All language subtitles for A House Divided s03e01 They Can Kill Me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:04,770 Previously on A House Divided. FBI got a warrant signed by a federal judge. 2 00:00:04,990 --> 00:00:06,810 Syria has been seized by the federal government. 3 00:00:07,010 --> 00:00:12,310 If Sanders has committed any of these crimes, I will not risk putting a dying 4 00:00:12,310 --> 00:00:13,310 man through this. 5 00:00:13,330 --> 00:00:14,550 Look, we had an arrangement. 6 00:00:14,830 --> 00:00:18,510 That arrangement is over. All these years, I kept quiet. 7 00:00:18,730 --> 00:00:20,350 How was I in the wrong? 8 00:00:21,350 --> 00:00:25,510 I need you to find Kim and bring him here as soon as possible. 9 00:00:25,790 --> 00:00:27,790 What, is he in danger? Are you in danger? 10 00:00:29,610 --> 00:00:30,890 Do we have an understanding? 11 00:00:34,290 --> 00:00:36,330 What about you? What about me? 12 00:00:36,790 --> 00:00:39,070 Do you have any curveballs that I should know about? 13 00:00:39,350 --> 00:00:40,530 Taught you everything you know. 14 00:00:41,330 --> 00:00:47,250 Don't try me. By signing this prenup, she stands to gain at least $150 15 00:00:48,450 --> 00:00:49,450 Pamela gone. 16 00:00:49,490 --> 00:00:53,390 Just maybe finally I can get a little piece of what I deserve. 17 00:00:53,850 --> 00:00:56,410 Stay with us for just a little while longer. 18 00:00:56,670 --> 00:00:58,390 I won't be going far. 19 00:00:58,810 --> 00:00:59,810 I mean, Mom. 20 00:01:00,910 --> 00:01:03,990 It's not even cold on the ground yet, bro. Every single one of us. 21 00:01:05,650 --> 00:01:07,430 Come on, Cam, just let it go. It's too late! 22 00:01:08,390 --> 00:01:11,730 Once pure, you've all been infected by this cancer. 23 00:01:12,190 --> 00:01:13,850 What did you do? 24 00:01:14,190 --> 00:01:16,450 Look, I'm in a jab. 25 00:01:16,930 --> 00:01:23,110 You and your vile offspring need to leave now and never come back to 26 00:01:23,630 --> 00:01:25,110 Just wanted to see if we can link and talk. 27 00:01:25,410 --> 00:01:27,950 To be honest, I gotta work on me right now. 28 00:01:28,640 --> 00:01:31,660 come to me. You could have talked to me. I would have never treated you 29 00:01:31,660 --> 00:01:35,240 differently. You go on. You take care of you and your family. 30 00:01:36,260 --> 00:01:38,500 Because I'm going to be taking care of me and mine. 31 00:01:38,740 --> 00:01:41,000 This is me leading the family onto a new frontier. 32 00:01:41,260 --> 00:01:43,380 Speaking of the future, am I in it? 33 00:01:43,940 --> 00:01:45,300 I'll introduce you to my family. 34 00:01:46,060 --> 00:01:47,060 Officially. 35 00:01:49,580 --> 00:01:50,580 Don't let me down. 36 00:01:52,460 --> 00:01:56,580 What are you willing to do? I've hired three girls from a modeling agency and 37 00:01:56,580 --> 00:01:57,580 they're fully briefed. 38 00:01:57,790 --> 00:01:58,810 One will be your maid of honor. 39 00:02:00,030 --> 00:02:03,230 What are you willing to sacrifice? 40 00:02:03,990 --> 00:02:10,190 To have a position 41 00:02:10,190 --> 00:02:11,890 in our family. 42 00:02:12,210 --> 00:02:13,430 This was an amazing woman. 43 00:02:14,190 --> 00:02:15,550 Big shoes to fill. 44 00:02:17,070 --> 00:02:18,070 Whatever's necessary. 45 00:02:18,570 --> 00:02:20,870 Then don't let this family down. 46 00:02:22,110 --> 00:02:23,470 Our family. 47 00:02:24,970 --> 00:02:26,150 And now... 48 00:02:26,460 --> 00:02:27,460 A house divided. 