All language subtitles for 8 Simple Rules s03e01 First Day of School
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,340
Come on, Slowpoke, hurry up. We don't
want to be late for the first day of
2
00:00:03,340 --> 00:00:06,040
school. Who are you? You don't even like
school.
3
00:00:06,660 --> 00:00:10,540
I know, I do, now that I am Bridget
Hennessey's student body president.
4
00:00:11,860 --> 00:00:15,480
Hey, which one says I'm a leader of
power and integrity, the blue thong or
5
00:00:15,480 --> 00:00:16,480
gray?
6
00:00:16,560 --> 00:00:19,020
I don't care what thong you wear.
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,920
You know, that kind of apathy is so
typical of your generation.
8
00:00:24,380 --> 00:00:26,560
Okay, I have a problem and I need your
advice.
9
00:00:26,780 --> 00:00:28,100
Your president is here for you.
10
00:00:29,640 --> 00:00:30,720
Okay, here's the thing.
11
00:00:31,220 --> 00:00:36,200
I changed in Europe this summer. I mean,
I grew up, and it made me realize that
12
00:00:36,200 --> 00:00:39,760
I have to break up with Kyle, and I have
to do it today. Why are you nodding
13
00:00:39,760 --> 00:00:40,739
like that?
14
00:00:40,740 --> 00:00:43,260
Oh, it's my listening face. I learned it
over the summer in Washington.
15
00:00:43,460 --> 00:00:45,200
I have to break up with Kyle today.
16
00:00:45,420 --> 00:00:47,220
What? Why don't you tell me? What
happened?
17
00:00:47,900 --> 00:00:52,140
Well, I met this awesome guy in Paris,
and I don't know what's going to happen
18
00:00:52,140 --> 00:00:55,680
with him, but I do know that I shouldn't
be with Kyle anymore. Stop it! Okay!
19
00:00:58,440 --> 00:01:00,540
how to do this. I've never broken up
with anyone before.
20
00:01:00,760 --> 00:01:03,660
Okay, look, just do what I do. It's
worked for me like a billion times. Just
21
00:01:03,660 --> 00:01:06,660
tell Kyle someone better will come
along. And hey, in your case, it'll even
22
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
true.
23
00:01:13,200 --> 00:01:15,740
Well, you're all dolled up. Where are
you headed, Thurston?
24
00:01:16,400 --> 00:01:20,100
I'm going downtown to have breakfast
with an old friend.
25
00:01:20,460 --> 00:01:22,220
We're meeting at his private club.
26
00:01:22,700 --> 00:01:25,260
Ah, is that what they call the mission
these days?
27
00:01:29,040 --> 00:01:32,080
There's our new high school freshman,
Big Steph. You scared?
28
00:01:32,840 --> 00:01:34,400
No. Well, you should be.
29
00:01:35,440 --> 00:01:38,060
A lot of upperclassmen are going to want
to beat the hell out of you.
30
00:01:38,840 --> 00:01:40,120
What are you telling him?
31
00:01:40,580 --> 00:01:41,620
Well, he's got to know.
32
00:01:41,940 --> 00:01:42,960
You'll be fine.
33
00:01:43,800 --> 00:01:44,880
He's a dead man.
34
00:01:46,400 --> 00:01:47,640
I'm sorry I'm late.
35
00:01:47,920 --> 00:01:51,420
Boy, these night shifts are killing me.
Oh, are you kidding? You look fantastic.
36
00:01:52,060 --> 00:01:53,680
A cadaver in scrubs.
37
00:01:59,690 --> 00:02:00,689
gonna wear that?
38
00:02:00,690 --> 00:02:01,830
I thought it was cute.
39
00:02:02,150 --> 00:02:04,890
Well, yeah, too cute. You can't break up
with Kyle in those pants.
40
00:02:05,230 --> 00:02:06,229
Why not?
41
00:02:06,230 --> 00:02:07,990
Because you look too good. It won't
take.
42
00:02:09,650 --> 00:02:11,690
You know the ones with the gold rings
down the side?
43
00:02:13,130 --> 00:02:15,970
I'm a politician. I say a lot of things
about me.
44
00:02:18,090 --> 00:02:20,070
Katie, that principal Gibb called.
45
00:02:20,290 --> 00:02:21,350
He wants to see you.
46
00:02:21,890 --> 00:02:23,490
They're not even in school yet.
47
00:02:23,770 --> 00:02:24,890
Who could be in trouble?
48
00:02:26,050 --> 00:02:27,810
Maybe he just wants another date.
49
00:02:28,780 --> 00:02:29,900
We never dated.
