All language subtitles for 8 Simple Rules s03e08 Secrets
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:03,410
I want the truth.
2
00:00:03,690 --> 00:00:06,130
I want the name of the bully that did
this to you.
3
00:00:06,410 --> 00:00:08,610
I told you, I ran into a locker.
4
00:00:09,170 --> 00:00:10,490
Rory, I'm your mom.
5
00:00:10,710 --> 00:00:13,670
You don't have to keep secrets from me.
Now, who did this?
6
00:00:14,430 --> 00:00:15,430
Right, fine.
7
00:00:16,550 --> 00:00:17,970
It was Locker 212.
8
00:00:21,710 --> 00:00:23,010
Rory? Kate?
9
00:00:24,310 --> 00:00:25,310
So?
10
00:00:25,690 --> 00:00:26,690
How's our bleeder?
11
00:00:27,390 --> 00:00:28,390
Oh, yes.
12
00:00:28,910 --> 00:00:30,670
But he still won't tell me who did it.
13
00:00:31,370 --> 00:00:34,170
Well, Kate, I went to principal training
camp.
14
00:00:34,450 --> 00:00:37,290
Watch, listen, learn.
15
00:00:39,870 --> 00:00:43,450
Roy, who did this to you?
16
00:00:44,590 --> 00:00:45,970
I went into a locker.
17
00:00:48,390 --> 00:00:49,390
Okay.
18
00:00:51,310 --> 00:00:52,970
Kate, let me see outside for a second.
19
00:00:55,970 --> 00:00:58,050
I don't think it was a locker.
20
00:00:58,890 --> 00:01:00,370
So it's Inspector Gibb.
21
00:01:00,880 --> 00:01:04,879
Hey, I didn't want to push him. He's a
freshman. He's embarrassed. The other
22
00:01:04,879 --> 00:01:06,840
probably threatened him. All right, I'm
sorry.
23
00:01:07,140 --> 00:01:09,580
Sometimes I feel like I'm losing control
of my kids.
24
00:01:10,020 --> 00:01:12,220
How do you keep track of 500 of them?
25
00:01:12,600 --> 00:01:15,320
Well, the underachievers I write off
immediately.
26
00:01:16,080 --> 00:01:18,380
That really only leaves about four or
five.
27
00:01:21,680 --> 00:01:24,440
Did you see the way Prince will give us?
Smiling at Mom?
28
00:01:24,640 --> 00:01:27,920
I know. He still so wants to date her. I
can never date anyone who wore that
29
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
much corduroy.
30
00:01:29,370 --> 00:01:33,130
Anyway, about tonight, I want to get to
the club by 7, so just tell Mom we're
31
00:01:33,130 --> 00:01:34,890
going to the library and changing the
car.
32
00:01:35,130 --> 00:01:38,330
No, I don't think this is going to work
if this place is 21 and over.
33
00:01:38,570 --> 00:01:41,810
Oh, no, no, you'll be fine. It's 21
years, not 21 inches.
34
00:01:43,270 --> 00:01:45,190
We're not 21 years old.
35
00:01:45,410 --> 00:01:47,050
Okay, I'll get fake IDs.
36
00:01:47,330 --> 00:01:48,330
Come on.
37
00:01:48,890 --> 00:01:54,470
You're not losing control. You're a
single mother with three teenagers, one
38
00:01:54,470 --> 00:01:55,950
whom you should be very proud of.
39
00:01:56,600 --> 00:02:00,280
I'm kidding. I will find out who did
this to Rory, and I'll call you, okay?
40
00:02:00,560 --> 00:02:01,560
Thanks, Ed.
41
00:02:02,120 --> 00:02:03,980
Lieutenanty? Coach McAllister.
42
00:02:04,360 --> 00:02:05,059
Principal Good?
43
00:02:05,060 --> 00:02:08,160
Well, we all have names and titles,
aren't we important?
44
00:02:10,120 --> 00:02:13,820
Okay, look, I've been going over this,
and I don't mean to be pushy, but I
45
00:02:13,820 --> 00:02:15,460
don't understand why we can't date.
46
00:02:17,520 --> 00:02:19,540
All right, I'm going to level with you.
47
00:02:20,360 --> 00:02:24,860
Besides the fact that we're co -workers,
and that I'm just not ready.
48
00:02:25,420 --> 00:02:26,420
to date anyone yet.
