All language subtitles for 8 Simple Rules s03e02 Changes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:05,610 Yeah, Kate, I saw what you did in the bedroom up there. It looked incredible. 2 00:00:06,070 --> 00:00:07,430 What were you doing in my room? 3 00:00:07,710 --> 00:00:08,710 Taking a milk bath. 4 00:00:09,670 --> 00:00:11,130 I know, I should have asked. 5 00:00:11,950 --> 00:00:13,150 It changed everything. 6 00:00:13,630 --> 00:00:18,170 Yeah, you guys were all gone this summer doing your own thing, and it was time 7 00:00:18,170 --> 00:00:22,030 to do something special for me. 8 00:00:22,510 --> 00:00:24,990 Hey, you want to do something special for you, you take a milk bath. 9 00:00:25,810 --> 00:00:26,890 Yes, we're out of milk. 10 00:00:27,350 --> 00:00:29,130 I mean, I guess I'll have to take a bath. 11 00:00:29,490 --> 00:00:30,730 I still haven't drained the tub. 12 00:00:32,009 --> 00:00:35,450 Now, CJ, I didn't just make some changes around the house. 13 00:00:35,970 --> 00:00:38,770 I also made some personal changes. 14 00:00:40,010 --> 00:00:41,010 Want to see? 15 00:00:43,750 --> 00:00:44,750 No. 16 00:00:46,150 --> 00:00:47,650 Okay. Okay. 17 00:00:53,770 --> 00:00:54,770 So what do you think? 18 00:00:55,290 --> 00:00:57,130 Wow, that's great. 19 00:00:57,410 --> 00:01:00,550 Really? Yeah, it looks incredible. I didn't think you needed it, but yeah. 20 00:01:01,010 --> 00:01:02,010 Nice. 21 00:01:02,250 --> 00:01:04,050 What do you mean you didn't think I needed it? 22 00:01:05,050 --> 00:01:06,050 Lipo. 23 00:01:06,470 --> 00:01:07,730 I didn't get lipo. 24 00:01:08,030 --> 00:01:09,110 It's our little secret. 25 00:01:09,810 --> 00:01:11,450 By the way, you got a little paint in your hair. 26 00:01:15,250 --> 00:01:18,350 What are you guys looking at? I just printed the pictures for my trip to D 27 00:01:18,610 --> 00:01:21,590 Oh, wow. Look at this. The Washington Monument. 28 00:01:22,030 --> 00:01:23,030 The Capitol. 29 00:01:23,130 --> 00:01:25,610 Are you sticking your tongue in Abe Lincoln's ear? 30 00:01:28,090 --> 00:01:29,550 Colin Powell dared me. 31 00:01:31,790 --> 00:01:33,770 You really enjoyed being an intern at Bridge. 32 00:01:34,030 --> 00:01:37,170 Oh, I am so going into politics. If you think high school's a popularity 33 00:01:37,170 --> 00:01:39,130 contest, wait till you see this place. 34 00:01:41,110 --> 00:01:42,750 Oh, hey, I like your hair, Kate. 35 00:01:43,010 --> 00:01:44,350 Oh, thanks for noticing. 36 00:01:44,630 --> 00:01:46,670 Yeah, Mom, the gray makes you look distinguished. 37 00:01:48,530 --> 00:01:49,530 It's blonde. 38 00:01:50,170 --> 00:01:52,090 Uh, this is blonde, but okay. 39 00:01:53,530 --> 00:01:57,190 Love you too, Grandma. I'll let you get back to your nap. Hey, Grandma, I want 40 00:01:57,190 --> 00:01:58,190 to talk to her. 41 00:01:58,210 --> 00:01:59,850 Grandpa wants to say hi. 42 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 Hi, sunshine. 43 00:02:03,340 --> 00:02:04,340 Hello. 44 00:02:07,080 --> 00:02:08,079 She hung up. 45 00:02:08,919 --> 00:02:10,400 She said she was real busy. 46 00:02:11,460 --> 00:02:15,180 You know, Dad, you never really told us what went wrong with you and Mom in 47 00:02:15,180 --> 00:02:16,860 Florida. I wish I knew. 48 00:02:17,160 --> 00:02:20,140 I mean, everything was going great. I thought your mom and I were going to get 49 00:02:20,140 --> 00:02:25,500 back together again, and boom, she kicked me out. Oh, I'm sorry. 