49 00:02:43,140 --> 00:02:44,140 Love it here. 50 00:02:56,120 --> 00:02:57,840 I'm so glad I came back. 51 00:03:00,920 --> 00:03:05,480 Did you say something? 52 00:03:11,520 --> 00:03:12,080 I 53 00:03:12,080 --> 00:03:24,040 don't 54 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 have to do anything. 55 00:04:01,930 --> 00:04:03,490 Did you say something? 56 00:05:01,710 --> 00:05:05,950 me out this place put me somewhere else give me all the love and the abundance 57 00:05:05,950 --> 00:05:10,970 in the well shopping at the mall don't look at the tag show me all the finer 58 00:05:10,970 --> 00:05:15,930 things that i ain't never had give me real friends i mentioned in the main 59 00:05:15,930 --> 00:05:18,090 and tell my mama she ain't gotta work again 60 00:05:24,380 --> 00:05:26,800 Put me on the island, right up in the villa. 61 00:05:27,040 --> 00:05:29,540 Put me on a yacht in the sea with sunny weather. 62 00:05:29,920 --> 00:05:32,520 Give me a shot, cook up all the meals. 63 00:05:32,960 --> 00:05:38,140 And I make, make sure to have me. I don't care to be the richest in town. 64 00:05:38,540 --> 00:05:41,120 I just need enough to let my hair down. 65 00:05:41,540 --> 00:05:43,820 Night, night, all right. 66 00:06:02,010 --> 00:06:05,450 All right. Money isn't everything. 67 00:06:05,690 --> 00:06:06,690 Yes, indeed. 68 00:06:06,790 --> 00:06:09,650 But if it didn't matter, everything would be free. 69 00:06:14,750 --> 00:06:16,310 But it ain't. 70 00:06:54,410 --> 00:06:55,410 There you go, Pop. 71 00:06:55,830 --> 00:06:56,830 Thanks, T. 72 00:07:00,610 --> 00:07:04,010 So, what exactly did they say this was? 73 00:07:05,990 --> 00:07:08,070 A medically induced coma? 74 00:07:09,830 --> 00:07:10,830 The swelling. 75 00:07:13,230 --> 00:07:14,230 She's going to pull through. 76 00:07:16,850 --> 00:07:17,850 She's pulling through. 77 00:07:21,830 --> 00:07:23,510 Well, if anybody can, Steph can, Pop. 78 00:07:25,230 --> 00:07:26,230 I hope so. 79 00:07:34,370 --> 00:07:34,950 First 80 00:07:34,950 --> 00:07:46,330 Grandpa. 81 00:07:47,450 --> 00:07:48,470 Now all this. 82 00:07:49,630 --> 00:07:50,950 One thing after another. 83 00:07:51,290 --> 00:07:52,430 Is Grandpa gone? 84 00:08:00,010 --> 00:08:01,230 What do they say about who did this? 85 00:08:03,070 --> 00:08:08,450 Things you have taken from my family, I will take from yours. 86 00:08:09,230 --> 00:08:10,230 No ideas. 87 00:08:22,250 --> 00:08:24,130 She's going to be all right. I knew it. 88 00:08:25,230 --> 00:08:26,470 We're going to be here for her. 89 00:08:29,290 --> 00:08:30,290 You're okay, Luke. 90 00:08:34,390 --> 00:08:37,309 I'm sorry, Anthony. I don't know about that. 91 00:09:15,729 --> 00:09:16,729 Cameron, hey. 92 00:09:17,010 --> 00:09:18,010 Marissa? 93 00:09:21,430 --> 00:09:22,650 Everything is okay. 94 00:09:23,050 --> 00:09:24,910 Don't stress, okay? 95 00:09:25,430 --> 00:09:29,310 Your father's funeral arrangements are being taken care of. I just really want 96 00:09:29,310 --> 00:09:30,310 you to focus on Stephanie. 97 00:09:31,090 --> 00:09:32,090 I can't. 98 00:09:34,030 --> 00:09:35,030 No, sir. 99 00:09:38,050 --> 00:09:39,050 You won't. 100 00:09:39,610 --> 00:09:41,490 But we do need to find out who did this. 101 00:09:46,419 --> 00:09:50,900 Some big black cloud. 102 00:09:51,700 --> 00:09:52,720 Cameron Storm's past. 103 00:09:53,480 --> 00:09:54,480 We know this. 104 00:09:55,080 --> 00:09:57,120 You need to stay strong. I'm at your side. 105 00:09:57,480 --> 00:09:59,660 You will lead this family, our family. 106 00:09:59,940 --> 00:10:01,580 And that means you're in charge. 