49
00:02:26,700 --> 00:02:30,800
This is supposed to be a secret, but
Bridget has a huge crush on you.
50
00:02:32,040 --> 00:02:33,160
That's supposed to be a secret.
51
00:02:34,600 --> 00:02:36,260
She knitted me this racket cover.
52
00:02:37,000 --> 00:02:38,540
That was my favorite sweater.
53
00:02:40,960 --> 00:02:43,620
Anyway, you can see why this just
doesn't work for me.
54
00:02:43,900 --> 00:02:47,480
Okay, how about a friendly offering?
Now, I know you have a sweet tooth, and
55
00:02:47,480 --> 00:02:48,560
make an incredible cheesecake.
56
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
All right, how about maybe, Mom?
57
00:02:50,650 --> 00:02:52,150
Feels like I have three nostrils.
58
00:02:52,510 --> 00:02:53,630
All right, honey, I'll be there.
59
00:02:53,830 --> 00:02:56,570
It's not the right time. Totally
understand.
60
00:02:57,370 --> 00:02:58,710
Got graham cracker crust.
61
00:02:59,930 --> 00:03:00,930
Principal?
62
00:03:01,950 --> 00:03:02,950
Folks?
63
00:03:07,410 --> 00:03:09,370
Oh, that is quite a dent.
64
00:03:10,730 --> 00:03:12,770
I think he was wearing brass knuckles.
65
00:03:14,270 --> 00:03:18,330
Or a ring, judging from the dainty heart
-shaped imprint.
66
00:03:21,700 --> 00:03:24,300
So? So, lots of people wear heart
-shaped rings.
67
00:03:25,400 --> 00:03:30,940
Brides, men who throw Academy Award
parties, ninth grade girls.
68
00:03:31,440 --> 00:03:34,960
You think I was hit by a girl? Well, I
didn't see you at Elton John's bash this
69
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
year. I'd go with you.
70
00:03:38,100 --> 00:03:39,520
Fine, it was a girl.
71
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
Excellent.
72
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
Yeah, let's go.
73
00:03:43,200 --> 00:03:46,260
Please don't tell Mom. I don't want
anybody to know. It'll be our little
74
00:03:46,260 --> 00:03:48,100
between me, you, and old Mary Whoopass.
75
00:03:49,160 --> 00:03:53,220
I don't want to go to dinner with
Dorothy. We always end up in one of
76
00:03:53,220 --> 00:03:55,700
health food joints. Oh, come on. She's
85.
77
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
Something's working.
78
00:03:57,260 --> 00:04:01,100
It's probably that mug of bourbon she
knocks back every day watching Regis and
79
00:04:01,100 --> 00:04:02,100
what's -her -name.
80
00:04:03,320 --> 00:04:06,860
Oh, girl, while we're out, I need you to
go pick up Rory's prescription.
81
00:04:07,340 --> 00:04:09,380
Oh, well, we told you we're going to go
to the library.
82
00:04:10,680 --> 00:04:12,600
Bridget, you're going to the library?
83
00:04:13,840 --> 00:04:16,200
Yeah, they've got Cosmo Girl on
microfiche.
84
00:04:17,529 --> 00:04:19,910
You know, if you want someone to pick up
drugs, I'm your man.
85
00:04:20,829 --> 00:04:22,810
Not because I do them, because I'm
responsible.
86
00:04:23,650 --> 00:04:25,610
So what, Park, do you want me to meet
this dude at?
87
00:04:26,990 --> 00:04:29,530
It's the pharmacy, and it closes in an
hour.
88
00:04:30,070 --> 00:04:33,210
You know, maybe I should just skip Aunt
Dorothy's and stay and take care of
89
00:04:33,210 --> 00:04:36,790
Rory. Tell you one thing, I'm not going
to choke down some damn veggie
90
00:04:36,790 --> 00:04:37,790
casserole.
91
00:04:38,270 --> 00:04:41,390
I'm going to eat meat tonight if I have
to gnaw on her arthritic knee.
92
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
Maybe I'll go to Dorothy's.
93
00:04:51,580 --> 00:04:52,580
Okay, here.
94
00:04:54,120 --> 00:04:56,580
This is the fake ID you got me? Shh.
95
00:04:57,240 --> 00:04:58,640
This woman is 31.
96
00:04:59,980 --> 00:05:01,420
I can't pass for that old.
97
00:05:01,720 --> 00:05:04,560
Yes, you can. Just stand in bad light
and frown the way you do.
