All language subtitles for 8 Simple Rules s03e11 Princetown Girl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,079 --> 00:00:06,360
Could you make any more noise?
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,120
How's this?
3
00:00:09,900 --> 00:00:10,920
What's that, your teeth?
4
00:00:11,580 --> 00:00:16,900
What time is it anyway, like 6 a .m.?
It's 10 .30, you lazy bum.
5
00:00:17,620 --> 00:00:20,000
Oh, when did you get up? Five minutes
ago.
6
00:00:20,940 --> 00:00:23,020
You woke me up with your sick dream.
7
00:00:23,660 --> 00:00:26,400
Oh, slow down, Brandy. Slow down,
Brandy.
8
00:00:26,980 --> 00:00:31,060
For your information, I was walking my
old dog down an icy street.
9
00:00:31,920 --> 00:00:33,940
Then I met some hot stripper named
Brandon.
10
00:00:36,100 --> 00:00:38,220
Is that my Buzz Lightyear toothbrush?
11
00:00:40,220 --> 00:00:42,220
I believe you're right. It is. Here.
12
00:00:43,140 --> 00:00:46,960
You know what? I think we've reached the
end of our long, happy journey as
13
00:00:46,960 --> 00:00:50,280
roommates. Don't act so shocked you got
the same speech from Grandma.
14
00:00:51,720 --> 00:00:52,780
Fine. We're done.
15
00:00:53,160 --> 00:00:55,120
Good luck out in the big, bad world.
16
00:00:55,400 --> 00:00:57,680
I won't be out in the big, bad world.
You will.
17
00:00:57,880 --> 00:00:59,480
The hell I will. I was here first.
18
00:01:00,010 --> 00:01:03,130
Why don't you move into the attic? You
move into the attic. You move into the
19
00:01:03,130 --> 00:01:05,910
attic. Well, I see we're quite a
stalemate here.
20
00:01:06,630 --> 00:01:08,070
Let's try this from another angle.
21
00:01:08,450 --> 00:01:09,710
You move into the attic.
22
00:01:11,030 --> 00:01:12,290
Oh, I get it.
23
00:01:12,970 --> 00:01:16,070
You're afraid of the big, dark, scary
attic.
24
00:01:16,350 --> 00:01:18,210
You're afraid of the big, dark, scary
attic.
25
00:01:18,450 --> 00:01:21,630
Now, I tell you what, I'll make you a
deal. If you go up there and you stay
26
00:01:21,630 --> 00:01:26,390
night all alone, then you can have this
room and I'll live in the attic. One
27
00:01:26,390 --> 00:01:27,750
night you're on. That's great.
28
00:01:28,300 --> 00:01:31,240
I'll finally have some privacy. You'll
stop using my stuff.
29
00:01:31,560 --> 00:01:34,320
You use my stuff all the time. Oh, what
are you talking about?
30
00:01:34,520 --> 00:01:38,000
There's my razor, my deodorant. I can't
find my favorite silk boxers.
31
00:01:38,240 --> 00:01:43,520
Do you honestly think I'd want your...
Uh -huh.
32
00:01:43,900 --> 00:01:44,900
It was dark.
33
00:01:45,780 --> 00:01:48,740
I couldn't see. I pulled something on.
They felt nice.
34
00:01:51,540 --> 00:01:56,300
Yes, and I need 12 bottles of aspirin
and 800 doses of flu vaccine.
35
00:01:57,420 --> 00:01:58,420
What?
36
00:01:58,520 --> 00:01:59,520
Still?
37
00:02:01,280 --> 00:02:02,680
Just sending up for the teachers.
38
00:02:03,880 --> 00:02:04,880
Okay.
39
00:02:05,380 --> 00:02:08,100
I want you to guess something, but
you'll never guess, so I'm going to give
40
00:02:08,100 --> 00:02:08,818
a hint.
41
00:02:08,820 --> 00:02:12,060
Scouts are coming from Princeton this
Friday to watch somebody's tennis match,
42
00:02:12,200 --> 00:02:13,580
and they may give her a full -ride
scholarship.
43
00:02:14,420 --> 00:02:15,339
Princeton? Yes!
44
00:02:15,340 --> 00:02:16,340
Oh, my God!
45
00:02:16,580 --> 00:02:20,320
Oh, my God, oh, my God, oh, my God! I
know, I know. I always knew deep down it
46
00:02:20,320 --> 00:02:23,580
was Ivory League material. Oh, we all
knew, honey.