107 00:10:02,180 --> 00:10:03,560 You have the power. 108 00:10:05,060 --> 00:10:09,800 I'm on my way to go and pick up the suits, so be in touch in about an hour, 109 00:10:09,840 --> 00:10:10,840 okay? 110 00:10:10,880 --> 00:10:12,020 I love you. 111 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 I'm your wife. 112 00:10:14,740 --> 00:10:15,740 Talk later. 113 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 Listen, son. 114 00:10:40,060 --> 00:10:45,020 You need to protect and carry on this legacy. 115 00:10:51,260 --> 00:10:52,420 It's okay, son. 116 00:10:53,660 --> 00:10:54,660 It's okay. 117 00:11:03,360 --> 00:11:04,420 Come on, Doc. 118 00:11:04,700 --> 00:11:05,740 Just tell us. 119 00:11:06,460 --> 00:11:07,399 Spit it out. 120 00:11:07,400 --> 00:11:10,120 As you know, we have her in a medically induced coma. 121 00:11:10,380 --> 00:11:15,760 But it's only to reduce the amount of energy that her injured brain areas 122 00:11:16,260 --> 00:11:18,540 Those with blood flow issues. 123 00:11:19,300 --> 00:11:20,660 To give her time to heal. 124 00:11:21,460 --> 00:11:24,380 It's amazing how the brain reacts to trauma. 125 00:11:25,320 --> 00:11:32,220 Now, she can hear you. And studies do show that reading, talking to them, can 126 00:11:32,220 --> 00:11:34,420 help them come out of the coma faster. 127 00:11:34,660 --> 00:11:35,800 But will she come out of it? 128 00:11:36,300 --> 00:11:37,420 The swelling goes down. 129 00:11:39,700 --> 00:11:40,780 What about the baby, Doc? 130 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 I'm sorry. 131 00:11:46,300 --> 00:11:47,300 What? 132 00:11:50,220 --> 00:11:51,320 I've got to get out of here. I can't. 133 00:11:54,360 --> 00:11:55,700 Excuse me. How do I get out? 134 00:12:08,189 --> 00:12:09,189 I'll give you some time. 135 00:12:20,070 --> 00:12:26,990 Bring me the shoes I just 136 00:12:26,990 --> 00:12:30,130 bought. I need to get back to the hospital, so make sure the driver and 137 00:12:30,130 --> 00:12:31,130 ready and out front. 138 00:12:31,210 --> 00:12:32,210 Yes, ma 'am. 139 00:12:39,150 --> 00:12:40,150 You know I loved you. 140 00:12:43,950 --> 00:12:45,430 About my funeral, Carissa. 141 00:12:47,010 --> 00:12:49,550 Ma 'am? 142 00:12:51,530 --> 00:12:52,530 Get out. 143 00:12:54,270 --> 00:12:55,270 Get out! Go! 144 00:12:55,350 --> 00:12:56,350 Yes, ma 'am. 145 00:14:16,860 --> 00:14:17,960 Stephanie's not doing too well. 146 00:14:19,620 --> 00:14:21,680 Baby, it's going to be okay. 147 00:14:22,560 --> 00:14:23,560 Come here. 148 00:15:01,930 --> 00:15:02,930 I gotta get out of here. 149 00:15:03,150 --> 00:15:04,150 I can drive you. 150 00:15:07,690 --> 00:15:08,690 See my keys? 151 00:15:09,370 --> 00:15:10,370 No. 152 00:15:24,110 --> 00:15:25,110 You're pregnant. 153 00:15:26,170 --> 00:15:28,070 I'm taking my black ass back to Paris. 154 00:15:33,140 --> 00:15:34,380 How about that? Is that disgusting? 155 00:15:34,680 --> 00:15:37,900 You know what? I'm going to give my boys the beat show ass. 156 00:16:05,900 --> 00:16:06,900 It's me. 157 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 You good? 158 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 Let's get a drink. 159 00:16:19,880 --> 00:16:22,580 At some point, we'll get all this redone. Oh, yeah. 160 00:16:27,240 --> 00:16:30,160 This is my life with something like this. 161 00:16:35,210 --> 00:16:41,210 Listen, the reason I came by was because I heard about what happened to your 162 00:16:41,210 --> 00:16:43,330 sister. What do you mean you heard about what happened to my sister? 