98
00:05:04,860 --> 00:05:05,860
Yes, I can.
99
00:05:06,420 --> 00:05:08,360
And this is me.
100
00:05:09,340 --> 00:05:11,920
You stole CJ's driver's license?
101
00:05:12,260 --> 00:05:15,840
We are so busted. Oh, Carrie, please.
Everyone looks bad on a driver's
102
00:05:15,920 --> 00:05:19,440
And really, how long do you think
they're going to be staring at the ID
103
00:05:19,440 --> 00:05:20,580
the one holding the ID?
104
00:05:22,960 --> 00:05:28,600
So, for tonight, you are Hadassah, and I
am CJ.
105
00:05:29,780 --> 00:05:30,780
Hi, CJ.
106
00:05:30,860 --> 00:05:31,759
I'm Sean.
107
00:05:31,760 --> 00:05:32,760
Hi,
108
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
Sean.
109
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
Ooh, me likey.
110
00:05:57,810 --> 00:06:02,510
So, you said you model. Are you one of
those supermodels? Oh, that term is so
111
00:06:02,510 --> 00:06:05,790
pretentious. You know, I want people to
feel they can approach me anywhere,
112
00:06:06,070 --> 00:06:08,230
anytime. Not now, Hadassah.
113
00:06:09,630 --> 00:06:14,250
Look, I don't normally ask a girl that I
just met for a phone number. And I
114
00:06:14,250 --> 00:06:15,430
don't know if you'd be willing to.
115
00:06:18,670 --> 00:06:21,570
I have been going on and on about
myself. Why don't you tell me something
116
00:06:21,570 --> 00:06:23,510
you? Well, I'm a cop.
117
00:06:25,290 --> 00:06:26,650
Ladies, IDs, please.
118
00:06:29,230 --> 00:06:31,210
CJ, he's talking to you.
119
00:06:32,110 --> 00:06:34,010
Excuse me, ladies. Could I please see
your IDs?
120
00:06:34,390 --> 00:06:37,810
I don't think I like his tone. Come on,
Hadassah.
121
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
CJ? Hey.
122
00:06:50,320 --> 00:06:51,460
What happened with my medicine?
123
00:06:52,020 --> 00:06:53,340
Uh, I gave it to you.
124
00:06:54,300 --> 00:06:56,320
Yeah, you're having a night terror. Hey!
125
00:06:58,020 --> 00:07:00,180
The pharmacist called. He called here?
126
00:07:00,720 --> 00:07:04,100
He said you never showed up. That dude's
a liar. Of course I went.
127
00:07:05,160 --> 00:07:07,580
Give me my medicine. My nose is killing
me.
128
00:07:09,360 --> 00:07:13,100
All right, well... Here you go. Got it
right here.
129
00:07:13,800 --> 00:07:17,560
Here you go. Top -of -the -line stuff.
Very powerful painkillers.
130
00:07:18,080 --> 00:07:21,520
They look like candy. Yeah, they make
them like that on purpose so they're
131
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
appealing to children.
132
00:07:23,940 --> 00:07:26,580
It's got an M on it. Yes, for medicine.
133
00:07:28,280 --> 00:07:30,920
Listen, take them with water. You don't
want them to melt in your mouth.
134
00:07:32,880 --> 00:07:33,880
Richard. Yes?
135
00:07:34,040 --> 00:07:37,940
I'm telling you, that cop knows we have
fake IDs and now he has a real phone
136
00:07:37,940 --> 00:07:41,380
number. Brilliant. I didn't know he was
a cop, okay? I just thought he was cute.
137
00:07:41,460 --> 00:07:44,260
Is that a crime? Well, at least we
didn't run away and look guilty.
138
00:07:44,580 --> 00:07:46,140
Oh, that's right. We did.
139
00:07:50,380 --> 00:07:51,740
No, just relax. Maybe he won't even
call.
140
00:07:52,020 --> 00:07:53,700
It's me. Of course he's going to call.
We're dead.
141
00:07:54,520 --> 00:07:57,760
Not if we make sure that when the phone
rings, we get to it before Mom does.
142
00:07:58,220 --> 00:07:59,220
Yes.
143
00:08:01,760 --> 00:08:03,680
Hi. I thought you guys went to the
library.
144
00:08:04,440 --> 00:08:08,200
Oh, yeah, well, I read fast, and all the
picture books were checked out.