47
00:02:24,060 --> 00:02:25,340
I can't wait to tell Carrie.
48
00:02:26,990 --> 00:02:30,170
want to think of the best way to do
that. I mean, she will be very happy for
49
00:02:30,170 --> 00:02:34,470
you, of course. But, you know, Carrie
has always dreamt of going to an ivory
50
00:02:34,470 --> 00:02:35,470
league school.
51
00:02:35,750 --> 00:02:39,730
So, um, before you tell her your
wonderful news, you might want to
52
00:02:39,730 --> 00:02:41,450
breaking it to her delicately.
53
00:02:41,930 --> 00:02:43,770
She won't even know I told her.
54
00:02:44,010 --> 00:02:48,170
I'm going to Princeton because I play
tennis. You think you're so smart, you
55
00:02:48,170 --> 00:02:49,170
don't play tennis.
56
00:02:51,350 --> 00:02:55,850
So what if you lose the bet?
57
00:02:56,140 --> 00:02:57,340
Are you really going to live in the
attic?
58
00:02:57,840 --> 00:03:00,940
CJ's scared of his own shadow. He won't
last five minutes up there.
59
00:03:01,380 --> 00:03:02,380
But what if he does?
60
00:03:02,640 --> 00:03:04,980
What if by some fluke he manages to
spend the whole night?
61
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
Well, that's simple. You know, the trap
door to the attic?
62
00:03:07,700 --> 00:03:09,440
Let's nail it shut, seal him in there.
63
00:03:11,100 --> 00:03:12,100
You'd do that?
64
00:03:12,940 --> 00:03:13,960
Ask your Uncle Phil.
65
00:03:14,260 --> 00:03:16,200
I don't have an Uncle Phil. Exactly.
66
00:03:18,280 --> 00:03:19,280
Hey, everybody.
67
00:03:19,960 --> 00:03:23,520
You get my message about Bridget? Yeah,
that's great news.
68
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
I don't know.
69
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Bridget and Princeton?
70
00:03:26,120 --> 00:03:28,420
It just sounds unnatural.
71
00:03:29,520 --> 00:03:31,160
So did Bridget tell Carrie yet?
72
00:03:31,360 --> 00:03:33,160
It's Ivy League, you moron!
73
00:03:34,020 --> 00:03:37,960
It's hard to tell. You know, I can't be
that much of a moron. Princeton is
74
00:03:37,960 --> 00:03:39,620
giving me my own car and driver.
75
00:03:39,960 --> 00:03:43,420
You know, I know I'm not smart like you,
but I'm pretty sure that's not what
76
00:03:43,420 --> 00:03:44,580
they mean by a full ride.
77
00:03:45,840 --> 00:03:49,340
Why can't you just be happy for me? You
know, Mom was jumping up and down.
78
00:03:49,900 --> 00:03:50,759
You jumped?
79
00:03:50,760 --> 00:03:53,400
Well, it was more like a hop. It wasn't
really a jump.
80
00:03:54,350 --> 00:03:59,830
whole thing is sick i work really hard i
get good grades i do that damn river
81
00:03:59,830 --> 00:04:03,930
cleanup project every week until my
fingers bleed and the only thing my
82
00:04:03,930 --> 00:04:07,810
counselor can say is you better pick a
safety school and bridget just swings
83
00:04:07,810 --> 00:04:12,890
tennis racket and princeton comes
running oh hold on honey this is a great
84
00:04:12,890 --> 00:04:18,110
opportunity for bridget besides they
only sent a scout it's a little early
85
00:04:18,110 --> 00:04:21,450
welcome to princeton party but we'll
sure be ready when it happens
86
00:04:30,120 --> 00:04:31,700
You sure you want to spend the whole
night up there?
87
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
Yeah, why not?
88
00:04:34,700 --> 00:04:36,860
It's cold and musty and it smells weird.
89
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
I live with Grandpa.
90
00:04:40,740 --> 00:04:41,740
Hey, guy.
91
00:04:42,060 --> 00:04:45,080
Look at you. You're so scared he won't
even go up there in the middle of the
92
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
afternoon by himself.
93
00:04:47,320 --> 00:04:50,500
I hate to disappoint you, but I'm more
than man enough to go up there alone.
94
00:04:50,960 --> 00:04:52,560
Then what do you got the bodyguard for?
