All language subtitles for 8 Simple Rules s03e16 Closure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:05,150 Well, well, you should all be ashamed of yourself lounging around while your 2 00:00:05,150 --> 00:00:07,030 mother and I slave over your dirty laundry. 3 00:00:08,770 --> 00:00:10,950 I just carried it upstairs, but still. 4 00:00:12,770 --> 00:00:15,970 Hey, Rory, your mom wanted me to tell you she's never cleaning your bathroom 5 00:00:15,970 --> 00:00:19,130 again. She cleans my bathroom? Yeah, mainly for the gratitude. 6 00:00:19,950 --> 00:00:22,090 And she wants you to clean it tonight. 7 00:00:22,490 --> 00:00:26,250 No way, my science class study group's coming over tonight. Good, you can study 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,090 what's growing on the floor on your toilet. 9 00:00:29,340 --> 00:00:32,560 Carrie never cleaned the attic like she was supposed to. Oh, don't drag me into 10 00:00:32,560 --> 00:00:35,420 this. And I'm not cleaning any stupid attic, and you can't make me. 11 00:00:35,940 --> 00:00:36,940 Okay, people. 12 00:00:37,300 --> 00:00:40,720 How many times do I have to tell you to empty out your pockets before you put 13 00:00:40,720 --> 00:00:41,800 your clothes in the wash? 14 00:00:42,020 --> 00:00:43,400 I always do. I always do that. 15 00:00:43,640 --> 00:00:46,540 Well, then explain the 78 cents at the bottom of the dryer. It's mine. 16 00:00:46,940 --> 00:00:47,940 Hey, 17 00:00:48,160 --> 00:00:49,380 I'll flip you for it. 18 00:00:51,100 --> 00:00:52,580 Bridget, can I talk to you for a second? 19 00:00:52,980 --> 00:00:56,840 Look, Kenny, I would never, ever ask you to betray your sister's confidence. Oh, 20 00:00:56,860 --> 00:00:57,880 no, I have no problem with that. What's up? 21 00:01:00,110 --> 00:01:01,110 I found this. 22 00:01:01,270 --> 00:01:02,270 Oh, 23 00:01:02,890 --> 00:01:04,690 my God. 24 00:01:05,090 --> 00:01:06,950 It's an email from Bruno Cunningham. 25 00:01:08,030 --> 00:01:09,350 Do you know who this is? 26 00:01:09,950 --> 00:01:16,250 Well, the only Bruno I know is the one that she lost her virginity to. 27 00:01:17,110 --> 00:01:20,210 Mom, whisper it. Say it out loud. It's not coming back. 28 00:01:21,190 --> 00:01:24,010 I just, I can't believe this. The guy breaks her heart in Europe and he's in 29 00:01:24,010 --> 00:01:24,869 touch with him? 30 00:01:24,870 --> 00:01:25,870 Look, I can't wait. 31 00:01:26,010 --> 00:01:27,010 What does that mean? 32 00:01:27,480 --> 00:01:29,360 Hmm, means he's real eager. 33 00:01:30,220 --> 00:01:31,540 You know what the word means? 34 00:01:32,020 --> 00:01:34,140 Do you think that they're going to get together again? 35 00:01:34,360 --> 00:01:37,200 I don't know, but the important thing is, why didn't you tell me? 36 00:01:37,780 --> 00:01:39,500 Oh, yeah, that's the important thing. 37 00:01:39,820 --> 00:01:43,920 You know, I am so afraid that this creep is going to hurt my Carrie again. I'm 38 00:01:43,920 --> 00:01:47,340 going to go ask her about it. Yeah, yeah, that's good, Mom. You know, Carrie 39 00:01:47,340 --> 00:01:50,020 such a chatterbox that once she finds out you went through all her stuff. 40 00:01:50,360 --> 00:01:51,600 No way you're going to get her to shut up. 41 00:01:52,020 --> 00:01:54,100 I have to know what's going on with her. 42 00:01:54,360 --> 00:01:56,000 Mom, haven't you heard of just a little privacy? 43 00:01:56,300 --> 00:01:57,900 Haven't you heard of giving someone their space? 44 00:01:58,160 --> 00:02:01,220 I mean, why are you so caught up in wanting to know any intimate detail of 45 00:02:01,220 --> 00:02:02,220 Carrie's life? 46 00:02:02,240 --> 00:02:04,000 Is there anything going on here you're not telling me about? 47 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 Of course not. 48 00:02:05,700 --> 00:02:07,280 But if there was, you'd tell me, right? 