145
00:08:09,940 --> 00:08:11,000
And they actually were.
146
00:08:11,640 --> 00:08:13,800
So, um, did anybody call for me?
147
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
No.
148
00:08:15,060 --> 00:08:18,740
Okay, well, I will be near the phone, so
none of you have to bother. Me too.
149
00:08:26,220 --> 00:08:27,520
that towards me. It's terrible.
150
00:08:27,780 --> 00:08:28,780
They had no dessert.
151
00:08:29,120 --> 00:08:33,980
It's always, I've got apples back home.
I'm a grown man. What the hell do I want
152
00:08:33,980 --> 00:08:34,980
with an apple?
153
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
Hi, Mom.
154
00:08:36,120 --> 00:08:37,760
Oh, hi, honey.
155
00:08:40,280 --> 00:08:43,220
Well, it looks like somebody's waiting
for a boy to call.
156
00:08:43,500 --> 00:08:45,400
And there's no boy. And he's really
cute.
157
00:08:45,600 --> 00:08:47,420
There's no boy, and we're not waiting
for the phone.
158
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Right.
159
00:08:49,220 --> 00:08:50,660
So how are you feeling?
160
00:08:50,940 --> 00:08:51,940
A little better.
161
00:08:52,060 --> 00:08:53,340
CJ brought me my medicine.
162
00:08:53,980 --> 00:08:57,500
Thank you for taking such good care of
him. Oh, I'm crazy about the little
163
00:08:58,460 --> 00:09:00,080
You stay off that nose, champ.
164
00:09:01,420 --> 00:09:03,000
I'm so glad you're better.
165
00:09:03,260 --> 00:09:04,960
I'll be sure to tell Mike when he calls.
166
00:09:05,280 --> 00:09:06,320
Mike the pharmacist?
167
00:09:06,780 --> 00:09:08,020
He's going to call here again?
168
00:09:08,280 --> 00:09:08,939
He called?
169
00:09:08,940 --> 00:09:10,120
No, why would he call? He didn't call.
170
00:09:11,120 --> 00:09:13,720
Well, he always calls to check up when
someone's sick.
171
00:09:13,940 --> 00:09:14,980
He's the sweetest.
172
00:09:15,800 --> 00:09:16,840
What is this, Mayberry?
173
00:09:18,400 --> 00:09:20,640
Oh, also, Coach McAllister called.
174
00:09:20,840 --> 00:09:23,140
Scott? Yeah, and he said that... Uh,
just a second, honey.
175
00:09:23,760 --> 00:09:25,860
Um, girls, Rory's feeling uncomfortable.
176
00:09:26,220 --> 00:09:29,600
Could you just go downstairs and look
for that special neck pillow I put
177
00:09:29,600 --> 00:09:32,660
someplace? He has a pillow! They don't
want to leave that phone.
178
00:09:32,900 --> 00:09:34,540
They're waiting on a gentleman caller.
179
00:09:35,600 --> 00:09:40,340
If the phone rings, I'll get it. I'll
get it. I mean, I'll get it. You do so
180
00:09:40,340 --> 00:09:42,040
much for me around here. You relax.
181
00:09:42,920 --> 00:09:43,980
Girls, the pillow.
182
00:09:45,180 --> 00:09:50,420
So what did Scott say?
183
00:09:50,860 --> 00:09:52,320
He said, who's this?
184
00:09:52,780 --> 00:09:55,500
And I said, it's Rory. And he said, so
how's the nose?
185
00:09:55,760 --> 00:09:57,140
And I said... Today, Rory.
186
00:09:58,540 --> 00:10:00,080
You weren't home, so he said he'd call
back.
187
00:10:00,620 --> 00:10:02,680
Tonight? He's gonna call here again?
188
00:10:03,520 --> 00:10:05,140
Oh, God, I'm getting a headache.
189
00:10:05,960 --> 00:10:07,740
CJ, give Mom one of those pain pills.
190
00:10:10,580 --> 00:10:13,860
You can't just share a prescription, you
know. This stuff isn't candy.
191
00:10:15,060 --> 00:10:19,160
Please. Would you like a cup of coffee?
Oh, Dad, I'd love some.
192
00:10:19,790 --> 00:10:22,110
Well, good. As long as you're making a
pot, I'll have some cake.
193
00:10:25,970 --> 00:10:29,170
You know what would be great with that
coffee is some cake.