95
00:04:54,200 --> 00:04:57,760
He's just holding the ladder down
because I don't weigh enough to hold it
96
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
myself.
97
00:04:59,600 --> 00:05:02,880
I don't believe that for a minute.
You're scared. Why don't you admit it?
98
00:05:02,880 --> 00:05:05,060
not scared. In fact, I feel wonderful.
99
00:05:05,380 --> 00:05:07,320
Grand. I feel spectacular.
100
00:05:08,660 --> 00:05:10,660
You're wearing my boxers again, aren't
you?
101
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Yes, I am.
102
00:05:15,020 --> 00:05:17,060
Rory, it's time.
103
00:05:32,810 --> 00:05:36,710
So good of you to join us today, Miss
Hennessy. I am so sorry I'm late. See, I
104
00:05:36,710 --> 00:05:39,810
was changing, and I had on my blue socks
when I found my cute ones with the pink
105
00:05:39,810 --> 00:05:45,050
pop balls, which match the skirt way
better, so I thought maybe I should...
106
00:05:45,050 --> 00:05:46,150
important thing is I'm here now.
107
00:05:47,290 --> 00:05:48,530
Perhaps we should just start over.
108
00:05:49,850 --> 00:05:54,190
I was changing, and I had on my blue
socks, and, you know, like I said about
109
00:05:54,190 --> 00:05:59,130
skirt... Miss Hennessy, would you like
to explain the relationship between
110
00:05:59,130 --> 00:06:00,130
and signs?
111
00:06:00,330 --> 00:06:01,330
Yes, I would.
112
00:06:02,290 --> 00:06:06,770
If a guy is wearing cords, it's a sure
sign I'm not going to date him.
113
00:06:09,230 --> 00:06:11,630
You come in late and disrupt the class.
114
00:06:12,170 --> 00:06:15,610
It's disrespectful, it's discourteous,
and a waste of my time. Mrs. Krupp, I'm
115
00:06:15,610 --> 00:06:19,370
so sorry. I do not mean to be
disrespectful at all, but no one really
116
00:06:19,370 --> 00:06:22,470
trigonometry in real life. You know,
it's like all the other stuff you learn
117
00:06:22,470 --> 00:06:23,470
high school.
118
00:06:23,530 --> 00:06:26,910
It sounds like you have no use for
education of any kind.
119
00:06:27,170 --> 00:06:28,990
Exactly. I'm going to Princeton.
120
00:06:30,120 --> 00:06:33,180
See, there's a scout coming this Friday
to watch my tennis match, and I'm pretty
121
00:06:33,180 --> 00:06:34,180
sure I'm getting a scholarship.
122
00:06:34,660 --> 00:06:36,900
Did you know that you have a D in my
class?
123
00:06:37,360 --> 00:06:39,580
Did you know I have a 92 -mile -an -hour
serve?
124
00:06:40,760 --> 00:06:45,080
Did you know that in order to compete in
athletics, students must maintain a C
125
00:06:45,080 --> 00:06:49,240
average in all classes? And did you know
that because of this, you won't be
126
00:06:49,240 --> 00:06:50,300
playing your match on Friday?
127
00:06:51,340 --> 00:06:52,800
Did you know I'm about to cry?
128
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
Heard you can't play.
129
00:07:02,960 --> 00:07:04,040
You here to rub it in?
130
00:07:04,660 --> 00:07:05,660
No.
131
00:07:06,300 --> 00:07:09,500
Look, I'm really sorry about how I acted
when it seemed like you were getting
132
00:07:09,500 --> 00:07:12,520
into Princeton. I should have been
happier for you. Yeah, you should have
133
00:07:13,380 --> 00:07:16,140
Well, if it helps, I'm happy now.
134
00:07:16,860 --> 00:07:19,960
There'll be no Princeton! Give me that!
135
00:07:20,440 --> 00:07:21,980
I can't carry that!
136
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Nothing!
137
00:07:24,360 --> 00:07:26,020
The world is back where it should be!
138
00:07:26,260 --> 00:07:27,260
Oh, stop that!
139
00:07:27,580 --> 00:07:29,680
You know, Bridget doesn't need this
right now.
140
00:07:29,920 --> 00:07:30,619
You're right.
141
00:07:30,620 --> 00:07:32,780
What she needs is a pennant from Herb's
bartending school.