163 00:16:45,290 --> 00:16:46,490 It's all over the news, man. 164 00:16:48,970 --> 00:16:52,410 She got beat down at your father's wedding, and your grandfather just died. 165 00:16:53,430 --> 00:16:55,010 People are talking about your family's business. 166 00:16:57,150 --> 00:16:58,150 But hey, 167 00:16:58,930 --> 00:16:59,930 this too shall pass. 168 00:17:00,790 --> 00:17:01,790 For real. 169 00:17:01,910 --> 00:17:03,490 Thank you. I just... 170 00:17:04,350 --> 00:17:08,050 Right now, I don't have time for all this. I can't even wrap my mind around 171 00:17:08,050 --> 00:17:11,910 business and what's going on with my sister. Yes, believe me, I hear you, 172 00:17:13,890 --> 00:17:17,230 That's why I decided to come by to see if I could lift your spirits a little 173 00:17:17,230 --> 00:17:18,230 bit. 174 00:17:18,450 --> 00:17:20,150 Okay, with you, I'd like to give you some good news. 175 00:17:21,609 --> 00:17:25,470 Yeah, well, good news is the value of diamonds right now. 176 00:17:27,069 --> 00:17:28,069 Well, here's the gem. 177 00:17:29,190 --> 00:17:31,290 The board decided to okay your proposal. 178 00:17:32,520 --> 00:17:35,960 They're going to fund $7 million into your FinTech app. 179 00:17:36,420 --> 00:17:38,320 Yes. The whole amount. 180 00:17:38,540 --> 00:17:39,540 Yes, it is. 181 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 It's like you work so hard, right? 182 00:17:45,180 --> 00:17:46,700 It's awesome times, don't it? Yes. 183 00:17:47,440 --> 00:17:51,660 Bro, when I say they loved your presentation, they loved it. They 184 00:17:51,660 --> 00:17:52,579 talking about it. 185 00:17:52,580 --> 00:17:56,900 And if you don't mind me saying, that family name you got didn't hurt. No, no, 186 00:17:56,940 --> 00:18:00,940 no. No, this one was me. I ushered in this whole. 187 00:18:02,020 --> 00:18:05,920 Digital age from hanging my hat upon. Right, right, right. No doubt. No doubt. 188 00:18:07,500 --> 00:18:11,280 Listen, the board's got a new initiative to put more venture capital into 189 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 minority businesses, right? 190 00:18:13,120 --> 00:18:17,660 But as far as the numbers that actually get funded, they're dismal. Well, we 191 00:18:17,660 --> 00:18:19,480 have ways of knocking down barriers. 192 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 Don't worry about that. 193 00:18:21,700 --> 00:18:22,700 Yes, you do. 194 00:18:23,220 --> 00:18:24,220 Yes, you do. 195 00:18:28,460 --> 00:18:29,460 All right. 196 00:18:30,960 --> 00:18:32,780 Listen, I'm going to let you get back to your family, man. I know you got a lot 197 00:18:32,780 --> 00:18:33,780 going on. 198 00:18:33,920 --> 00:18:36,660 And I'll promise you I'll be there at the funeral tomorrow to show my support. 199 00:18:37,960 --> 00:18:38,960 All right? 200 00:18:41,460 --> 00:18:42,560 Hey, hey, don't thank me. 201 00:18:43,220 --> 00:18:44,220 Just perform. 202 00:18:48,620 --> 00:18:49,760 I'll let you have that back, man. 203 00:18:50,040 --> 00:18:51,040 Yeah. 204 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 Drive safe. 205 00:18:57,680 --> 00:18:59,960 I want you to stand. 206 00:19:00,540 --> 00:19:01,720 and deliver. 207 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Yeah. 208 00:19:07,960 --> 00:19:09,120 Told you. 209 00:19:17,980 --> 00:19:19,400 Anything else? 210 00:19:20,160 --> 00:19:21,220 No, no. 211 00:19:25,780 --> 00:19:28,700 What? Old -fashioned. 212 00:19:28,920 --> 00:19:29,920 Muddled. 