50 00:02:25,720 --> 00:02:26,720 You know what we say, Grandpa? 51 00:02:27,480 --> 00:02:29,760 It's for the best. It is. Come here, you. 52 00:02:32,360 --> 00:02:35,760 T .J.'s been my rock. You know, he's really helped me through all this. 53 00:02:35,960 --> 00:02:38,320 What about me? I'm the one that got you to stop smoking. 54 00:02:39,040 --> 00:02:41,360 Well, like I said, T .J. really helped me through all this. 55 00:02:42,240 --> 00:02:44,700 All right, dinner's ready. Rory, get your sister. 56 00:02:45,100 --> 00:02:47,140 Terry! Is that right in my ear? 57 00:02:48,220 --> 00:02:50,020 Um, did anybody call for me earlier? 58 00:02:50,320 --> 00:02:52,720 Just some guy for you. He sounded really hot. 59 00:02:53,520 --> 00:02:54,560 Why didn't you tell me? 60 00:02:54,820 --> 00:02:56,560 Oh, no, wait. That was Grandma. 61 00:03:01,520 --> 00:03:05,160 you think you're doing? What? In France, ten -year -olds drink and smoke. 62 00:03:05,740 --> 00:03:06,820 Oh, smoke. 63 00:03:08,100 --> 00:03:11,260 Guess what? Summer's over and you're not in France anymore. 64 00:03:11,620 --> 00:03:14,080 Yeah, so grab a root beer and shave the pits, Madeline. 65 00:03:16,380 --> 00:03:18,700 Oh, I'll get it. I got it. I got it. 66 00:03:19,080 --> 00:03:20,740 Who is expecting a call? 67 00:03:21,020 --> 00:03:22,160 What's it to you? Hello? 68 00:03:22,920 --> 00:03:25,000 She's been this way ever since she went off the sauce. 69 00:03:25,940 --> 00:03:29,500 Shut up! Any chance this could be about the boy you met in Europe? Shut up! 70 00:03:29,720 --> 00:03:30,720 Did you tell your student... 71 00:03:30,960 --> 00:03:37,820 president shut up how does an idiot like you even get to be 72 00:03:37,820 --> 00:03:44,780 president florida what's that that's the last time i spoke 73 00:03:44,780 --> 00:03:50,280 all right well that was the hospital there's an emergency and i have to go in 74 00:03:50,280 --> 00:03:53,680 you know and another thing i am not an idiot would an idiot be invited to the 75 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 pentagram 76 00:04:01,710 --> 00:04:03,070 off you two. CJ, come here. 77 00:04:05,310 --> 00:04:08,490 Now look, I'm going to be working a lot more hours and I really need you to 78 00:04:08,490 --> 00:04:09,490 help. 79 00:04:09,550 --> 00:04:10,810 I don't want to work at the hospital. 80 00:04:12,790 --> 00:04:18,070 Here, I just need you to step up. If the kids have a problem, help. If somebody 81 00:04:18,070 --> 00:04:19,450 wants to talk, listen. 82 00:04:19,769 --> 00:04:22,610 And for God's sake, don't let anyone kill each other. 83 00:04:22,850 --> 00:04:23,950 You wish. 84 00:04:30,830 --> 00:04:32,010 How about you stay here? I go to the hospital. 85 00:04:41,790 --> 00:04:42,790 Hey, Grandpa. 86 00:04:42,910 --> 00:04:44,290 What are you doing out here? Nothing. 