142
00:07:33,600 --> 00:07:37,200
You know, very funny. Mom, she does not
stop with the nasty comments and the...
143
00:07:37,200 --> 00:07:38,440
There's a bartending school?
144
00:07:39,600 --> 00:07:42,620
Bridget, we are talking about your
future here. Well, I'm not in the mood
145
00:07:42,620 --> 00:07:43,620
that lecture.
146
00:07:43,880 --> 00:07:46,180
Yeah, but you sound awfully flipped for
someone... Not one either.
147
00:07:46,960 --> 00:07:48,840
Do you work at the school? Can't you do
something?
148
00:07:49,280 --> 00:07:52,820
I don't know. Maybe I can talk to Mrs.
Krupp. Get her to bend the rules.
149
00:07:53,040 --> 00:07:54,600
What? Just this once.
150
00:07:54,840 --> 00:07:57,410
You've got... You've got to be kidding
me. You're going to fix this for her?
151
00:07:57,470 --> 00:07:58,470
That is so unfair.
152
00:07:58,530 --> 00:07:59,530
She's off again.
153
00:08:00,190 --> 00:08:04,050
I come home ten minutes past curfew, I
get grounded. I forget to put gas in the
154
00:08:04,050 --> 00:08:05,190
car, you dock my allowance.
155
00:08:05,470 --> 00:08:06,470
That was different.
156
00:08:06,610 --> 00:08:09,870
Yeah, because that was about me, but
apparently you don't bend the rules for
157
00:08:09,950 --> 00:08:13,230
Great, now that we all understand each
other. You know, Carrie, this is about
158
00:08:13,230 --> 00:08:17,250
getting Bridget into college. Which
means her screwing around all year and
159
00:08:17,250 --> 00:08:18,250
cleaning up the mess.
160
00:08:19,190 --> 00:08:20,190
Now look.
161
00:08:20,480 --> 00:08:24,040
Your father and I always dreamed of
everyone in this house going to college,
162
00:08:24,240 --> 00:08:25,240
which is expensive.
163
00:08:25,300 --> 00:08:27,660
A scholarship for Bridget would really
help.
164
00:08:28,220 --> 00:08:31,280
Mom's gonna fix it. I'm going to
Princeton. Bridget!
165
00:08:32,320 --> 00:08:36,020
You know, as long as we're quoting Dad
here, how about his favorite one?
166
00:08:36,280 --> 00:08:38,640
Take responsibility for your actions.
167
00:08:40,140 --> 00:08:42,120
You really gonna clean this one up for
her, too?
168
00:08:45,480 --> 00:08:47,840
Oh, look.
169
00:08:48,460 --> 00:08:53,140
All my old stuffed animals. There's Poo
-Poo, Bobo, and Ding -Ding the Mouse.
170
00:08:54,940 --> 00:08:56,760
Poo -Poo, Bobo, and Ding -Ding?
171
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
Where's your easy -bake oven?
172
00:09:00,020 --> 00:09:02,100
I didn't have an easy -bake oven.
173
00:09:07,820 --> 00:09:09,060
There's that old rat trap.
174
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
Still loaded and ready to go.
175
00:09:11,580 --> 00:09:13,380
What do you mean? You guys, you had a
rat up here?
176
00:09:14,660 --> 00:09:17,560
Oh, that's right. You weren't here when
Hercules moved in.
177
00:09:20,110 --> 00:09:23,230
Hercules? That's what we named him. He
had the strength of like ten rats.
178
00:09:24,870 --> 00:09:27,810
We had a cat for a while, but he
disappeared.
179
00:09:29,430 --> 00:09:32,350
Hey, I got an idea, little buddy. Why
don't you bunk up here with me tonight?
180
00:09:32,450 --> 00:09:33,129
It'll be fun.
181
00:09:33,130 --> 00:09:34,610
Oh, I don't think so.
182
00:09:35,010 --> 00:09:36,750
Come on, it's one night. What are you, a
yeller?
183
00:09:38,370 --> 00:09:39,630
CJ, you'll be fine.
184
00:09:40,670 --> 00:09:43,210
But if you do see Hercules, play dead.
185
00:09:44,410 --> 00:09:47,720
Why? Well, that way there's a chance
they'll just throw you around a little
186
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
and then lose interest.
187
00:09:50,960 --> 00:09:51,960
I'll see ya.
188
00:09:56,020 --> 00:09:57,020
Yeah?