49 00:02:07,700 --> 00:02:10,080 Yeah, absolutely. You're my big sister. I tell you everything. 50 00:02:10,600 --> 00:02:11,600 Can I come out now? 51 00:02:12,980 --> 00:02:13,980 Oh, Bruno's here. 52 00:02:15,520 --> 00:02:17,200 Are you crazy? 53 00:02:17,480 --> 00:02:19,060 Can you give us a second? But... 54 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 We are just friends. 55 00:02:27,880 --> 00:02:31,300 He's backpacking on his way to Canada, and he needed a place to crash, so I 56 00:02:31,300 --> 00:02:33,240 offered him the attic. Just a friendly gesture. 57 00:02:33,480 --> 00:02:36,680 You cannot be friends with an ex, Carrie. Okay? Unless you did the 58 00:02:36,700 --> 00:02:39,440 which you didn't. You were the dumpy. The one whose heart was crushed. The one 59 00:02:39,440 --> 00:02:40,880 whose world came crashing down. Yeah, I get it. 60 00:02:41,500 --> 00:02:45,200 I don't know if you remember the three last little words he said to you. I'll 61 00:02:45,200 --> 00:02:48,100 call you. And did he? Let me think. No, he didn't. 62 00:02:48,500 --> 00:02:52,540 I'll call you. He never had any intention of calling you. Okay, but... 63 00:02:52,720 --> 00:02:57,360 Finished. You sat by that phone weeping, sad, horrified, and humiliated. Yeah, I 64 00:02:57,360 --> 00:02:58,079 get it. 65 00:02:58,080 --> 00:03:01,640 Look, he apologized in his emails. We're over it. We're friends. 66 00:03:01,940 --> 00:03:06,680 Oh, God, Carrie. There are only three ways to get over a creep like Bruno. 67 00:03:06,880 --> 00:03:11,060 you date his best friend. Two, you date his worst enemy. Or three, you send his 68 00:03:11,060 --> 00:03:12,900 email address to, like, a million gay porn sites. 69 00:03:15,040 --> 00:03:16,840 Hey, Rory, I've got some laundry for you. 70 00:03:17,140 --> 00:03:18,560 Uh, just a second, Grandpa. 71 00:03:22,730 --> 00:03:23,730 Hey, Grandpa. 72 00:03:24,810 --> 00:03:26,110 You've met these guys before. 73 00:03:27,130 --> 00:03:28,130 If you say so. 74 00:03:29,390 --> 00:03:30,910 So, how's the volcano coming? 75 00:03:31,550 --> 00:03:32,550 It's going great. 76 00:03:32,890 --> 00:03:34,010 Thanks for bringing the laundry. 77 00:03:34,690 --> 00:03:36,450 Yeah, what's inside the volcano? 78 00:03:37,710 --> 00:03:41,550 There's igneous rock and magma. 79 00:03:44,270 --> 00:03:45,470 And what's this? 80 00:03:46,010 --> 00:03:47,010 Rock or magma? 81 00:03:48,350 --> 00:03:49,870 We're not going to get punished, are we? 82 00:03:50,150 --> 00:03:51,910 Oh, I'm going to punish you, all right. 83 00:03:53,230 --> 00:03:54,230 Deal me in. 84 00:03:59,510 --> 00:04:02,690 CJ, is it ever okay to snoop? 85 00:04:03,030 --> 00:04:04,030 Ooh, never. 86 00:04:04,130 --> 00:04:08,210 No, no, nothing lower than a snoop. You know, I don't even like Snoopy. 87 00:04:10,130 --> 00:04:12,670 I just needed to hear it from someone else. Okay. 88 00:04:13,270 --> 00:04:16,649 You see, the thing is, you remember that guy Bruno? 89 00:04:17,029 --> 00:04:21,190 The one that Carrie... Lost her virginity to. 90 00:04:22,990 --> 00:04:24,290 It's easier to say when you whisper. 91 00:04:24,890 --> 00:04:28,870 Well, anyway, I just found out that Carrie had been emailing that Luther, 92 00:04:28,870 --> 00:04:32,110 got so upset that I almost broke into her computer. 93 00:04:32,530 --> 00:04:34,770 Well, yeah, you got the snoop. What? 94 00:04:35,250 --> 00:04:39,170 Yeah, we got to bust into this laptop and find out what's going on with those 95 00:04:39,170 --> 00:04:42,990 two. But you just said there's nothing lower than a snoop. What do I know about 96 00:04:42,990 --> 00:04:43,990 morality? 97 00:04:44,270 --> 00:04:47,230 I got a beard. Don't make me a freaking rabbi. 