,110
You're pregnant.
153
00:15:26,170 --> 00:15:28,070
I'm taking my black ass back to Paris.
154
00:15:33,140 --> 00:15:34,380
How about that? Is that disgusting?
155
00:15:34,680 --> 00:15:37,900
You know what? I'm going to give my boys
the beat show ass.
156
00:16:05,900 --> 00:16:06,900
It's me.
157
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
You good?
158
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
Let's get a drink.
159
00:16:19,880 --> 00:16:22,580
At some point, we'll get all this
redone. Oh, yeah.
160
00:16:27,240 --> 00:16:30,160
This is my life with something like
this.
161
00:16:35,210 --> 00:16:41,210
Listen, the reason I came by was because
I heard about what happened to your
162
00:16:41,210 --> 00:16:43,330
sister. What do you mean you heard about
what happened to my sister?
163
00:16:45,290 --> 00:16:46,490
It's all over the news, man.
164
00:16:48,970 --> 00:16:52,410
She got beat down at your father's
wedding, and your grandfather just died.
165
00:16:53,430 --> 00:16:55,010
People are talking about your family's
business.
166
00:16:57,150 --> 00:16:58,150
But hey,
167
00:16:58,930 --> 00:16:59,930
this too shall pass.
168
00:17:00,790 --> 00:17:01,790
For real.
169
00:17:01,910 --> 00:17:03,490
Thank you. I just...
170
00:17:04,350 --> 00:17:08,050
Right now, I don't have time for all
this. I can't even wrap my mind around
171
00:17:08,050 --> 00:17:11,910
business and what's going on with my
sister. Yes, believe me, I hear you,
172
00:17:13,890 --> 00:17:17,230
That's why I decided to come by to see
if I could lift your spirits a little
173
00:17:17,230 --> 00:17:18,230
bit.
174
00:17:18,450 --> 00:17:20,150
Okay, with you, I'd like to give you
some good news.
175
00:17:21,609 --> 00:17:25,470
Yeah, well, good news is the value of
diamonds right now.
176
00:17:27,069 --> 00:17:28,069
Well, here's the gem.
177
00:17:29,190 --> 00:17:31,290
The board decided to okay your proposal.
178
00:17:32,520 --> 00:17:35,960
They're going to fund $7 million into
your FinTech app.
179
00:17:36,420 --> 00:17:38,320
Yes. The whole amount.
180
00:17:38,540 --> 00:17:39,540
Yes, it is.
181
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
It's like you work so hard, right?
182
00:17:45,180 --> 00:17:46,700
It's awesome times, don't it? Yes.
183
00:17:47,440 --> 00:17:51,660
Bro, when I say they loved your
presentation, they loved it. They
184
00:17:51,660 --> 00:17:52,579
talking about it.
185
00:17:52,580 --> 00:17:56,900
And if you don't mind me saying, that
family name you got didn't hurt. No, no,
186
00:17:56,940 --> 00:18:00,940
no. No, this one was me. I ushered in
this whole.
187
00:18:02,020 --> 00:18:05,920
Digital age from hanging my hat upon.
Right, right, right. No doubt. No doubt.
188
00:18:07,500 --> 00:18:11,280
Listen, the board's got a new initiative
to put more venture capital into
189
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
minority businesses, right?
190
00:18:13,120 --> 00:18:17,660
But as far as the numbers that actually
get funded, they're dismal. Well, we
191
00:18:17,660 --> 00:18:19,480
have ways of knocking down barriers.
192
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
Don't worry about that.
193
00:18:21,700 --> 00:18:22,700
Yes, you do.
194
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
Yes, you do.
195
00:18:28,460 --> 00:18:29,460
All right.
196
00:18:30,960 --> 00:18:32,780
Listen, I'm going to let you get back to
your family, man. I know you got a lot
197
00:18:32,780 --> 00:18:33,780
going on.
198
00:18:33,920 --> 00:18:36,660
And I'll promise you I'll be there at
the funeral tomorrow to show my support.
199
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
All right?
200
00:18:41,460 --> 00:18:42,560
Hey, hey, don't thank me.
201
00:18:43,220 --> 00:18:44,220
Just perform.
202
00:18:48,620 --> 00:18:49,760
I'll let you have that back, man.
203
00:18:50,040 --> 00:18:51,040
Yeah.
204
00:18:54,120 --> 00:18:55,120
Drive safe.
205
00:18:57,680 --> 00:18:59,960
I want you to stand.