189
00:09:57,460 --> 00:09:58,940
Hi, I'm here for my flu shot.
190
00:09:59,160 --> 00:10:01,100
Oh, come on in. Take a seat.
191
00:10:03,300 --> 00:10:04,460
Here's my form. Okay.
192
00:10:05,360 --> 00:10:07,640
Just roll up your sleeve, Mrs.
193
00:10:09,020 --> 00:10:10,020
Krupp.
194
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
Oh.
195
00:10:12,740 --> 00:10:13,880
You're Mrs. Krupp.
196
00:10:14,730 --> 00:10:16,670
Skip the coffee maker jokes. I've heard
them all.
197
00:10:17,950 --> 00:10:20,050
You know, my daughter is in your class.
198
00:10:20,910 --> 00:10:21,910
Bridget?
199
00:10:22,630 --> 00:10:23,630
Hennessy. Yes.
200
00:10:24,110 --> 00:10:25,450
Skip the cognac jokes.
201
00:10:26,530 --> 00:10:27,530
I don't get it.
202
00:10:28,290 --> 00:10:33,210
Well, you see, Hennessy is a brand...
Anyway, let's just get you going.
203
00:10:34,630 --> 00:10:37,170
Tough situation with Bridget. Uh, yes.
204
00:10:37,470 --> 00:10:38,650
Yes, it is.
205
00:10:40,450 --> 00:10:41,450
Uh, look.
206
00:10:46,730 --> 00:10:51,990
Mrs. Krupp, is there anything you could
do to let Bridget play her tennis match
207
00:10:51,990 --> 00:10:52,990
tomorrow?
208
00:10:53,410 --> 00:10:55,070
Unfortunately, I don't make the rules.
209
00:10:55,350 --> 00:10:57,090
I just enforce them to the letter.
210
00:10:58,890 --> 00:10:59,890
Oh, gosh.
211
00:11:00,430 --> 00:11:02,070
You know what else is unfortunate?
212
00:11:02,750 --> 00:11:06,070
I just realized I am all out of flu
vaccine.
213
00:11:07,270 --> 00:11:08,850
What? Yes.
214
00:11:09,270 --> 00:11:12,230
And we are in the middle of a brutal flu
season.
215
00:11:13,000 --> 00:11:15,800
Nurse Hennessy, this is sounding a
little like extortion.
216
00:11:16,040 --> 00:11:18,060
Oh, such an ugly word.
217
00:11:19,000 --> 00:11:23,760
Just like chills or fever, post -viral
paralysis.
218
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
You're kidding, right?
219
00:11:27,500 --> 00:11:28,500
Sort of.
220
00:11:29,400 --> 00:11:34,660
You know, Mrs. Rupp, as a mother, I
would feel awful if I didn't do
221
00:11:34,660 --> 00:11:36,660
to try to get my Bridget into college.
222
00:11:37,060 --> 00:11:38,520
Isn't there something you can do?
223
00:11:40,020 --> 00:11:44,500
Well... There is a test next week. I
guess I could let her take it tomorrow
224
00:11:44,500 --> 00:11:45,640
morning before her match.
225
00:11:46,160 --> 00:11:50,040
And if she pulls her grade up to a C,
she can play.
226
00:11:50,580 --> 00:11:53,260
Oh, thank you. Thank you so much.
227
00:11:53,460 --> 00:11:55,020
And if there's anything you need?
228
00:11:55,480 --> 00:11:57,360
Well, there is one thing.
229
00:12:00,140 --> 00:12:01,720
Right. Oh,
230
00:12:02,800 --> 00:12:05,000
look. More vaccine.
231
00:12:06,820 --> 00:12:08,080
Where'd you come from?
232
00:12:11,630 --> 00:12:14,650
Thank you so much. You were the best. It
was very hard for me. I did it against
233
00:12:14,650 --> 00:12:15,650
my better judgment.
234
00:12:15,730 --> 00:12:17,850
That's okay. The important thing is you
did it anyway.
235
00:12:19,150 --> 00:12:21,630
Now, you better study hard. I will. I
promise.
236
00:12:21,950 --> 00:12:24,270
Okay. Oh, here comes Carrie.
237
00:12:24,630 --> 00:12:28,290
She's going to go nuts when she finds
out that I bailed you out. So do me a
238
00:12:28,290 --> 00:12:30,650
favor. Let me tell her. I won't say a
word.