98 00:04:49,000 --> 00:04:51,120 So what are you going to do with your friend while he's here? 99 00:04:51,340 --> 00:04:53,900 Well, after Mom goes to her book club, Bruno and I are going to go get some 100 00:04:53,900 --> 00:04:56,580 dinner, and then I'm going to sneak him into the attic before she gets home. 101 00:04:56,780 --> 00:04:57,780 Unless you tell her. 102 00:04:58,140 --> 00:04:59,660 No, I'll help you hide him. 103 00:05:00,040 --> 00:05:02,020 Oh, my God, you really do care about me. 104 00:05:02,260 --> 00:05:04,360 Don't flatter yourself. I just like getting away with stuff. 105 00:05:05,140 --> 00:05:06,160 I'm in. Here we go. 106 00:05:06,500 --> 00:05:11,340 Okay, now we just print these up, and then we perouse the e -mails at our 107 00:05:11,340 --> 00:05:14,840 leisure. What if the girls come down and catch us? Forget the girls. It's my 108 00:05:14,840 --> 00:05:15,840 game now. 109 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 Sorry, 110 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 okay, you're right. 111 00:05:18,570 --> 00:05:20,670 All right, I'm going to go upstairs and make sure they don't come down. I'm 112 00:05:20,670 --> 00:05:23,350 going to go down and make sure Mom doesn't come up. You get Bruno into the 113 00:05:23,350 --> 00:05:25,570 before Mom goes out to her book club. Okay? Right. Go, go, go. 114 00:05:27,510 --> 00:05:29,950 Hey, I'm okay in here. I found a Judy Blume book I never read. 115 00:05:30,510 --> 00:05:31,329 I'm going back. 116 00:05:31,330 --> 00:05:32,330 Mom! Oh! 117 00:05:33,170 --> 00:05:35,210 Carl! One, one second, Mom! 118 00:05:36,450 --> 00:05:37,450 Oh, whoa! 119 00:05:37,490 --> 00:05:38,490 Hey! 120 00:05:39,110 --> 00:05:42,130 Why did you just slam the door in my face? You freaked me out. I thought you 121 00:05:42,130 --> 00:05:43,029 were a burglar. 122 00:05:43,030 --> 00:05:45,830 Um, I'm going to go downstairs and get some cookies. Will you go with me? Oh, 123 00:05:45,870 --> 00:05:46,890 no, no, you can't go downstairs. 124 00:05:49,800 --> 00:05:53,200 Oh, fruit, steak, any snacks, good. Come on. Oh, you know, before we do that, I 125 00:05:53,200 --> 00:05:57,320 actually have a pressing problem, and I think it might take a while. 126 00:05:58,920 --> 00:06:03,120 Could you show me how to get the baseball scores on my phone? 127 00:06:03,700 --> 00:06:07,760 What? Well, you know, I love baseball. I follow it closely. In fact, I was 128 00:06:07,760 --> 00:06:10,440 hoping that maybe... Mary, go. All programmed, all set. Let's go get those 129 00:06:10,440 --> 00:06:14,120 snacks. Come on. Well, wait, wait, wait. I don't see any baseball scores. Well, 130 00:06:14,180 --> 00:06:17,060 they're coming in, like, three months when the season starts. Yeah, snacks, 131 00:06:18,830 --> 00:06:21,830 Aren't they playing hockey right now? They're on strike. Oh, yeah. I knew 132 00:06:21,870 --> 00:06:23,070 I meant field hockey. 133 00:06:23,790 --> 00:06:25,170 Maybe they're field hockey. 134 00:06:25,690 --> 00:06:26,690 Oh, boy. 135 00:06:26,730 --> 00:06:28,910 A snack with both my girls. 136 00:06:29,610 --> 00:06:31,250 Oh, not a good time for a snack. 137 00:06:31,690 --> 00:06:35,390 You guys, wait, wait, wait. Wait one second. Why don't you go upstairs and 138 00:06:35,390 --> 00:06:38,050 bring you your snack? I don't mind. You don't have to do that. Oh, no, really. I 139 00:06:38,050 --> 00:06:39,590 feel like I don't do enough around here. 140 00:06:39,810 --> 00:06:40,189 No, seriously. 141 00:06:40,190 --> 00:06:43,350 No, it's okay. I'm trying to show you how much I love you, damn it. Now get up 142 00:06:43,350 --> 00:06:44,350 there and wait. 143 00:06:58,760 --> 00:07:00,020 Is that an English cheddar? Oh, my God. 144 00:07:00,720 --> 00:07:02,840 Girls, I've got cheese and crackers. 145 00:07:05,540 --> 00:07:07,020 Hey, here you go. 146 00:07:07,220 --> 00:07:08,520 Oh, well, wow, thank you. 147 00:07:08,740 --> 00:07:09,740 Uh -huh. 148 00:07:11,240 --> 00:07:15,320 Oh, yeah, you're heading off to your book club? Yeah, go, compare, contrast. 