213 00:19:31,590 --> 00:19:32,590 You remember? 214 00:19:33,750 --> 00:19:34,870 Made an impression. 215 00:19:42,370 --> 00:19:43,370 As promised. 216 00:19:44,370 --> 00:19:47,910 Half then, half after the wedding. 217 00:19:53,170 --> 00:19:54,610 I heard the good news. 218 00:19:56,150 --> 00:19:57,190 She's in a coma. 219 00:20:00,669 --> 00:20:03,050 Doesn't bother you what I did. 220 00:20:05,990 --> 00:20:10,130 I have to know, why do you hate the Sanders family so much? 221 00:20:13,010 --> 00:20:16,390 People with that kind of money don't realize who they stepped on on their way 222 00:20:16,390 --> 00:20:17,390 up. 223 00:20:18,310 --> 00:20:20,670 They stepped on you? 224 00:20:24,370 --> 00:20:25,910 My father? 225 00:20:28,510 --> 00:20:29,510 You know, power. 226 00:20:30,850 --> 00:20:32,950 doesn't make you a better Bethel. 227 00:20:34,190 --> 00:20:36,970 No, it just reveals who you really are. 228 00:20:39,290 --> 00:20:44,410 The irony of this is I was hired as Chris's bridesmaid and BFF. 229 00:20:45,710 --> 00:20:46,710 Yes. 230 00:20:47,630 --> 00:20:52,130 I have to thank your contact for putting the two of us in touch. 231 00:20:53,950 --> 00:21:00,070 It seems that the Sanders family have angered and gripped many people. 232 00:21:00,840 --> 00:21:03,000 on their rise to fame and fortune. 233 00:21:04,860 --> 00:21:06,200 So what's next? 234 00:21:08,000 --> 00:21:12,300 Next, I finish what was started. 235 00:21:16,780 --> 00:21:18,240 She has a schedule. 236 00:21:20,580 --> 00:21:21,580 Curtha. 237 00:21:24,500 --> 00:21:26,840 Fruit smoothies and Laurel Canyon. 238 00:21:27,600 --> 00:21:29,320 Where and when? 239 00:21:29,700 --> 00:21:30,399 Mm -mm. 240 00:21:30,400 --> 00:21:31,400 Mm -hmm. 241 00:21:31,700 --> 00:21:32,700 Half up front. 242 00:21:33,660 --> 00:21:35,080 Half up. 243 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 Thank you. 244 00:21:43,400 --> 00:21:44,840 That is a beautiful drink. 245 00:22:16,820 --> 00:22:17,820 No. 246 00:22:18,260 --> 00:22:21,580 I think in times like this, you kind of just need some space and time, you know? 247 00:22:21,920 --> 00:22:23,020 Uh, yeah. 248 00:22:24,040 --> 00:22:25,360 Keep giving him what he wants. 249 00:22:26,000 --> 00:22:28,240 Yeah, look, Britt, this isn't a cakewalk for me either. 250 00:22:29,880 --> 00:22:31,500 Oh, thanks. Let me crave it, though. 251 00:22:31,700 --> 00:22:33,680 By the way, did you eat all the yogurt? 252 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 Maybe. 253 00:22:41,440 --> 00:22:43,100 Okay, now, can I say something? 254 00:22:47,920 --> 00:22:50,960 I don't know about you, but I need more. 255 00:22:52,960 --> 00:22:57,500 Like, ever since I saw Stephanie in that hospital bed, I got to thinking, life 256 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 is short. 257 00:22:59,820 --> 00:23:01,740 The mom's not promised. 258 00:23:02,220 --> 00:23:04,800 You know what I mean? Like, time can't be wasted. 259 00:23:05,700 --> 00:23:07,180 So you think this is a waste of time? 260 00:23:08,260 --> 00:23:11,780 I mean, last I checked, I wasn't dangling from a string. 261 00:23:46,900 --> 00:23:48,460 Beautiful words, Junior. 262 00:23:49,600 --> 00:23:51,220 Something about your grandfather. 263 00:23:52,680 --> 00:23:55,480 Stephanie, she was sad and she didn't hear that eulogy. 264 00:23:57,060 --> 00:23:58,360 Can't believe he's not here, Pop. 265 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 He's never far. 266 00:24:01,560 --> 00:24:02,700 Son, never. 