239
00:12:34,470 --> 00:12:35,470
Hi, Care Bear.
240
00:12:36,010 --> 00:12:39,810
Before you Care Bear me, I just need to
know, did you go see Mrs. Krupp today?
241
00:12:40,939 --> 00:12:42,140
No, I did not.
242
00:12:42,740 --> 00:12:45,280
Wow. So you didn't fix Bridget's mess?
243
00:12:47,700 --> 00:12:49,800
I did not go to see Mrs. Crump.
244
00:12:50,640 --> 00:12:52,700
Oh, my God, Mom. How could you?
245
00:12:53,100 --> 00:12:55,480
Your hair looks great today.
246
00:12:55,960 --> 00:12:59,500
Don't change the subject. You know
exactly what you did. I'm not trying to
247
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
change the subject.
248
00:13:00,960 --> 00:13:02,140
Who wants cookies?
249
00:13:02,880 --> 00:13:05,720
You know what? I made your favorite,
butterscotch.
250
00:13:05,960 --> 00:13:07,020
That's Bridget's favorite.
251
00:13:07,680 --> 00:13:10,680
Now look, Carrie, I know this is hard
for you to understand, but I would have
252
00:13:10,680 --> 00:13:13,960
done the same thing for you. I wouldn't
need that kind of help. And for your
253
00:13:13,960 --> 00:13:15,600
information, I like peanut butter
cookies.
254
00:13:16,500 --> 00:13:17,600
That is so unfair.
255
00:13:18,200 --> 00:13:21,920
Everybody changes their favorites in
here every five minutes. Who can keep
256
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
track?
257
00:13:23,340 --> 00:13:26,000
Oh, butterscotch, Bridget's favorite.
Can I have one?
258
00:13:27,060 --> 00:13:28,920
This is off the charts unfair.
259
00:13:29,300 --> 00:13:30,940
All right, I'll put one back.
260
00:13:36,670 --> 00:13:38,810
What are your favorite cookies? I'll
make them.
261
00:13:39,630 --> 00:13:41,630
I just said peanut butter!
262
00:13:43,790 --> 00:13:45,430
I'm going to my room. Wait, wait!
263
00:13:45,730 --> 00:13:48,350
What? Aren't you going to ask her? I
can't.
264
00:13:49,030 --> 00:13:50,490
Ask me what? Nothing. Mom?
265
00:13:50,690 --> 00:13:51,830
Shut up. Have a cookie.
266
00:13:52,970 --> 00:13:56,470
I cannot pass this test without Carrie's
help. Oh, my God. You're going to ask
267
00:13:56,470 --> 00:13:59,630
me to help her study, aren't you? Well,
I thought it would be a fun family
268
00:13:59,630 --> 00:14:03,030
project. Ooh, butterscotch. Bridget's
favorite.
269
00:14:10,160 --> 00:14:11,900
It's just one night, Poopoo. We can do
it.
270
00:14:16,040 --> 00:14:17,800
Oh, just my luck.
271
00:14:18,260 --> 00:14:20,500
And Kate's bacon, Bridget's favorite
cookie.
272
00:14:48,210 --> 00:14:49,210
Go,
273
00:14:55,690 --> 00:14:56,690
go, go. It's easy.
274
00:14:57,130 --> 00:14:58,029
It's fun.
275
00:14:58,030 --> 00:14:59,030
Up, up, up.
276
00:15:20,140 --> 00:15:26,760
with this angle, 30 degrees, 40 degrees,
42 degrees.
277
00:15:26,900 --> 00:15:30,200
That's the answer. Simple. It all comes
back to me.
278
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
Why don't you check that answer?
279
00:15:33,000 --> 00:15:39,080
If you insist, but really, it's a
negative 16 over 9.
280
00:15:39,500 --> 00:15:41,140
This must be a typo.
281
00:15:41,600 --> 00:15:45,140
We are not going to get this. You can't
help me. Carrie won't help me. What is
282
00:15:45,140 --> 00:15:46,140
the point?
283
00:15:46,180 --> 00:15:47,740
The point is Princeton.
284
00:15:48,670 --> 00:15:50,450
A scholarship, your future.
285
00:15:51,150 --> 00:15:53,450
And look, I'm going to go make another
pot of coffee.
286
00:15:53,950 --> 00:15:56,250
But Bridget, I know you can do this.
287
00:15:57,670 --> 00:15:59,230
Okay, Mom, yeah, I can do this.