149 00:07:16,200 --> 00:07:19,800 Actually, I decided not to go to my book club. Why? I haven't read the book. 150 00:07:20,020 --> 00:07:21,020 You never read the book. 151 00:07:21,160 --> 00:07:22,440 Didn't watch the DVD either. 152 00:07:43,340 --> 00:07:45,820 clean some of the stuff out of the way so you can get comfortable. 153 00:07:46,220 --> 00:07:48,940 You don't have to clean up for me. Oh, no, I was supposed to do it three weeks 154 00:07:48,940 --> 00:07:49,940 ago. 155 00:07:50,420 --> 00:07:52,540 Hey, stop. Listen, I gotta tell you something. 156 00:07:53,100 --> 00:07:57,660 Um, I know I already apologized, like, a million times in my emails. 157 00:07:58,640 --> 00:08:00,840 Unfortunately, like, 30 of them went to my buddy list. 158 00:08:02,120 --> 00:08:07,740 But, um, I just... I really want to tell you in person how sorry I am that I 159 00:08:07,740 --> 00:08:08,740 never called you. 160 00:08:09,080 --> 00:08:12,560 It was really... It was a terrible thing to do. 161 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Yeah, it was. 162 00:08:15,220 --> 00:08:21,380 But I pride myself on the ability to grow emotionally, and I've moved on. 163 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 Well, I'm just glad we can still be friends. 164 00:08:26,380 --> 00:08:27,380 Oh, my. 165 00:08:30,800 --> 00:08:32,260 Oh, my God! 166 00:08:32,700 --> 00:08:33,780 I'm so sorry! 167 00:08:35,340 --> 00:08:37,620 I broke your glasses! 168 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 No, no, no. 169 00:08:39,640 --> 00:08:41,640 Don't worry. I only used them for vision. 170 00:08:44,650 --> 00:08:46,570 and maybe a small morphine drip. 171 00:08:48,530 --> 00:08:55,330 So, you're going to give us back our allowances, right? 172 00:08:55,490 --> 00:08:56,490 Oh, sure. 173 00:08:56,510 --> 00:08:57,910 That's how gambling works. 174 00:08:58,810 --> 00:08:59,810 It sucks. 175 00:09:00,090 --> 00:09:02,110 Making the stupid volcano was more fun. 176 00:09:02,470 --> 00:09:03,470 Where do you think you're going? 177 00:09:03,590 --> 00:09:04,630 I don't want to play anymore. 178 00:09:05,050 --> 00:09:08,410 And what if I tell your parents you're up here playing poker? What if I tell 179 00:09:08,410 --> 00:09:09,410 yours? 180 00:09:09,990 --> 00:09:10,990 Good luck. 181 00:09:12,240 --> 00:09:14,780 Hey, come on. It's winner take all. You've still got some chips. 182 00:09:15,320 --> 00:09:18,500 Chips are my lunch money for the next two weeks. Well, boo -hoo. 183 00:09:18,780 --> 00:09:20,420 So you go down a dress size. 184 00:09:20,620 --> 00:09:21,620 Sit down. It's your deal. 185 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 Hey. 186 00:09:25,780 --> 00:09:27,220 How's it going up there with your friend? 187 00:09:27,460 --> 00:09:28,640 Fine. Very friendly. 188 00:09:28,840 --> 00:09:29,840 Where are the bandages? 189 00:09:30,380 --> 00:09:33,320 Why? I busted his head with an oar. Sweet! 190 00:09:33,720 --> 00:09:34,840 No, it was an accident. 191 00:09:35,140 --> 00:09:36,460 No, no, no. There are no accidents. 192 00:09:36,740 --> 00:09:38,020 Well, except for Rory. 193 00:09:38,480 --> 00:09:40,790 Listen, this is... That's why you cannot be friends with an ex. There were 194 00:09:40,790 --> 00:09:44,050 always feelings involved, and now yours are coming out as anger. Oh, no, I am 195 00:09:44,050 --> 00:09:46,850 done with anger. When he never called, I wrote some very scathing poetry. 196 00:09:47,310 --> 00:09:50,170 Poetry? Yeah, and a vicious haiku that I posted on my blog. 197 00:09:50,870 --> 00:09:53,250 Now, if you'll excuse me, I need to get an ice pick. 198 00:09:53,710 --> 00:09:54,710 Ice pick? 199 00:09:55,490 --> 00:09:56,810 I said ice pack. 200 00:10:01,090 --> 00:10:04,550 Email is all in code. No capital, no punctuation. 