87 00:04:45,870 --> 00:04:48,250 Oh, now, that's really good. 88 00:04:48,490 --> 00:04:50,330 Now, see if you can pull a quarter out of my ear. 89 00:04:51,230 --> 00:04:52,550 I promise you'd quit. 90 00:04:52,810 --> 00:04:56,750 Well, I tried, but I got all stressed out when your grandma wouldn't take me 91 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 back. 92 00:04:58,510 --> 00:04:59,510 That's really sad. 93 00:05:01,340 --> 00:05:03,020 Oh, give me your cigarettes. 94 00:05:03,420 --> 00:05:05,600 Hey, I promise I won't smoke them. 95 00:05:06,000 --> 00:05:07,240 Then what do you want to do with them? 96 00:05:08,140 --> 00:05:09,140 Touch them. 97 00:05:10,220 --> 00:05:12,420 You know, just, I've got to have something to do with my hands. 98 00:05:13,260 --> 00:05:17,260 Right. No, boy, you don't understand what it's like to have this filthy habit 99 00:05:17,260 --> 00:05:20,700 you have no control over, you think about all the time, and you constantly 100 00:05:20,700 --> 00:05:23,080 this urge to sneak off and take care of it. 101 00:05:24,340 --> 00:05:26,680 Yeah, Grandpa, I can't relate to that at all. 102 00:05:48,580 --> 00:05:49,580 Truce. Truce. 103 00:05:51,160 --> 00:05:52,700 Okay, wait, Bridget, I need to talk to you about something. 104 00:05:53,720 --> 00:05:56,040 It's about the guy I met in Europe. Okay, I'm all ears. 105 00:05:56,260 --> 00:05:58,300 Okay, well, see, he has an earring. Oh, which does remind me, those are my 106 00:05:58,300 --> 00:05:59,300 earrings. 107 00:05:59,400 --> 00:06:02,680 You gave them to me. If I saw such cute earrings, why would I give them to you? 108 00:06:02,840 --> 00:06:05,720 You know what? Just forget it. You are such a wacko. You're no trash. 109 00:06:06,000 --> 00:06:08,280 Gift forgetter. The earrings! The earrings! 110 00:06:13,550 --> 00:06:16,190 video a lot like this in my room. 111 00:06:17,110 --> 00:06:18,950 And I can't concentrate. You, 112 00:06:20,350 --> 00:06:21,350 go sit. 113 00:06:21,430 --> 00:06:22,850 You, take a walk. 114 00:06:23,210 --> 00:06:24,990 You cannot make me take a walk. 115 00:06:25,250 --> 00:06:29,710 You're right, I can't, but Extreme Makeover is on downstairs and it's not a 116 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 repeat. 117 00:06:33,570 --> 00:06:37,110 Now, what's up with you? 118 00:06:37,470 --> 00:06:41,170 Nothing. Now, something's going on and you're dying to spill it. Start 119 00:06:41,170 --> 00:06:44,630 squawking. No, you're just going to make fun. or make some wise -ass joke. 120 00:06:44,890 --> 00:06:45,890 No, I won't. 121 00:06:46,150 --> 00:06:47,810 I mean, I am thinking of them all the time. 122 00:06:48,410 --> 00:06:49,730 But I'm not gonna say it. 123 00:06:50,610 --> 00:06:51,810 All right, listen, how about this? 124 00:06:52,290 --> 00:06:54,050 I have got a really big secret. 125 00:06:54,450 --> 00:06:55,970 You tell me yours, I'll tell you mine. 126 00:06:57,510 --> 00:06:59,390 Okay, you first. No, no chance. 127 00:06:59,830 --> 00:07:01,250 Mine is so major. 128 00:07:01,750 --> 00:07:03,410 Yeah, but I don't care about yours. 129 00:07:04,210 --> 00:07:05,210 Fair enough. 130 00:07:06,450 --> 00:07:07,450 Okay. 131 00:07:08,650 --> 00:07:10,510 Remember how Grandpa... 132 00:07:11,539 --> 00:07:13,200 Wondered what happened down in Florida? 