288
00:16:05,010 --> 00:16:08,290
And please, have you ever seen me eat a
butterscotch cookie?
289
00:16:09,150 --> 00:16:13,310
Oh, God, complain, complain, complain.
That's all you've done since you got
290
00:16:13,310 --> 00:16:14,289
here.
291
00:16:14,290 --> 00:16:16,470
I'm sorry, I'll leave. No, no, no, no.
292
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
Look at all this junk.
293
00:16:20,340 --> 00:16:21,340
I know.
294
00:16:21,700 --> 00:16:24,480
Oh, it's Rory's Easy Bake Oven.
295
00:16:26,620 --> 00:16:28,260
And Mr. Peeper's collar.
296
00:16:28,800 --> 00:16:30,920
Mr. Peeper's? Our old cat.
297
00:16:31,740 --> 00:16:33,280
We never knew what happened to him.
298
00:16:34,720 --> 00:16:37,040
Hey, CJ, can I come up? No, no. Sure.
299
00:16:37,520 --> 00:16:39,720
I don't want to see her. Don't tell her
I'm up here.
300
00:16:42,020 --> 00:16:45,780
Hey, can I, um, hang out for a while?
Yeah, you can stay all night if you
301
00:16:48,010 --> 00:16:49,010
My life sucks.
302
00:16:49,450 --> 00:16:50,450
Yours too?
303
00:16:50,550 --> 00:16:52,910
Well, obviously yours does. What are you
talking about me?
304
00:16:53,750 --> 00:16:57,130
I can't pass the test. I'm going to
disappoint Mom. Plus, then Carrie's mad
305
00:16:57,130 --> 00:17:00,090
me. She thinks it's unfair that I'm
going to Princeton. And to tell you the
306
00:17:00,090 --> 00:17:01,110
truth, she's totally right.
307
00:17:02,390 --> 00:17:05,890
I mean, even if I do get in, I couldn't
make it without her. She's always saving
308
00:17:05,890 --> 00:17:06,890
my butt.
309
00:17:07,510 --> 00:17:08,510
You ever tell her that?
310
00:17:08,730 --> 00:17:10,630
No. All we seem to do is fight lately.
311
00:17:11,970 --> 00:17:13,410
If she was here, what would you tell
her?
312
00:17:14,970 --> 00:17:17,960
Well... There is one thing I've always
wanted to say to her.
313
00:17:18,460 --> 00:17:20,819
Try smiling once in a while and stop
dressing like Woody Allen.
314
00:17:24,579 --> 00:17:27,560
Is there something that you wouldn't say
to her face?
315
00:17:29,240 --> 00:17:32,060
Well, tell her how great she is and
smart.
316
00:17:32,940 --> 00:17:36,260
Even though it looks like I have
everything, there are plenty of times I
317
00:17:36,260 --> 00:17:37,260
was her.
318
00:17:37,820 --> 00:17:39,640
Hey, CJ, is Bridget up there?
319
00:17:39,960 --> 00:17:41,120
God, I don't want to deal with her right
now.
320
00:17:42,580 --> 00:17:43,580
Uh...
321
00:17:43,760 --> 00:17:45,480
I don't see Bridget. Do you, Siri?
322
00:17:46,280 --> 00:17:48,540
How about this?
323
00:17:48,800 --> 00:17:51,060
I'll live up here. You take my room.
Done.
324
00:17:51,640 --> 00:17:56,820
You know, CJ, sometimes I just want to
disappear into this attic.
325
00:17:57,060 --> 00:17:58,200
Yeah, like Mr. Peepers?
326
00:18:01,480 --> 00:18:02,459
Oh, yeah.
327
00:18:02,460 --> 00:18:03,840
I forgot about him.
328
00:18:04,540 --> 00:18:06,900
On second thought, you can take the
attic.
329
00:18:08,380 --> 00:18:10,180
Oh, CJ, I blew it.
330
00:18:10,980 --> 00:18:12,160
I'm a bad mother.
331
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
Shut your mouth.
332
00:18:15,580 --> 00:18:18,140
I just want what's best for my girls.
333
00:18:18,900 --> 00:18:22,360
You know, it seems like every time I
turn around, I screw it up.
334
00:18:23,600 --> 00:18:25,280
I can't expect you to understand.
335
00:18:25,600 --> 00:18:27,220
No, I understand. I see you do it every
day.