194
00:10:31,510 --> 00:10:33,450
I am not making you a cake.
195
00:10:35,070 --> 00:10:37,550
What's the matter with you? Oh, Dad, I'm
sorry.
196
00:10:38,410 --> 00:10:43,650
There's this guy at school, and he keeps
asking me out. I've made it clear that
197
00:10:43,650 --> 00:10:45,890
I'm not interested, but he's being very
persistent.
198
00:10:46,290 --> 00:10:48,030
Have you tried kicking him into grapes?
199
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
there quite yet.
200
00:10:57,220 --> 00:11:00,760
But I don't want him to call the house
because Bridget has a crush on him. And
201
00:11:00,760 --> 00:11:04,460
she will freak out if she finds out he's
trying to date me. Well, shut him down
202
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
in two minutes. Who is it?
203
00:11:05,920 --> 00:11:08,000
I'm not telling you. I know how you get.
204
00:11:08,480 --> 00:11:09,960
I can handle this by myself.
205
00:11:10,600 --> 00:11:14,460
I just have to make sure that when he
calls, I get to the phone before
206
00:11:15,020 --> 00:11:17,360
I'm telling you, pointy shoes and a
running start.
207
00:11:19,320 --> 00:11:22,080
Hey, this is Mike, the pharmacist. What
time does he usually turn in?
208
00:11:24,200 --> 00:11:26,000
Hey, Rory, here's your stupid pillow.
209
00:11:31,000 --> 00:11:34,460
Look at that. Watch that phone like you
think it's going to hatch.
210
00:11:34,920 --> 00:11:38,940
Come on, what's his name? There's no
guy. And we're not waiting on a call.
211
00:11:44,360 --> 00:11:46,500
I got it.
212
00:11:47,180 --> 00:11:48,180
Hello?
213
00:11:49,220 --> 00:11:51,540
Who? Mike, the pharmacist.
214
00:11:52,010 --> 00:11:55,350
Look, no one came by to pick up Rory's
painkillers. Maybe that's because we
215
00:11:55,350 --> 00:11:56,370
don't want any. What?
216
00:11:57,410 --> 00:11:58,410
Who's that?
217
00:11:58,750 --> 00:12:00,990
This guy selling long distance, you
know.
218
00:12:01,270 --> 00:12:03,090
I don't think we should answer the phone
anymore.
219
00:12:03,410 --> 00:12:07,050
What we need is caller ID. No, no, it's
expensive.
220
00:12:07,630 --> 00:12:11,910
Mom, my nose is really hurting. Oh,
honey, I'm so sorry. I'm going to be
221
00:12:11,910 --> 00:12:12,910
now, I promise.
222
00:12:13,750 --> 00:12:14,750
Hello?
223
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
Oh.
224
00:12:22,120 --> 00:12:25,620
Tonight? Come on, I made the cheesecake.
It would be a crime if you didn't at
225
00:12:25,620 --> 00:12:26,620
least have a bite.
226
00:12:26,840 --> 00:12:29,220
A crime?
227
00:12:29,800 --> 00:12:31,960
Oh, my God, that is the cop.
228
00:12:33,900 --> 00:12:37,000
Richard, I can't go to prison. I have
the PSATs next week.
229
00:12:38,280 --> 00:12:39,280
It's not the cop.
230
00:12:39,400 --> 00:12:41,800
It's some guy she likes. I can tell by
her fake laugh.
231
00:12:43,620 --> 00:12:48,440
You are so right. I know exactly who it
is. It's Principal Gibb.
232
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
Gibb?
233
00:12:52,240 --> 00:12:55,580
CJ, if Gib's calling, he probably knows
who punched me. Yeah, maybe he found
234
00:12:55,580 --> 00:12:57,760
your dignity in the bottom of her Hello
Kitty purse.
235
00:12:59,220 --> 00:13:02,560
Yeah, well, okay, but just promise me
you won't call again tonight.
236
00:13:03,660 --> 00:13:05,000
Okay. Bye.
237
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
Who is that?
238
00:13:08,040 --> 00:13:09,180
Somebody's selling long distance.
239
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Oh.
240
00:13:10,580 --> 00:13:12,100
Mother, that is so lame.
241
00:13:12,340 --> 00:13:13,340
They do call.
242
00:13:14,200 --> 00:13:17,420
Oh, come on. Mom, we know you were
talking to Principal Gib.
243
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
Oh.