133 00:07:14,340 --> 00:07:19,220 Well, I kind of let it slip the lip to Grandma that when they were apart, 134 00:07:19,500 --> 00:07:22,220 Grandpa slept with bartender Tina. 135 00:07:23,180 --> 00:07:24,740 You told her? 136 00:07:24,980 --> 00:07:28,040 She was saying the only reason the old man came down to see was because he 137 00:07:28,040 --> 00:07:30,080 couldn't get a chick. I defended him, man. 138 00:07:30,700 --> 00:07:31,780 CJ style. 139 00:07:32,420 --> 00:07:36,880 When Grandpa finds out he's going to kill you? Oh, duh, duh. You think so? 140 00:07:42,480 --> 00:07:43,480 Now, what's yours? 141 00:07:44,420 --> 00:07:49,320 Well, it's about that boy I met in Europe. See, he's really sweet, and I've 142 00:07:49,320 --> 00:07:51,500 him some messages, but he's not calling me back. 143 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 Go on. 144 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 That's it. 145 00:07:59,640 --> 00:08:01,600 That's the whole secret? 146 00:08:02,180 --> 00:08:03,960 What, that Biff hasn't called? 147 00:08:05,440 --> 00:08:10,120 His name isn't Biff, it's Bruno, and it's kind of weird because I haven't 148 00:08:10,120 --> 00:08:11,540 from him, and we slept together. 149 00:08:12,620 --> 00:08:16,300 You're a terrific girl, and if he doesn't call you, it's his loss. 150 00:08:16,600 --> 00:08:18,640 So, you'll find someone great. 151 00:08:25,220 --> 00:08:26,220 I'm sorry. 152 00:08:28,360 --> 00:08:30,300 Did you say you slept with him? 153 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 Yeah, I did. 154 00:08:32,340 --> 00:08:35,620 And was this the first time? 155 00:08:43,080 --> 00:08:44,080 I can handle that. 156 00:08:45,880 --> 00:08:46,320 Thank 157 00:08:46,320 --> 00:08:53,740 you, 158 00:08:53,740 --> 00:08:54,740 Jed. Hey. 159 00:08:56,420 --> 00:08:57,500 You look awful. 160 00:08:57,940 --> 00:08:58,940 Couldn't sleep. 161 00:08:58,960 --> 00:09:00,280 Why? Talk to Carrie? 162 00:09:00,620 --> 00:09:04,380 No, was I supposed to? Why are you asking me? You brought it up. No, I 163 00:09:04,380 --> 00:09:07,460 You brought it up. Wow, that's weird. Those night shifts are messing with your 164 00:09:07,460 --> 00:09:08,460 brains. 165 00:09:09,640 --> 00:09:10,640 Hey, Grandpa. 166 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 Got you something. 167 00:09:15,400 --> 00:09:17,360 the USS Missouri, Big Mo. 168 00:09:18,000 --> 00:09:21,800 It's to keep your hands busy. I've done the entire Japanese fleet and the 169 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 Luftwaffe. 170 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 Hey, sweetie. 171 00:09:25,740 --> 00:09:26,740 Can anybody call for me? 172 00:09:27,000 --> 00:09:29,060 No. Are you expecting someone? 173 00:09:29,380 --> 00:09:31,960 No, Mom, I'm just fascinated by phone call volumes. 174 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 Oh, Carrie? 175 00:09:34,800 --> 00:09:35,940 Carrie, honey. 176 00:09:37,480 --> 00:09:39,920 Honey, look, I know something is bugging you. 177 00:09:40,180 --> 00:09:41,680 You want to go in my room and talk? 178 00:09:44,330 --> 00:09:49,790 Carrie, I know I'm just the mom, and I probably won't get it, but I'm a really 179 00:09:49,790 --> 00:09:50,790 good listener. 