201 00:10:04,930 --> 00:10:07,830 God, the nerve of Bruno and Carrie making their private letters practically 202 00:10:07,830 --> 00:10:08,830 unreadable. 203 00:10:09,490 --> 00:10:10,490 Just do something with that. 204 00:10:13,210 --> 00:10:14,210 What are you guys watching? 205 00:10:14,930 --> 00:10:17,270 Oh, just some boring old tearjerker. 206 00:10:17,490 --> 00:10:19,930 We now return to the Texas Chainsaw Massacre. 207 00:10:22,330 --> 00:10:26,270 So, what are you doing with all that ice? I just wanted some ice in my room. 208 00:10:26,590 --> 00:10:28,790 Do you know I'm the only kid in my class who doesn't have her own ice maker? 209 00:10:31,150 --> 00:10:32,150 Okay. 210 00:10:33,070 --> 00:10:34,470 All right, give it to me. 211 00:10:37,910 --> 00:10:38,910 That's not good. 212 00:10:40,780 --> 00:10:41,880 Ooh, I gotta play this. 213 00:10:42,920 --> 00:10:44,380 We'll just print out another one. 214 00:10:47,880 --> 00:10:49,060 Leon, here's something stupid. 215 00:10:49,660 --> 00:10:51,480 My sister doesn't think we can be friends. 216 00:10:51,960 --> 00:10:52,919 Why not? 217 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 I don't know. 218 00:10:54,260 --> 00:10:56,940 She just thinks that I'm hurting you on purpose for some reason. 219 00:10:57,340 --> 00:10:58,500 Isn't that the stupidest thing? 220 00:10:59,100 --> 00:11:01,220 Ow, ow, ow, ow. I'm sorry. Sorry. 221 00:11:01,520 --> 00:11:05,060 Sorry. Don't worry. I think I have a spare nose in my backpack. 222 00:11:07,100 --> 00:11:08,100 Wait a second. 223 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 Is that a smile? 224 00:11:10,640 --> 00:11:11,640 You're that blind? 225 00:11:12,260 --> 00:11:14,960 No. No, I have, like, top gun vision. 226 00:11:15,300 --> 00:11:18,420 I just wear the Coke bottle glasses because they're such a chick magnet. 227 00:11:21,480 --> 00:11:24,780 Well, I will be gentle this time, okay? 228 00:11:26,460 --> 00:11:27,460 Me too. 229 00:11:34,360 --> 00:11:39,260 Um... I'm sorry, I just... I'm not ready for that. 230 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 I've got gum. 231 00:11:43,740 --> 00:11:47,580 No, it's not that. It's just that I'm... I'm just... I'm starting to want... 232 00:11:47,580 --> 00:11:51,780 want to, and I... I don't... think that I want to want to. 233 00:11:53,840 --> 00:11:54,840 I'm gonna go. 234 00:11:59,080 --> 00:12:00,980 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 235 00:12:01,260 --> 00:12:02,260 You shot him? 236 00:12:02,980 --> 00:12:05,620 Worse. I kissed him. Oh, no! I knew this would happen! 237 00:12:05,820 --> 00:12:08,380 I'm starting to get feelings for him again. Is that what you want? No! 238 00:12:11,210 --> 00:12:13,010 That's it. I gotta fix this. You need to get out of this house. 239 00:12:13,270 --> 00:12:16,090 Oh, good plan. Yeah, I shouldn't be around him. I might do something I 240 00:12:16,450 --> 00:12:18,870 I mean, I'd enjoy it, but I'd regret it. 241 00:12:19,270 --> 00:12:22,470 I mean, I'd really enjoy it, but... Oh, I'd really... Okay! 242 00:12:23,170 --> 00:12:24,350 Don't gross me out or I won't help you. 243 00:12:26,210 --> 00:12:30,250 Shit! I figured this one out. Oh, wait. Don't tell me. Let me figure it out. 244 00:12:31,550 --> 00:12:33,430 2NT means tonight. 245 00:12:34,170 --> 00:12:37,930 Bruno is seeing her tonight. Oh, I said let me figure it out. 246 00:12:41,930 --> 00:12:43,170 there's been a change of plans. 247 00:12:43,430 --> 00:12:45,930 You're not getting anywhere within 10 miles of my carry. 248 00:12:47,530 --> 00:12:52,150 Where are you going? 249 00:12:52,550 --> 00:12:54,710 I'm going to the library. I've got loads of studying. 