244
00:13:19,660 --> 00:13:20,700
Guilty as charged.
245
00:13:21,150 --> 00:13:24,330
That's right. It was Principal Gibb. I
knew it was Gibb. You should have just
246
00:13:24,330 --> 00:13:26,070
told me. Dad, just stay out of it.
247
00:13:26,610 --> 00:13:28,850
Gibb. Did he say anything about me?
248
00:13:29,230 --> 00:13:31,630
No, honey, but he's going to find out
who hit you.
249
00:13:31,890 --> 00:13:32,990
Is he going to call back tonight?
250
00:13:33,250 --> 00:13:34,109
Yeah, probably.
251
00:13:34,110 --> 00:13:35,730
You know how he feels about bullies.
252
00:13:35,970 --> 00:13:37,410
I mean lockers.
253
00:13:38,590 --> 00:13:41,090
Look, everybody, I'm really beat. I'm
just going to go upstairs.
254
00:13:41,490 --> 00:13:44,290
You know what? That's a really good
idea. You get some sleep, and if the
255
00:13:44,290 --> 00:13:46,550
rings, one of us will get it. I'll get
it. I'll get it.
256
00:13:46,850 --> 00:13:48,310
Someone will get it. I'll get it.
257
00:13:49,420 --> 00:13:52,440
Nobody touch that phone. I just had a
great idea. I'm going to call that 24
258
00:13:52,440 --> 00:13:54,380
-hour place and see if they'll deliver
some pie.
259
00:13:55,800 --> 00:13:58,060
Hello? Damn it, that's my pie phone.
260
00:13:59,620 --> 00:14:02,780
Hi there, it's Ed Gibb. Is your mother
there?
261
00:14:03,080 --> 00:14:04,900
God, it's Principal Gibb. Again?
262
00:14:05,260 --> 00:14:06,580
I think I will not give up.
263
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
Don't bother your mom.
264
00:14:08,740 --> 00:14:09,740
I'll take it.
265
00:14:13,140 --> 00:14:15,380
Listen, Gibb, Kate's not interested.
266
00:14:16,380 --> 00:14:20,240
Now, you call again, I'm going to come
through this phone and break your
267
00:14:20,240 --> 00:14:22,040
fingers. You got that, college boy?
268
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
What did he want?
269
00:14:27,380 --> 00:14:30,240
Don't worry about it. Your principal's
going to think twice before he calls
270
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
house again.
271
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
Hello?
272
00:14:35,720 --> 00:14:38,420
Principal Gipps? The nerve of that guy.
273
00:14:38,720 --> 00:14:41,660
There seems to be some misunderstanding.
Could I please speak to your mom?
274
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
Oh, hold on a second.
275
00:14:44,260 --> 00:14:45,420
Hey, this is Sean.
276
00:14:45,800 --> 00:14:46,800
DJ?
277
00:14:47,060 --> 00:14:48,060
Uh -huh?
278
00:14:49,360 --> 00:14:50,500
Are you busy on Friday?
279
00:14:50,780 --> 00:14:51,800
Are you asking me out?
280
00:14:52,600 --> 00:14:55,540
You know, I'm very flattered, but you're
way too old for me. My mother would
281
00:14:55,540 --> 00:14:56,540
just go nuts.
282
00:14:56,700 --> 00:14:58,720
Let me talk to Principal Gibb. I'm
sorry. I gotta go.
283
00:15:00,280 --> 00:15:01,460
Sorry, Principal Gibb. Hold on.
284
00:15:03,320 --> 00:15:07,020
I told you not to call my daughter. Now
you call my granddaughter. What kind of
285
00:15:07,020 --> 00:15:08,080
sicko are you?
286
00:15:09,640 --> 00:15:11,880
Stay away from my family, you freak
show.
287
00:15:16,460 --> 00:15:18,240
It doesn't concern you. Just leave it
alone.
288
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
Sweet.
289
00:15:20,600 --> 00:15:23,020
Okay, so did you get rid of the cop?
Yeah, we're safe.
290
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Now I kind of miss him.
291
00:15:25,260 --> 00:15:28,240
CJ, I think my medicine's wearing off.
My nose has a pulse.
292
00:15:29,560 --> 00:15:32,260
Uh, here, try these blue ones.
293
00:15:36,800 --> 00:15:39,040
Hello. Hi, I'm Mike from the pharmacy.
294
00:15:39,600 --> 00:15:40,640
These are for Rory.