336
00:18:29,620 --> 00:18:32,140
You know, maybe I got carried away with
this whole Princeton thing.
337
00:18:32,620 --> 00:18:36,840
But I just want the best for Bridget.
And I hope she knows that no matter what
338
00:18:36,840 --> 00:18:38,800
she does, I'm always proud of her.
339
00:18:40,700 --> 00:18:41,700
I think she knows.
340
00:18:42,730 --> 00:18:48,430
And Carrie, you know, she's going to
understand when she's a mom.
341
00:18:49,910 --> 00:18:52,270
You just want to do anything for your
kids.
342
00:18:54,270 --> 00:18:55,630
She's going to be a great mom.
343
00:18:56,210 --> 00:18:59,050
That Carrie, she has a great heart.
344
00:19:02,610 --> 00:19:07,010
I don't know. Even when they're fighting
all the time, you should hear the way
345
00:19:07,010 --> 00:19:08,950
Carrie talks about Bridget when she's
not around.
346
00:19:09,210 --> 00:19:11,210
She even told me that she was the best.
347
00:19:11,420 --> 00:19:14,220
student body president that that school
had ever had.
348
00:19:15,960 --> 00:19:19,020
She'd hate to admit it, but she adores
her big sister.
349
00:19:21,460 --> 00:19:23,480
Don't ever say you're a bad mom. You're
a great mom.
350
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
Oh, thanks, CJ.
351
00:19:26,880 --> 00:19:30,340
Hey, that peepers cat, he probably ran
away and got hit by a car, right?
352
00:19:31,840 --> 00:19:32,840
CJ!
353
00:19:33,100 --> 00:19:35,420
Oh, you're not supposed to be here. I'm
supposed to be alone. Go, go, go. What?
354
00:19:35,520 --> 00:19:36,560
Hide, hide, hide. Go, go, go, go.
355
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
Hey.
356
00:19:40,140 --> 00:19:44,060
I just came up to see how you were doing
up here all alone.
357
00:19:44,340 --> 00:19:46,240
Sorry to disappoint you. I'm just fine.
358
00:19:46,960 --> 00:19:48,180
It's kind of quiet downstairs.
359
00:19:49,600 --> 00:19:51,080
I wouldn't be surprised.
360
00:19:51,360 --> 00:19:53,180
No, I mean it's like a ghost town.
361
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
Mom?
362
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
CJ?
363
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
Grandpa?
364
00:19:59,340 --> 00:20:00,340
Anybody?
365
00:20:01,800 --> 00:20:04,420
The truth is, I miss you down there.
366
00:20:04,780 --> 00:20:06,620
I don't like it when we fight.
367
00:20:07,389 --> 00:20:09,770
And damn it, I like sharing that room
with you.
368
00:20:11,110 --> 00:20:15,610
I can get lonely. Aw, Grampy, you old
softy.
369
00:20:16,010 --> 00:20:19,770
Hey, hey, if you mention this to anyone,
you'll end up like Uncle Phil.
370
00:20:20,810 --> 00:20:21,810
Who's that?
371
00:20:22,070 --> 00:20:23,070
Exactly.
372
00:20:24,210 --> 00:20:25,990
Don't worry, this'll be our little
secret.
373
00:20:27,370 --> 00:20:32,430
So, uh, while I got you up here, man to
man, tell me what you think about the
374
00:20:32,430 --> 00:20:33,430
women of this house.
375
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
bugs you about them.
376
00:20:40,980 --> 00:20:43,380
How much time you got? I got all night.
377
00:20:46,200 --> 00:20:50,240
What time was the test?
378
00:20:50,600 --> 00:20:52,700
Well, it was about an hour ago. They'll
be here any minute.
379
00:20:53,120 --> 00:20:54,420
I don't know. Princeton?
380
00:20:55,300 --> 00:20:56,360
They'll say it's unnatural.
381
00:20:57,520 --> 00:20:59,560
I passed my test, you guys. I passed.
382
00:20:59,900 --> 00:21:03,100
I get to play my match and I owe it all
to my baby sister.
383
00:21:03,440 --> 00:21:06,460
I am so proud of you.
384
00:21:07,150 --> 00:21:11,650
And Carrie, as a special thanks for
staying up with your sister all night, I
385
00:21:11,650 --> 00:21:16,230
made you a big tray of your favorite
cookies, oatmeal raisin.
29133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.