180 00:09:52,890 --> 00:09:53,890 Okay. 181 00:09:54,910 --> 00:10:01,690 There's this boy, and he's really sweet, and I've been calling... Oh, my 182 00:10:01,690 --> 00:10:03,630 God! What's all this? 183 00:10:03,910 --> 00:10:06,970 While everyone was away, I did a little redecorating. 184 00:10:07,250 --> 00:10:09,450 What do you think? You changed everything. 185 00:10:09,870 --> 00:10:10,870 I know. 186 00:10:11,150 --> 00:10:13,030 You're not supposed to change your mom. 187 00:10:13,840 --> 00:10:15,700 What's that supposed to mean? You're done changing. 188 00:10:16,360 --> 00:10:17,420 What is all this yelling? 189 00:10:18,060 --> 00:10:20,680 What have you done? 190 00:10:20,900 --> 00:10:24,380 Well, I just bought a few new things. I thought it would be good. 191 00:10:24,640 --> 00:10:26,040 What else did you change? Nothing. 192 00:10:27,020 --> 00:10:29,440 What are you looking at? Did you have lipo? 193 00:10:30,300 --> 00:10:31,300 No. 194 00:10:31,660 --> 00:10:32,960 Do I look like I did? 195 00:10:33,680 --> 00:10:37,480 You can't just do something this big without telling us. Yeah, this is way 196 00:10:37,480 --> 00:10:39,460 weird. Oh, no, no, no. Girls, just wait a minute. 197 00:10:52,680 --> 00:10:53,720 Totally worth it. 198 00:10:55,320 --> 00:10:58,820 God, can you believe her? How could she do something like this? She's selfish, 199 00:10:58,940 --> 00:10:59,619 that's how. 200 00:10:59,620 --> 00:11:00,840 Yeah, I hate selfish behavior. 201 00:11:02,420 --> 00:11:03,560 I mean, in other people. 202 00:11:04,700 --> 00:11:05,880 You really think I'm selfish? 203 00:11:06,220 --> 00:11:09,780 Well, I did come to you for help yesterday, and somehow you made it all 204 00:11:09,780 --> 00:11:14,320 you. God, you're right. I do do that, don't I? Okay, if you want to talk about 205 00:11:14,320 --> 00:11:16,020 that boy, I promise to try and be helpful. 206 00:11:17,320 --> 00:11:18,480 His name is Bruno. 207 00:11:18,780 --> 00:11:21,500 Oh, I once dated a Bruno, and I... Oh, sorry. What? 208 00:11:22,600 --> 00:11:23,680 Go ahead. My fault. 209 00:11:24,500 --> 00:11:29,640 Okay, he's really sweet, and he totally gets me, and we had this epic romance, 210 00:11:29,700 --> 00:11:33,180 and I've been calling, but he hasn't called me back. 211 00:11:33,600 --> 00:11:37,920 Oh, hey, forget him, okay? There will be plenty of other guys. 212 00:11:38,300 --> 00:11:40,060 It is no big deal. 213 00:11:41,000 --> 00:11:42,180 I slept with him. 214 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 Shut up. 215 00:11:48,710 --> 00:11:49,710 What? 216 00:11:51,330 --> 00:11:52,330 Are you kidding? 217 00:11:53,670 --> 00:11:54,670 Oh, my God! 218 00:11:55,030 --> 00:11:56,170 Yeah, I know! 219 00:11:56,550 --> 00:11:58,130 How could you do this to me? 220 00:11:59,430 --> 00:12:04,210 What? I'm the big sister! I'm supposed to go first! I can't believe you batted 221 00:12:04,210 --> 00:12:05,210 out of order! 222 00:12:06,730 --> 00:12:10,170 You're making this about you? What you did was for a night. 223 00:12:10,450 --> 00:12:12,050 I'm gonna have to live with this forever! 224 00:12:16,170 --> 00:12:17,730 Big Mo's really coming along. 225 00:12:18,300 --> 00:12:19,219 coming along? 226 00:12:19,220 --> 00:12:23,340 Does this look like a .50 caliber machine gun to you? And what the hell is 227 00:12:23,340 --> 00:12:24,680 supposed to be? A kidney stone? 