250 00:12:55,250 --> 00:12:56,250 Studying, huh? 251 00:12:59,770 --> 00:13:01,890 You sure do study a lot, don't you? 252 00:13:03,330 --> 00:13:04,410 Uh, yeah. 253 00:13:05,150 --> 00:13:07,010 Bye. Just a minute, young lady. 254 00:13:07,350 --> 00:13:11,420 You're not going anywhere until you go and clean that attic like I asked. Two 255 00:13:11,420 --> 00:13:13,260 weeks ago. Oh, but Mom. Don't but Mom me. 256 00:13:13,500 --> 00:13:17,340 You are going up to that attic right now, and you are not coming down until 257 00:13:17,340 --> 00:13:18,340 finish what you started. 258 00:13:22,740 --> 00:13:23,740 Go on. 259 00:13:27,500 --> 00:13:30,880 I can't believe this. The second I figure out I cannot be alone, Bruno, Mom 260 00:13:30,880 --> 00:13:33,080 sends me up to the attic with him. What am I going to do? 261 00:13:34,700 --> 00:13:35,780 What was that for? 262 00:13:36,020 --> 00:13:39,720 Well, you were quite hysterical. No, I wasn't. Well, you should be. This is a 263 00:13:39,720 --> 00:13:43,070 terrible... situation but you're lucky because i have a fix i'm gonna go up 264 00:13:43,070 --> 00:13:48,030 there with you and make sure nothing happens of course i'm not gonna leave 265 00:13:48,030 --> 00:13:54,810 two alone for one second hold on one second yeah hello oh you go ahead i 266 00:13:54,810 --> 00:13:57,270 take this well 267 00:13:57,270 --> 00:14:04,190 grandpa 268 00:14:04,190 --> 00:14:06,590 i guess this is what they call beginner's luck 269 00:14:09,960 --> 00:14:12,120 All right, ain't over till it's over. What do you got? 270 00:14:12,580 --> 00:14:13,640 A pair of deuces. 271 00:14:13,920 --> 00:14:14,879 That's all? 272 00:14:14,880 --> 00:14:16,240 And three ladies. 273 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 Those are queens. 274 00:14:20,800 --> 00:14:23,780 Thanks for showing us how bad gambling is, Mr. Egan. 275 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 Whatever. 276 00:14:26,860 --> 00:14:27,860 I'm busted. 277 00:14:28,080 --> 00:14:29,100 Oh, boo -hoo. 278 00:14:34,320 --> 00:14:39,400 It's just that, well... I don't know how I'm going to pay for my medicine. 279 00:14:41,420 --> 00:14:43,020 They won't let me buy it in Canada. 280 00:14:45,940 --> 00:14:49,540 Wait a minute. He's trying to suck us into giving him his money back. No, no, 281 00:14:49,560 --> 00:14:53,220 no. I just want to, you know, get a little back. 282 00:14:55,680 --> 00:14:57,440 I'll sell you this watch for $20. 283 00:14:58,140 --> 00:14:59,160 I've got a watch. 284 00:14:59,440 --> 00:15:01,020 All right, $10. It's solid gold. 285 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 Call it. 286 00:15:04,600 --> 00:15:08,020 You know, this e -mail code is like a whole other language. I mean, LOL. 287 00:15:08,780 --> 00:15:09,780 What's LOL? 288 00:15:12,750 --> 00:15:16,390 Yeah, well, if you're so good, try this one. A -T -T -I -C. 289 00:15:16,730 --> 00:15:22,670 Mmm, always take time in Cancun. Whoa, that's it. He's taking her to Cancun. No 290 00:15:22,670 --> 00:15:26,730 way. No, no, no. He's not taking her to Cancun. A -T -T -I -C means attic. 291 00:15:27,510 --> 00:15:29,710 Come on, you might want to leave the code breaking to me. 292 00:15:30,410 --> 00:15:33,390 Wait, are you kidding? He's in the attic where I just said cancun. 293 00:15:48,840 --> 00:15:49,840 Wouldn't listen to me. 294 00:15:49,900 --> 00:15:53,140 What are you talking about? By now, they're on a honeymoon in Cancun. 295 00:15:56,000 --> 00:15:57,240 What are you doing here? 296 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Bruno had to pee. 297 00:15:58,780 --> 00:16:01,240 Okay, well, Mom's looking for you. She read your emails. What? 298 00:16:01,680 --> 00:16:02,539 Kill her. 299 00:16:02,540 --> 00:16:04,620 Yeah, well, you got a guy in your bedroom. Good luck with that argument. 300 00:16:05,680 --> 00:16:09,020 So, um, nothing happened with you two while I was out, right? Oh, come on. 301 00:16:09,020 --> 00:16:11,180 me a little credit. I can control myself. 