295
00:15:40,840 --> 00:15:42,440
I tried to call earlier. Yeah, thanks,
man.
296
00:15:45,520 --> 00:15:47,540
Oh, somebody just selling long distance.
297
00:15:49,320 --> 00:15:52,660
And the doorbell. Yeah, long distance
guy, too. Freaky.
298
00:15:54,780 --> 00:16:00,360
Hello? Good evening. I'm calling from
phone 4 ,000 with our new national
299
00:16:00,360 --> 00:16:04,480
-to -minute... Well, who was that?
Somebody selling long distance.
300
00:16:07,480 --> 00:16:08,480
Seriously.
301
00:16:10,840 --> 00:16:12,800
So, Rory, how are you feeling?
302
00:16:13,020 --> 00:16:14,080
Oh, not too good.
303
00:16:14,320 --> 00:16:16,520
Honey. Why is your tongue blue?
304
00:16:17,520 --> 00:16:18,900
What have you been giving him?
305
00:16:21,060 --> 00:16:22,060
These.
306
00:16:22,660 --> 00:16:25,040
From the pharmacy, when I went to the
pharmacy earlier.
307
00:16:25,240 --> 00:16:28,140
I like that pharmacist, but we should
never talk to him again.
308
00:16:29,120 --> 00:16:31,260
Well, that's strange. These should work.
309
00:16:32,760 --> 00:16:34,660
What is going on around here?
310
00:16:38,760 --> 00:16:40,300
Ed? Yep?
311
00:16:40,520 --> 00:16:41,520
Ed?
312
00:16:45,740 --> 00:16:46,900
Dad, you should have called first.
313
00:16:47,200 --> 00:16:51,920
Well, I did. I made two insane phone
calls, and I thought I should stop by to
314
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
clear up any misunderstanding.
315
00:16:53,200 --> 00:16:55,400
I told you to stay away from my girls.
316
00:16:55,700 --> 00:16:57,360
Actually, I'm here about Rory.
317
00:16:58,120 --> 00:16:59,120
Rory?
318
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
Oh, my God!
319
00:17:03,940 --> 00:17:04,940
You hit me!
320
00:17:05,040 --> 00:17:06,099
That was excellent!
321
00:17:06,880 --> 00:17:08,319
Dad, are you crazy?
322
00:17:08,579 --> 00:17:12,319
Come here! Oh, this nut's been harassing
us all night. He has? Two calls! I made
323
00:17:12,319 --> 00:17:13,319
two calls!
324
00:17:14,850 --> 00:17:15,850
people.
325
00:17:16,170 --> 00:17:17,170
Hello?
326
00:17:17,990 --> 00:17:18,990
Scott? Tell us.
327
00:17:19,050 --> 00:17:20,050
Ed? Scott.
328
00:17:20,270 --> 00:17:21,270
What happened to you?
329
00:17:21,550 --> 00:17:24,010
I, uh, I walked into a locker.
330
00:17:28,550 --> 00:17:31,890
What are you doing here? I know I
promised I wouldn't call, but I didn't
331
00:17:31,890 --> 00:17:35,470
wouldn't show up. Scott. Look, if I
leave this cake at my house, I'll wind
332
00:17:35,470 --> 00:17:38,750
eating the whole thing. So here. Well,
thank you. I mean, it's very nice, but
333
00:17:38,750 --> 00:17:41,270
this is really... Kay, the young man
brought Kay.
334
00:17:44,840 --> 00:17:47,320
Least we can do is invite him in. I'll
take this.
335
00:17:49,140 --> 00:17:54,300
Uh, but Dad, the guy I was telling you
about... Hold on. Now, this is the guy
336
00:17:54,300 --> 00:17:56,840
that Bridget has the crush on? No, no,
no, no, I don't.
337
00:17:57,060 --> 00:17:58,300
Why did I hit Gib?
338
00:17:58,500 --> 00:18:00,300
Yeah, Gib didn't do anything.
339
00:18:01,220 --> 00:18:02,800
You don't have a crush on Scott?
340
00:18:03,100 --> 00:18:06,320
No, I did, but now I don't. I met this
really cute guy at a club tonight and...
341
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
Bridget!
342
00:18:09,980 --> 00:18:12,600
You said you went to the library. You
lied?
343
00:18:12,820 --> 00:18:17,990
Oh... Like you'd ever let us go to a
club where we need fake IDs. I don't
344
00:18:17,990 --> 00:18:18,990
believe you two.