228 00:12:25,380 --> 00:12:28,620 What the hell is a kidney stone doing on a battleship? 229 00:12:29,080 --> 00:12:32,580 You know, it's always good to put a guy having a nicotine fit next to lots of 230 00:12:32,580 --> 00:12:33,580 airplane glue. 231 00:12:36,720 --> 00:12:37,720 Oh, hey, hey. 232 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 Hey. 233 00:12:39,640 --> 00:12:43,020 Listen, uh, about that thing we talked about the other night? 234 00:12:43,700 --> 00:12:44,700 My virginity? 235 00:12:47,660 --> 00:12:51,200 Just, uh, want to tell you I don't know if I handled that perfectly. 236 00:12:51,840 --> 00:12:53,260 Oh, you mean by running out screaming? 237 00:12:54,500 --> 00:13:00,460 I just want to make sure what happened on your special night happened 238 00:13:00,460 --> 00:13:01,700 safe. 239 00:13:02,740 --> 00:13:03,740 Safely. 240 00:13:04,460 --> 00:13:06,520 As long as you used good grammar. 241 00:13:10,160 --> 00:13:11,420 Yes, we were safe. 242 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Uh, 243 00:13:13,780 --> 00:13:15,160 so, uh, where are you going? 244 00:13:15,580 --> 00:13:16,580 The CM. 245 00:13:17,180 --> 00:13:21,420 Really? You know, I don't want to be the strict, boring guy, but I don't think 246 00:13:21,420 --> 00:13:23,200 you should be going to France on a school night. 247 00:13:25,180 --> 00:13:28,740 We just started school in Ann Arbor. I'm going to take the bus. 248 00:13:29,180 --> 00:13:30,180 He invited you? 249 00:13:30,340 --> 00:13:31,460 I'm going to surprise him. 250 00:13:31,980 --> 00:13:34,120 Oh, good. Guys love that. 251 00:13:37,580 --> 00:13:41,900 Well, despite all the great advice I've gotten around here, I thought maybe I'd 252 00:13:41,900 --> 00:13:43,760 just go and see for myself where we stand. 253 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 Carrie, you're... 254 00:13:47,160 --> 00:13:50,460 Your mom wouldn't want you to do this. I'm going to have to call her. Oh, you 255 00:13:50,460 --> 00:13:54,420 wouldn't. I don't want to, but she wants me to be responsible. I'm not going to 256 00:13:54,420 --> 00:13:55,239 let her down. 257 00:13:55,240 --> 00:13:58,300 Okay, then I'll just have to tell Grandpa you ruined his chances with 258 00:13:58,880 --> 00:14:00,400 Take the station wagon. I'll drive. 259 00:14:08,000 --> 00:14:12,720 You know, as good as I am at feminine milestones, 260 00:14:13,340 --> 00:14:15,680 you really... 261 00:14:16,030 --> 00:14:17,510 I ought to talk to your mom about this. 262 00:14:18,450 --> 00:14:19,890 Well, I will when I'm ready. 263 00:14:20,730 --> 00:14:22,410 Maybe when she's done changing. 264 00:14:25,710 --> 00:14:29,690 So, have you thought about what you're going to say to Brutus? 265 00:14:30,450 --> 00:14:31,450 I don't know. 266 00:14:35,370 --> 00:14:38,730 I'm going to ask him if he got my messages. 267 00:14:39,170 --> 00:14:44,330 And then he'll tell me he lost my number or he couldn't retrieve his voicemail. 268 00:14:45,310 --> 00:14:50,010 Then he'll feel totally awful for worrying me and I'll forgive him and 269 00:14:50,010 --> 00:14:54,570 laugh because there was really nothing to worry about anyway. And then maybe 270 00:14:54,570 --> 00:14:56,470 we'll have some wine. 271 00:15:00,410 --> 00:15:02,410 Yeah, that'll be nice when you straighten that out. 272 00:15:05,090 --> 00:15:10,330 You know, I remember once a really, really cute girl gave me her number. 