302 00:16:12,860 --> 00:16:13,880 Hey. Hey. 303 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 Oh, my God. 304 00:16:19,280 --> 00:16:22,600 leave you two alone for two seconds and you're hanging each other like that? You 305 00:16:22,600 --> 00:16:24,560 know what? Here, latest Nancy Drew. Knock yourself out. 306 00:16:25,320 --> 00:16:28,160 Carrie, this cannot happen. Once a creep, always a creep. 307 00:16:28,400 --> 00:16:30,420 Look, he's changed. He said he was sorry. 308 00:16:31,100 --> 00:16:34,160 I just want Paris again. I don't expect you to understand. 309 00:16:34,660 --> 00:16:36,760 Look, Carrie, a lot of things I don't understand. 310 00:16:37,860 --> 00:16:39,600 Most things I don't understand. 311 00:16:40,720 --> 00:16:44,080 But I understand, guys, and this one hurts you, and he's going to hurt you 312 00:16:44,080 --> 00:16:47,340 again. Bridget, I know you're saying this because you care about me, but I've 313 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 made my decision. 314 00:16:49,439 --> 00:16:52,340 Oh, God, they're coming. Okay, we got to get them out of here. Come on, let's 315 00:16:52,340 --> 00:16:54,260 go. Where are we going? We are going out the window. 316 00:16:54,460 --> 00:16:57,080 What? Yeah, it's okay. We do it all the time. Just shimmy around the ledge and 317 00:16:57,080 --> 00:16:57,999 go down the drainpipe. 318 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 But I can't see. 319 00:16:59,440 --> 00:17:02,740 It's a drainpipe and the side of a house. You'll feel your way down. Go! 320 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 Oh, 321 00:17:09,020 --> 00:17:10,140 I feel horrible. 322 00:17:10,640 --> 00:17:12,280 I snooped for no reason. 323 00:17:12,920 --> 00:17:14,339 What kind of parent am I? 324 00:17:17,290 --> 00:17:18,810 I mean, you did it because you care. 325 00:17:19,550 --> 00:17:22,329 I'm just so worried. I don't want Carrie to get hurt again. 326 00:17:23,310 --> 00:17:25,430 Still, that's no reason not to trust her. 327 00:17:26,569 --> 00:17:27,630 What was I thinking? 328 00:17:29,830 --> 00:17:33,330 She's just a great kid with a great head on her shoulders. 329 00:17:34,770 --> 00:17:35,770 What a day. 330 00:17:37,290 --> 00:17:38,530 Hey, let's get some cheese. 331 00:17:41,450 --> 00:17:42,450 Thanks. 332 00:17:42,650 --> 00:17:43,650 We made it. 333 00:17:45,520 --> 00:17:47,160 So I'm sorry about your nose and your glasses. 334 00:17:47,620 --> 00:17:48,640 Does your nose still hurt? 335 00:17:49,140 --> 00:17:50,220 Yeah, it's killing me. 336 00:17:51,020 --> 00:17:53,200 But it was worth it to see again. 337 00:17:53,780 --> 00:17:56,620 Okay, okay, enough small talk. We made it this far without getting caught. Now 338 00:17:56,620 --> 00:17:57,620 go. 339 00:17:57,680 --> 00:17:58,880 I'm really glad you came. 340 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 Me too. 341 00:18:03,420 --> 00:18:04,420 I'll call you. 342 00:18:05,860 --> 00:18:07,480 You're like you called her the last time. 343 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 Bridget. 344 00:18:10,160 --> 00:18:12,040 Okay, I said I'd call her and I will. 345 00:18:13,040 --> 00:18:14,980 I'll call you the minute I get to Canada. 346 00:18:15,420 --> 00:18:16,500 See? What's her number? 347 00:18:19,300 --> 00:18:20,720 Yeah, I should probably get that. 348 00:18:22,240 --> 00:18:23,980 You didn't have my number? 349 00:18:24,280 --> 00:18:27,060 Well, I didn't, but now I'm getting it, so no big deal. 350 00:18:28,040 --> 00:18:30,080 Well, yeah, it is kind of a big deal, Bruno. 351 00:18:30,460 --> 00:18:32,760 This is starting to feel exactly like it did before. 352 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 What do you mean? 353 00:18:34,680 --> 00:18:36,140 Well, you were just gonna leave. 