206
00:19:00,540 --> 00:19:01,720
and deliver.
207
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Yeah.
208
00:19:07,960 --> 00:19:09,120
Told you.
209
00:19:17,980 --> 00:19:19,400
Anything else?
210
00:19:20,160 --> 00:19:21,220
No, no.
211
00:19:25,780 --> 00:19:28,700
What? Old -fashioned.
212
00:19:28,920 --> 00:19:29,920
Muddled.
213
00:19:31,590 --> 00:19:32,590
You remember?
214
00:19:33,750 --> 00:19:34,870
Made an impression.
215
00:19:42,370 --> 00:19:43,370
As promised.
216
00:19:44,370 --> 00:19:47,910
Half then, half after the wedding.
217
00:19:53,170 --> 00:19:54,610
I heard the good news.
218
00:19:56,150 --> 00:19:57,190
She's in a coma.
219
00:20:00,669 --> 00:20:03,050
Doesn't bother you what I did.
220
00:20:05,990 --> 00:20:10,130
I have to know, why do you hate the
Sanders family so much?
221
00:20:13,010 --> 00:20:16,390
People with that kind of money don't
realize who they stepped on on their way
222
00:20:16,390 --> 00:20:17,390
up.
223
00:20:18,310 --> 00:20:20,670
They stepped on you?
224
00:20:24,370 --> 00:20:25,910
My father?
225
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
You know, power.
226
00:20:30,850 --> 00:20:32,950
doesn't make you a better Bethel.
227
00:20:34,190 --> 00:20:36,970
No, it just reveals who you really are.
228
00:20:39,290 --> 00:20:44,410
The irony of this is I was hired as
Chris's bridesmaid and BFF.
229
00:20:45,710 --> 00:20:46,710
Yes.
230
00:20:47,630 --> 00:20:52,130
I have to thank your contact for putting
the two of us in touch.
231
00:20:53,950 --> 00:21:00,070
It seems that the Sanders family have
angered and gripped many people.
232
00:21:00,840 --> 00:21:03,000
on their rise to fame and fortune.
233
00:21:04,860 --> 00:21:06,200
So what's next?
234
00:21:08,000 --> 00:21:12,300
Next, I finish what was started.
235
00:21:16,780 --> 00:21:18,240
She has a schedule.
236
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
Curtha.
237
00:21:24,500 --> 00:21:26,840
Fruit smoothies and Laurel Canyon.
238
00:21:27,600 --> 00:21:29,320
Where and when?
239
00:21:29,700 --> 00:21:30,399
Mm -mm.
240
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
Mm -hmm.
241
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
Half up front.
242
00:21:33,660 --> 00:21:35,080
Half up.
243
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
Thank you.
244
00:21:43,400 --> 00:21:44,840
That is a beautiful drink.
245
00:22:16,820 --> 00:22:17,820
No.
246
00:22:18,260 --> 00:22:21,580
I think in times like this, you kind of
just need some space and time, you know?
247
00:22:21,920 --> 00:22:23,020
Uh, yeah.
248
00:22:24,040 --> 00:22:25,360
Keep giving him what he wants.
249
00:22:26,000 --> 00:22:28,240
Yeah, look, Britt, this isn't a cakewalk
for me either.
250
00:22:29,880 --> 00:22:31,500
Oh, thanks. Let me crave it, though.
251
00:22:31,700 --> 00:22:33,680
By the way, did you eat all the yogurt?
252
00:22:35,560 --> 00:22:36,560
Maybe.
253
00:22:41,440 --> 00:22:43,100
Okay, now, can I say something?
254
00:22:47,920 --> 00:22:50,960
I don't know about you, but I need more.
255
00:22:52,960 --> 00:22:57,500
Like, ever since I saw Stephanie in that
hospital bed, I got to thinking, life
256
00:22:57,500 --> 00:22:58,500
is short.
257
00:22:59,820 --> 00:23:01,740
The mom's not promised.
258
00:23:02,220 --> 00:23:04,800
You know what I mean? Like, time can't
be wasted.
259
00:23:05,700 --> 00:23:07,180
So you think this is a waste of time?
260
00:23:08,260 --> 00:23:11,780
I mean, last I checked, I wasn't
dangling from a string.
261
00:23:46,900 --> 00:23:48,460
Beautiful words, Junior.
262
00:23:49,600 --> 00:23:51,220
Something about your grandfather.
263
00:23:52,680 --> 00:23:55,480
Stephanie, she was sad and she didn't
hear that eulogy.