345
00:18:19,370 --> 00:18:20,209
Uh, Kate?
346
00:18:20,210 --> 00:18:21,530
What? Oh, I'm sorry.
347
00:18:22,750 --> 00:18:23,970
Do you have any pain pills?
348
00:18:24,510 --> 00:18:25,610
Actually, yes, I do.
349
00:18:26,290 --> 00:18:28,690
That have never been opened.
350
00:18:30,490 --> 00:18:31,490
CJ?
351
00:18:31,870 --> 00:18:34,350
What have you been giving Rory?
352
00:18:35,070 --> 00:18:36,590
Other medicine I have.
353
00:18:38,250 --> 00:18:39,550
How many did you take?
354
00:18:39,970 --> 00:18:41,010
About 23.
355
00:18:41,310 --> 00:18:42,309
What?
356
00:18:42,310 --> 00:18:44,600
It's okay. It's just candy. It's
nothing.
357
00:18:44,920 --> 00:18:49,480
This is great. My son is lying to me, my
daughters are sneaking off to a club,
358
00:18:49,600 --> 00:18:51,460
and my dad decked my boss.
359
00:18:52,260 --> 00:18:55,700
What do you think about this, Ed? Would
you call this losing control?
360
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Whatever you say.
361
00:19:00,760 --> 00:19:05,800
And you, CJ, I gave you one job. To go
to the pharmacy. I did, but it was
362
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
closed.
363
00:19:06,980 --> 00:19:09,540
Because I stopped at a bar for a few
minutes.
364
00:19:10,580 --> 00:19:11,840
You went to a bar?
365
00:19:12,840 --> 00:19:18,040
Instead of taking care of Rory, this
must have been some very special bar.
366
00:19:18,260 --> 00:19:21,500
Please don't ask me what kind of bar it
is, because it's a little embarrassing
367
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
in front of everyone.
368
00:19:23,400 --> 00:19:24,440
It's got the door.
369
00:19:27,880 --> 00:19:32,000
Hey, I'm looking for a gorgeous blonde
named CJ.
370
00:20:00,040 --> 00:20:01,740
Having an apple, you know what they say.
371
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
Oh, yeah.
372
00:20:03,100 --> 00:20:05,420
Nothing washes down cheesecake like an
apple.
373
00:20:07,280 --> 00:20:08,320
I can't sleep.
374
00:20:09,700 --> 00:20:14,560
Dad, is it my imagination, or are my
kids way more out of control than I was?
375
00:20:16,220 --> 00:20:19,740
Darling, you were out of control from
the day you were 13 till the day you
376
00:20:19,740 --> 00:20:20,740
the house.
377
00:20:20,980 --> 00:20:22,300
So I shouldn't be worried?
378
00:20:22,600 --> 00:20:23,920
Oh, you should be worried.
379
00:20:24,620 --> 00:20:25,800
You've got three of them.
380
00:20:26,100 --> 00:20:27,440
Well, four if you count CJ.
381
00:20:27,860 --> 00:20:29,420
Well, five if I count you.
382
00:20:29,980 --> 00:20:31,440
Oh, so I hit your boss.
383
00:20:31,720 --> 00:20:32,780
For no reason.
384
00:20:33,020 --> 00:20:37,920
All right, maybe my intelligence was a
little shaky, but people have gone to
385
00:20:37,920 --> 00:20:39,700
with a lot less reliable information.
386
00:20:42,780 --> 00:20:43,780
Oh, Dad.
387
00:20:44,580 --> 00:20:47,980
Sometimes I feel so overwhelmed.
388
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
Ah, sweetheart.
389
00:20:51,080 --> 00:20:56,680
There's going to be days like that. Just
remember, those are good kids. You're a
390
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
great mom.
391
00:20:58,139 --> 00:21:02,900
Now you go back upstairs, go to bed, get
a good night's sleep, so you can do it
392
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
all again tomorrow.
393
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
Thanks, Dad.
394
00:21:07,220 --> 00:21:08,220
Good night, sweetheart.
395
00:21:08,660 --> 00:21:09,780
Go on, go to bed.
396
00:21:11,540 --> 00:21:12,540
Go on.
397
00:21:13,280 --> 00:21:14,780
There's no cake left, is there?
398
00:21:15,360 --> 00:21:16,360
Not a bite.
29138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.