273 00:15:11,150 --> 00:15:12,270 Leslie. Oh. 274 00:15:13,370 --> 00:15:14,670 I put it on my desk. 275 00:15:16,120 --> 00:15:21,180 Anyway, next day I open the window. Naturally, number flies out into a 276 00:15:22,340 --> 00:15:23,940 Panicked. Freaked out. 277 00:15:24,280 --> 00:15:25,400 Ran down there. 278 00:15:25,980 --> 00:15:27,560 Climbed into the dumpster. 279 00:15:27,900 --> 00:15:33,220 And start digging through, like, mounds of garbage and God knows what. 280 00:15:33,460 --> 00:15:35,180 Oh, I found a lamp I still have. 281 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 And this shirt. 282 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 And this shoe. 283 00:15:39,360 --> 00:15:42,520 Anyway, I did find the number. 284 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 Did you call her? 285 00:15:46,010 --> 00:15:47,010 Hell yes. 286 00:15:47,470 --> 00:15:52,190 But they claim that Leslie didn't live at the deli and never had. 287 00:15:54,190 --> 00:16:00,970 Point is, if a guy really wants to reach you, he'll find your number, no matter 288 00:16:00,970 --> 00:16:03,530 how many old diapers he has to crawl through. 289 00:16:05,870 --> 00:16:06,870 Maybe it's just me. 290 00:16:11,290 --> 00:16:12,510 Well, here we are. 291 00:16:22,700 --> 00:16:26,960 Hey, if you ring the bell and he doesn't answer right away, he might be out back 292 00:16:26,960 --> 00:16:27,960 digging the dumpster. 293 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Take me home. 294 00:16:34,300 --> 00:16:36,980 What? He's a jerk. Take me home. 295 00:16:38,120 --> 00:16:40,580 It's not something I said. Take me home! 296 00:16:40,900 --> 00:16:41,900 You're the boss. 297 00:16:44,820 --> 00:16:45,820 She's beautiful. 298 00:16:46,500 --> 00:16:48,220 Well, I couldn't have made it without you. 299 00:16:48,540 --> 00:16:49,620 Now let me have a cigarette. 300 00:16:51,560 --> 00:16:53,900 No, Grandpa. Come on, just as a reward. 301 00:16:54,300 --> 00:16:55,640 I can't let you do that. 302 00:16:55,940 --> 00:16:56,940 All right. 303 00:16:59,620 --> 00:17:00,620 No! 304 00:17:01,920 --> 00:17:03,940 Bad Grandpa, what's gotten into you? 305 00:17:05,040 --> 00:17:11,920 It's just my wife won't take me back, and I'm dying for a smoke or a drink or 306 00:17:11,920 --> 00:17:13,680 a woman. You know what it's like. 307 00:17:15,640 --> 00:17:16,960 Well, trust me, you will. 308 00:17:24,780 --> 00:17:26,760 Oh, you're sure losing everything these days. 309 00:17:30,880 --> 00:17:33,780 Go easy on her, Prince Carmington. Not to be kind of a jerk. 310 00:17:47,320 --> 00:17:51,180 You know, I guess Mom redoing the room's not that weird. 311 00:17:52,360 --> 00:17:54,490 Yeah, I... I guess it's okay that she did it. 312 00:17:55,430 --> 00:17:59,110 Yeah, but it's like living in a banana gumball. 313 00:18:03,430 --> 00:18:05,430 And what's up with that blonde streak? 314 00:18:05,810 --> 00:18:06,709 I know. 315 00:18:06,710 --> 00:18:08,170 And she totally got lipo. 316 00:18:11,070 --> 00:18:15,450 Hey, um, that was pretty selfish of me before, you know, talking about all that 317 00:18:15,450 --> 00:18:16,550 batting out of order stuff. 