264
00:23:57,060 --> 00:23:58,360
Can't believe he's not here, Pop.
265
00:23:59,940 --> 00:24:00,940
He's never far.
266
00:24:01,560 --> 00:24:02,700
Son, never.
267
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
Well,
268
00:24:07,280 --> 00:24:12,640
everyone, let me help you get to your
cars. The repass starts in 30 minutes.
269
00:24:13,340 --> 00:24:14,340
We'll see you there.
270
00:24:14,920 --> 00:24:18,020
I'll make sure everything runs smoothly.
All is in order.
271
00:24:24,580 --> 00:24:25,580
Be over there, Pop.
272
00:24:35,280 --> 00:24:36,280
Big shoes.
273
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
There we go.
274
00:25:00,880 --> 00:25:01,880
Beautiful ceremony.
275
00:25:02,720 --> 00:25:07,560
I mean, if I ever have to go, I want to
go just like that. In style.
276
00:25:07,780 --> 00:25:08,780
Huh, Barnes?
277
00:25:09,140 --> 00:25:10,980
You persecuted my father and his life.
278
00:25:12,160 --> 00:25:13,380
Can't you at least let him rest?
279
00:25:14,360 --> 00:25:16,420
We believe in the rule of law in this
nation.
280
00:25:16,700 --> 00:25:18,460
The law is fair for all of us.
281
00:25:19,200 --> 00:25:23,680
Just as the sun also shines on the
wicked. Agent Barnes, what can we do for
282
00:25:24,460 --> 00:25:27,480
This is a grieving family. A bit of
respect is in order, right?
283
00:25:38,689 --> 00:25:41,790
Out with it.
284
00:25:48,010 --> 00:25:49,410
Contract.
285
00:25:58,030 --> 00:26:00,710
The little blanket party they threw for
your daughter is going to look like a
286
00:26:00,710 --> 00:26:01,730
kindergarten play date.
287
00:26:03,470 --> 00:26:04,470
Relax,
288
00:26:04,810 --> 00:26:05,810
Sanders.
289
00:26:06,570 --> 00:26:07,610
We didn't come here to fight.
290
00:26:08,790 --> 00:26:11,730
We came here to offer you and your
family the protection of the federal
291
00:26:11,730 --> 00:26:12,730
government.
292
00:26:12,990 --> 00:26:13,929
Come on.
293
00:26:13,930 --> 00:26:15,510
Tell us what we don't know about your
scheme.
294
00:26:15,710 --> 00:26:16,790
Fill in the blanks.
295
00:26:18,730 --> 00:26:19,790
And we'll grant you immunity.
296
00:26:23,690 --> 00:26:25,590
Time for us to go. We need to be with
the people.
297
00:26:30,030 --> 00:26:33,230
Thanks, but no thanks. We will not be 50
years old.
298
00:26:33,850 --> 00:26:34,850
Bad choice.
299
00:26:38,050 --> 00:26:39,050
Real shame.
300
00:27:01,889 --> 00:27:02,889
Cameron.
301
00:27:04,630 --> 00:27:05,650
You should come in.
302
00:27:05,930 --> 00:27:08,230
Get dressed so we can get back to the
hospital. You should eat.
303
00:27:13,570 --> 00:27:14,570
Cameron.
304
00:27:21,590 --> 00:27:22,630
They can kill me!
305
00:27:26,050 --> 00:27:27,050
Carissa.
306
00:27:30,070 --> 00:27:31,070
It hurt much?
307
00:27:34,190 --> 00:27:37,290
Cameron, you've been drinking. You need
to come inside and get something to eat.
308
00:27:40,010 --> 00:27:43,050
You just don't get it.
309
00:27:44,970 --> 00:27:46,470
I've just buried my father.
310
00:27:48,390 --> 00:27:49,570
I've buried my wife.
311
00:27:52,270 --> 00:27:55,430
I might have buried my baby girl.
312
00:27:59,010 --> 00:28:00,010
It's over.
313
00:28:08,360 --> 00:28:09,360
Tell her about this money.
314
00:28:11,280 --> 00:28:13,760
It's not mine. It's not my blood.
315
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
No, no, no, no.
316
00:28:16,900 --> 00:28:17,900
It's yours.
317
00:28:18,640 --> 00:28:19,640
It's all yours.
318
00:28:19,660 --> 00:28:20,660
It's ours.
319
00:28:21,500 --> 00:28:23,120
And you have to protect it.