354 00:18:36,820 --> 00:18:38,560 Okay, you said you were over all of that. 355 00:18:38,780 --> 00:18:41,000 Yeah, I was over it when I thought you had my number. 356 00:18:41,820 --> 00:18:45,160 What were you going to do, just dial randomly until you hit my number? Which 357 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 can't be done, by the way. 358 00:18:46,880 --> 00:18:47,880 I've tried. 359 00:18:49,720 --> 00:18:51,420 Okay, you know what part of the problem is here? 360 00:18:52,700 --> 00:18:53,820 You're a little oversensitive. 361 00:18:54,520 --> 00:18:55,520 Excuse me? 362 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 What a jerk. 363 00:18:57,640 --> 00:19:02,580 Okay, look, obviously me even coming here was a big mistake, so I think I'm 364 00:19:02,580 --> 00:19:04,000 going to head out. Oh, no, not so fast. 365 00:19:05,880 --> 00:19:06,920 Last summer... 366 00:19:07,440 --> 00:19:10,540 In Paris, you looked into my eyes and said that we were going to spend 367 00:19:10,540 --> 00:19:11,540 Thanksgiving together. 368 00:19:12,080 --> 00:19:13,180 And you never called. 369 00:19:14,000 --> 00:19:18,880 You said that I should come to your parents' farm in Wisconsin for Christmas 370 00:19:18,880 --> 00:19:19,980 to take a sleigh ride. 371 00:19:20,400 --> 00:19:21,580 And you never called. 372 00:19:22,520 --> 00:19:25,980 You... You took my virginity. 373 00:19:26,620 --> 00:19:28,200 And then you never called! 374 00:19:28,560 --> 00:19:32,660 Yeah, yeah, yeah. Give him the vicious haiku. He is not worth the breath. Fine. 375 00:19:32,980 --> 00:19:33,980 No, that was the first line. 376 00:19:35,120 --> 00:19:36,440 You know what? Don't write. 377 00:19:36,780 --> 00:19:38,900 Don't email. Stay out of my life. 378 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 Okay. 379 00:19:40,920 --> 00:19:41,920 Wait. 380 00:19:43,060 --> 00:19:45,220 I forgot my backpack. How do I get it? 381 00:19:45,540 --> 00:19:46,379 Oh, don't worry. 382 00:19:46,380 --> 00:19:47,380 I'll call you. 383 00:19:47,780 --> 00:19:48,800 Which means she won't. 384 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Yeah, okay. 385 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 Hi. 386 00:19:59,920 --> 00:20:03,080 Dad, what are they still doing up? Ah, we're pulling an all -nighter on this 387 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 project. 388 00:20:05,200 --> 00:20:06,360 Is that cigar smoke? 389 00:20:07,950 --> 00:20:10,630 volcanic ash. These kids are sticklers for reality. 390 00:20:11,790 --> 00:20:12,930 What's going on in here? 391 00:20:13,290 --> 00:20:15,370 Uh, it's volcano stuff. 392 00:20:18,090 --> 00:20:19,550 Dad, where's your shirt? 393 00:20:20,970 --> 00:20:24,110 Uh, volcano stuff. It's hot. Hot. 394 00:20:25,310 --> 00:20:29,350 By the way, Kate, uh, how much will you give me for these shoes? 395 00:20:29,810 --> 00:20:30,810 They're Italian. 396 00:20:31,330 --> 00:20:32,330 Looking. 397 00:20:32,650 --> 00:20:33,650 Uh, 398 00:20:33,970 --> 00:20:35,250 yeah, honey. 399 00:20:39,080 --> 00:20:41,300 Well, I cleaned the attic like you asked. 400 00:20:41,920 --> 00:20:43,340 I'm sorry it took me so long. 401 00:20:45,320 --> 00:20:46,640 Can I go to bed now? 402 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Carrie, wait. 403 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 What? 404 00:20:52,060 --> 00:20:54,340 I don't tell you enough what a good kid you are. 405 00:20:54,960 --> 00:20:57,660 I want you to know I trust you completely. 406 00:21:00,000 --> 00:21:06,560 I snuck Bruno into the attic tonight, and we almost got back together, and 407 00:21:06,560 --> 00:21:08,180 I realized he was a jerk. 408 00:21:08,860 --> 00:21:09,940 And then I made him leave. 409 00:21:13,140 --> 00:21:14,300 I read all your emails. 30767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.