267 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 Well, 268 00:24:07,280 --> 00:24:12,640 everyone, let me help you get to your cars. The repass starts in 30 minutes. 269 00:24:13,340 --> 00:24:14,340 We'll see you there. 270 00:24:14,920 --> 00:24:18,020 I'll make sure everything runs smoothly. All is in order. 271 00:24:24,580 --> 00:24:25,580 Be over there, Pop. 272 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 Big shoes. 273 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 There we go. 274 00:25:00,880 --> 00:25:01,880 Beautiful ceremony. 275 00:25:02,720 --> 00:25:07,560 I mean, if I ever have to go, I want to go just like that. In style. 276 00:25:07,780 --> 00:25:08,780 Huh, Barnes? 277 00:25:09,140 --> 00:25:10,980 You persecuted my father and his life. 278 00:25:12,160 --> 00:25:13,380 Can't you at least let him rest? 279 00:25:14,360 --> 00:25:16,420 We believe in the rule of law in this nation. 280 00:25:16,700 --> 00:25:18,460 The law is fair for all of us. 281 00:25:19,200 --> 00:25:23,680 Just as the sun also shines on the wicked. Agent Barnes, what can we do for 282 00:25:24,460 --> 00:25:27,480 This is a grieving family. A bit of respect is in order, right? 283 00:25:38,689 --> 00:25:41,790 Out with it. 284 00:25:48,010 --> 00:25:49,410 Contract. 285 00:25:58,030 --> 00:26:00,710 The little blanket party they threw for your daughter is going to look like a 286 00:26:00,710 --> 00:26:01,730 kindergarten play date. 287 00:26:03,470 --> 00:26:04,470 Relax, 288 00:26:04,810 --> 00:26:05,810 Sanders. 289 00:26:06,570 --> 00:26:07,610 We didn't come here to fight. 290 00:26:08,790 --> 00:26:11,730 We came here to offer you and your family the protection of the federal 291 00:26:11,730 --> 00:26:12,730 government. 292 00:26:12,990 --> 00:26:13,929 Come on. 293 00:26:13,930 --> 00:26:15,510 Tell us what we don't know about your scheme. 294 00:26:15,710 --> 00:26:16,790 Fill in the blanks. 295 00:26:18,730 --> 00:26:19,790 And we'll grant you immunity. 296 00:26:23,690 --> 00:26:25,590 Time for us to go. We need to be with the people. 297 00:26:30,030 --> 00:26:33,230 Thanks, but no thanks. We will not be 50 years old. 298 00:26:33,850 --> 00:26:34,850 Bad choice. 299 00:26:38,050 --> 00:26:39,050 Real shame. 300 00:27:01,889 --> 00:27:02,889 Cameron. 301 00:27:04,630 --> 00:27:05,650 You should come in. 302 00:27:05,930 --> 00:27:08,230 Get dressed so we can get back to the hospital. You should eat. 303 00:27:13,570 --> 00:27:14,570 Cameron. 304 00:27:21,590 --> 00:27:22,630 They can kill me! 305 00:27:26,050 --> 00:27:27,050 Carissa. 306 00:27:30,070 --> 00:27:31,070 It hurt much? 307 00:27:34,190 --> 00:27:37,290 Cameron, you've been drinking. You need to come inside and get something to eat. 308 00:27:40,010 --> 00:27:43,050 You just don't get it. 309 00:27:44,970 --> 00:27:46,470 I've just buried my father. 310 00:27:48,390 --> 00:27:49,570 I've buried my wife. 311 00:27:52,270 --> 00:27:55,430 I might have buried my baby girl. 312 00:27:59,010 --> 00:28:00,010 It's over. 313 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Tell her about this money. 314 00:28:11,280 --> 00:28:13,760 It's not mine. It's not my blood. 315 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 No, no, no, no. 316 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 It's yours. 317 00:28:18,640 --> 00:28:19,640 It's all yours. 318 00:28:19,660 --> 00:28:20,660 It's ours. 319 00:28:21,500 --> 00:28:23,120 And you have to protect it. 320 00:28:24,160 --> 00:28:27,920 Your daughter is still breathing. She is still fighting, but you don't want to. 321 00:28:27,980 --> 00:28:28,980 It's not over. 322 00:28:31,080 --> 00:28:32,080 Listen. 