318 00:18:17,610 --> 00:18:18,610 Thanks. 319 00:18:19,450 --> 00:18:21,790 And I'm sorry it turned out to be such a creep. 320 00:18:24,139 --> 00:18:26,180 Yeah. I really thought I loved him. 321 00:18:27,480 --> 00:18:28,640 I thought he was special. 322 00:18:30,260 --> 00:18:31,119 Come on. 323 00:18:31,120 --> 00:18:33,320 I just hate seeing you like this. 324 00:18:33,920 --> 00:18:38,120 I mean, if it helps, I've never even met a guy that I thought was so special 325 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 that I would do that. 326 00:18:39,880 --> 00:18:41,920 Even if he turned out to be a huge jerk. 327 00:18:42,900 --> 00:18:43,900 That's sweet. 328 00:18:44,900 --> 00:18:46,460 I'm just trying to make you feel better. 329 00:19:14,320 --> 00:19:15,320 Just tidying up. 330 00:19:16,740 --> 00:19:18,480 I want to run something by you. 331 00:19:19,280 --> 00:19:21,100 You know, the girls are all freaked out. 332 00:19:22,020 --> 00:19:24,000 Do you think I'm making too many changes? 333 00:19:25,320 --> 00:19:26,420 I think they'll be all right. 334 00:19:27,160 --> 00:19:28,160 I don't know. 335 00:19:28,600 --> 00:19:32,620 I actually stopped by the salon and had them take out that blonde streak in my 336 00:19:32,620 --> 00:19:33,620 hair. 337 00:19:34,160 --> 00:19:35,460 You had a blonde streak in your hair? 338 00:19:39,560 --> 00:19:42,860 Good night, CJ. 339 00:19:46,320 --> 00:19:47,880 Seriously, you had a blonde streak? 340 00:19:59,400 --> 00:20:02,860 Oh, Mom, sorry. 341 00:20:03,420 --> 00:20:04,940 You must fall asleep. 342 00:20:05,340 --> 00:20:06,340 It's okay. 343 00:20:06,480 --> 00:20:07,620 I'm glad you're here. 344 00:20:08,420 --> 00:20:13,060 You know, I was thinking, maybe I should change this room back to the way it 345 00:20:13,060 --> 00:20:17,190 was. Oh, no, you don't have to. Yeah, we just freaked out a little bit, but 346 00:20:17,190 --> 00:20:18,190 we're fine now. 347 00:20:18,490 --> 00:20:19,490 You sure? 348 00:20:19,510 --> 00:20:20,510 Yeah. 349 00:20:21,090 --> 00:20:23,710 Okay. Well, at least let's do this. 350 00:20:24,030 --> 00:20:25,030 New rule. 351 00:20:25,670 --> 00:20:30,310 Anytime there's a big change, we just tell each other about it right away so 352 00:20:30,310 --> 00:20:31,370 there's no surprises. 353 00:20:31,650 --> 00:20:32,950 That sounds great. 354 00:20:33,990 --> 00:20:35,170 What do you think, Carrie? 355 00:20:44,200 --> 00:20:46,980 What's going on in here? Come on, we're just hanging out. Come join us. 356 00:20:48,480 --> 00:20:49,680 I'm a little old for that now. 357 00:20:49,940 --> 00:20:53,020 Oh, Rory, I have chocolate -covered peanuts. 358 00:20:53,540 --> 00:20:54,540 Rory! 359 00:20:55,840 --> 00:21:01,200 You smell so bad. Come on, you guys. 360 00:21:01,400 --> 00:21:03,000 Look, it's lights out. 361 00:21:03,300 --> 00:21:05,320 Am I the only responsible dollar around here? 362 00:21:17,000 --> 00:21:18,880 CJ, I just talked to Grandma. 363 00:21:21,040 --> 00:21:23,180 Hey, Grandpa, you know what we say. 364 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 It's really for the... But you're not saying it. 26150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.