320
00:28:24,160 --> 00:28:27,920
Your daughter is still breathing. She is
still fighting, but you don't want to.
321
00:28:27,980 --> 00:28:28,980
It's not over.
322
00:28:31,080 --> 00:28:32,080
Listen.
323
00:28:33,660 --> 00:28:34,840
Come inside with me.
324
00:29:02,920 --> 00:29:04,400
I was an all -American.
325
00:29:04,760 --> 00:29:06,540
Sure, for God's sake.
326
00:29:07,960 --> 00:29:11,200
I never even learned how to fight before
in my life.
327
00:29:12,840 --> 00:29:16,080
Everything I got was given to me.
328
00:29:16,560 --> 00:29:20,060
Yeah, well, nothing was handed to me.
329
00:29:21,260 --> 00:29:22,260
Nothing.
330
00:29:23,060 --> 00:29:27,880
I had to fight for everything, so...
Appreciate what's been given to you.
331
00:29:28,900 --> 00:29:29,900
Protect it.
332
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
Well, I will.
333
00:29:40,010 --> 00:29:41,010
Defend with power.
334
00:29:45,370 --> 00:29:47,390
I don't want more.
335
00:29:50,030 --> 00:29:52,850
I can't take it more.
336
00:29:55,850 --> 00:30:00,830
My father used to say, you eat what you
kill.
337
00:30:03,130 --> 00:30:09,410
I think Nigel gets that, but you don't,
so he will eat, he will die.
338
00:30:10,760 --> 00:30:11,760
Unless you fight.
339
00:30:13,940 --> 00:30:15,180
I look at you.
340
00:30:18,680 --> 00:30:22,620
I... It's scary.
341
00:30:25,960 --> 00:30:27,160
You love me.
342
00:30:29,140 --> 00:30:30,420
Respect what I'm saying.
343
00:30:31,420 --> 00:30:37,260
You love me. I can't respect you giving
up, Cameron.
344
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
Do you love me?
345
00:30:46,360 --> 00:30:52,360
We both knew this was... an arrangement.
346
00:30:54,040 --> 00:30:59,860
A personal, financial, mutual
arrangement. But I've...
347
00:30:59,860 --> 00:31:03,020
I've grown to care for you, but...
348
00:31:21,390 --> 00:31:22,810
And you ain't gonna stay.
349
00:31:24,170 --> 00:31:26,530
I'm sorry if you fell down.
350
00:31:27,410 --> 00:31:29,410
And I was in your way.
351
00:31:30,670 --> 00:31:33,290
I'm sorry if you called me.
352
00:31:34,170 --> 00:31:36,150
And I hesitated.
353
00:31:37,190 --> 00:31:39,710
I'm sorry if you were with me.
354
00:31:40,730 --> 00:31:42,850
But I kept you waiting.
355
00:31:43,690 --> 00:31:44,890
I'm sorry.
356
00:31:51,020 --> 00:31:52,460
You're lucky your roommate found you.
357
00:31:53,380 --> 00:31:54,860
Well, I won't be doing it again.
358
00:31:55,440 --> 00:31:56,660
Let me share something with you.
359
00:31:58,220 --> 00:31:59,720
It's a Bible verse my grandma taught.
360
00:32:01,280 --> 00:32:03,760
For God alone, oh my soul, wait in
silence.
361
00:32:04,380 --> 00:32:06,220
For my hope is through him.
362
00:32:07,020 --> 00:32:10,360
He is my salvation, my rock, my
fortress.
363
00:32:11,120 --> 00:32:12,260
I shall not be shaken.
364
00:32:14,860 --> 00:32:15,860
Thank you.
365
00:32:17,160 --> 00:32:18,420
I shall not be shaken.
366
00:32:25,949 --> 00:32:29,470
Wait, I'm hard to say the name.
367
00:32:31,750 --> 00:32:36,190
Yeah, I'm hard to say the name.
368
00:32:36,550 --> 00:32:40,670
I wish, I wish, I never.
369
00:33:02,030 --> 00:33:03,530
We need to talk. Peace out.
370
00:33:17,830 --> 00:33:19,130
It's really hard.
371
00:33:19,430 --> 00:33:20,570
It's really hard.
372
00:33:27,150 --> 00:33:30,710
So why don't you think about changing
all of that?
373
00:33:33,070 --> 00:33:35,790
Miss Susie Q has never worked a day in
her life.
374
00:33:36,410 --> 00:33:40,350
Over in Paris, taking pictures of
flowers, no less.
24734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.