323 00:28:33,660 --> 00:28:34,840 Come inside with me. 324 00:29:02,920 --> 00:29:04,400 I was an all -American. 325 00:29:04,760 --> 00:29:06,540 Sure, for God's sake. 326 00:29:07,960 --> 00:29:11,200 I never even learned how to fight before in my life. 327 00:29:12,840 --> 00:29:16,080 Everything I got was given to me. 328 00:29:16,560 --> 00:29:20,060 Yeah, well, nothing was handed to me. 329 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 Nothing. 330 00:29:23,060 --> 00:29:27,880 I had to fight for everything, so... Appreciate what's been given to you. 331 00:29:28,900 --> 00:29:29,900 Protect it. 332 00:29:30,580 --> 00:29:31,580 Well, I will. 333 00:29:40,010 --> 00:29:41,010 Defend with power. 334 00:29:45,370 --> 00:29:47,390 I don't want more. 335 00:29:50,030 --> 00:29:52,850 I can't take it more. 336 00:29:55,850 --> 00:30:00,830 My father used to say, you eat what you kill. 337 00:30:03,130 --> 00:30:09,410 I think Nigel gets that, but you don't, so he will eat, he will die. 338 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 Unless you fight. 339 00:30:13,940 --> 00:30:15,180 I look at you. 340 00:30:18,680 --> 00:30:22,620 I... It's scary. 341 00:30:25,960 --> 00:30:27,160 You love me. 342 00:30:29,140 --> 00:30:30,420 Respect what I'm saying. 343 00:30:31,420 --> 00:30:37,260 You love me. I can't respect you giving up, Cameron. 344 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Do you love me? 345 00:30:46,360 --> 00:30:52,360 We both knew this was... an arrangement. 346 00:30:54,040 --> 00:30:59,860 A personal, financial, mutual arrangement. But I've... 347 00:30:59,860 --> 00:31:03,020 I've grown to care for you, but... 348 00:31:21,390 --> 00:31:22,810 And you ain't gonna stay. 349 00:31:24,170 --> 00:31:26,530 I'm sorry if you fell down. 350 00:31:27,410 --> 00:31:29,410 And I was in your way. 351 00:31:30,670 --> 00:31:33,290 I'm sorry if you called me. 352 00:31:34,170 --> 00:31:36,150 And I hesitated. 353 00:31:37,190 --> 00:31:39,710 I'm sorry if you were with me. 354 00:31:40,730 --> 00:31:42,850 But I kept you waiting. 355 00:31:43,690 --> 00:31:44,890 I'm sorry. 356 00:31:51,020 --> 00:31:52,460 You're lucky your roommate found you. 357 00:31:53,380 --> 00:31:54,860 Well, I won't be doing it again. 358 00:31:55,440 --> 00:31:56,660 Let me share something with you. 359 00:31:58,220 --> 00:31:59,720 It's a Bible verse my grandma taught. 360 00:32:01,280 --> 00:32:03,760 For God alone, oh my soul, wait in silence. 361 00:32:04,380 --> 00:32:06,220 For my hope is through him. 362 00:32:07,020 --> 00:32:10,360 He is my salvation, my rock, my fortress. 363 00:32:11,120 --> 00:32:12,260 I shall not be shaken. 364 00:32:14,860 --> 00:32:15,860 Thank you. 365 00:32:17,160 --> 00:32:18,420 I shall not be shaken. 366 00:32:25,949 --> 00:32:29,470 Wait, I'm hard to say the name. 367 00:32:31,750 --> 00:32:36,190 Yeah, I'm hard to say the name. 368 00:32:36,550 --> 00:32:40,670 I wish, I wish, I never. 369 00:33:02,030 --> 00:33:03,530 We need to talk. Peace out. 370 00:33:17,830 --> 00:33:19,130 It's really hard. 371 00:33:19,430 --> 00:33:20,570 It's really hard. 372 00:33:27,150 --> 00:33:30,710 So why don't you think about changing all of that? 373 00:33:33,070 --> 00:33:35,790 Miss Susie Q has never worked a day in her life. 374 00:33:36,410 --> 00:33:40,350 Over in Paris, taking pictures of flowers, no less. 24734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.