50
00:02:30,280 --> 00:02:34,860
I am not romantically involved with Ed
Gibb. Or any of the Gibb brothers.
51
00:02:37,300 --> 00:02:39,280
I think my black pants are missing.
52
00:02:39,840 --> 00:02:41,780
Uh, honey, maybe that's for the best.
53
00:02:47,780 --> 00:02:50,780
I think they're in the laundry. I'll get
to them later. You're doing the laundry
54
00:02:50,780 --> 00:02:51,780
now? Ew.
55
00:02:52,780 --> 00:02:54,980
I'm helping out your mother while she's
working nights.
56
00:02:55,280 --> 00:02:56,960
Unless, of course, you want to take
over.
57
00:02:59,380 --> 00:03:03,500
Ew. Well, I got to get downtown. Oh,
yeah, we got to go, too. Everybody in
58
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
car.
59
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Mom,
60
00:03:05,940 --> 00:03:10,180
I need you to beat me up today. Oh, no,
honey, you'll be fine.
61
00:03:12,040 --> 00:03:14,000
Another one of those things moms say.
62
00:03:15,640 --> 00:03:19,100
Hey, if you want, I'll drive them. No,
no, that's okay. I actually want to
63
00:03:19,100 --> 00:03:23,600
up with them. I miss them so much. I
must be so excited to see Kyle.
64
00:03:26,890 --> 00:03:27,849
And by the way, Mr.
65
00:03:27,850 --> 00:03:29,490
Laundryman, I can't find my red thong.
66
00:03:31,110 --> 00:03:32,770
Red thong? I thought that was a
handkerchief.
67
00:03:36,550 --> 00:03:38,070
Oh, dear God.
68
00:03:45,130 --> 00:03:48,950
Mom? Okay, where's Paige? Way down at
the end of the hall. Paige is cool
69
00:03:48,950 --> 00:03:50,110
not to walk with me.
70
00:03:50,350 --> 00:03:51,350
Bye, girl.
71
00:04:01,360 --> 00:04:02,600
All right, give it to me. What are you
doing?
72
00:04:02,820 --> 00:04:05,500
Your mission is to break up with Kyle
today. You don't need any of these
73
00:04:05,500 --> 00:04:07,560
distractions. Do you know what you're
going to say?
74
00:04:07,920 --> 00:04:09,600
I don't know. I've never done this
before.
75
00:04:09,880 --> 00:04:13,600
Okay, just use the line I use when I
break up with a guy. I'm only 17. You'll
76
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
to jail?
77
00:04:15,700 --> 00:04:16,700
No.
78
00:04:17,380 --> 00:04:20,540
You say very sweetly, it's not me, it's
you.
79
00:04:20,899 --> 00:04:23,140
No, no, don't you mean it's not you,
it's me?
80
00:04:23,580 --> 00:04:24,600
Please, it's never me.
81
00:04:51,660 --> 00:04:52,880
Can't keep my locker open.
82
00:04:56,660 --> 00:05:03,460
It's not going to pick itself
83
00:05:03,460 --> 00:05:04,460
up.
84
00:05:05,400 --> 00:05:06,620
There you go, big guy.
85
00:05:07,020 --> 00:05:08,280
Anytime. It's all good.
86
00:05:08,520 --> 00:05:09,600
I love the hat.
87
00:05:10,540 --> 00:05:12,240
Isn't that nice, Rory?
88
00:05:27,790 --> 00:05:28,569
Come in.
89
00:05:28,570 --> 00:05:29,990
I'm not in trouble, am I?
90
00:05:30,290 --> 00:05:31,590
Not unless you're chewing gum.
91
00:05:35,550 --> 00:05:37,990
You look terrific.
92
00:05:38,290 --> 00:05:39,290
Well, thank.
93
00:05:39,410 --> 00:05:40,410
So do you.
94
00:05:40,630 --> 00:05:41,870
Have you been working out?
95
00:05:42,130 --> 00:05:47,510
In a manner of speaking, I raised
watermelons and, well, somebody has to
96
00:05:47,510 --> 00:05:48,510
them inside.
97
00:05:49,350 --> 00:05:50,350
Please, sit down.
98
00:05:51,310 --> 00:05:53,430
So, how was your summer?
99
00:05:53,830 --> 00:05:55,810
It was good. It was really good.
100
00:05:56,090 --> 00:05:57,150
Kids were gone.
101
00:05:57,770 --> 00:05:59,270
Actually, it was the first time I was
alone.
102
00:05:59,770 --> 00:06:02,670
I redecorated my room. I got a new bed.
103
00:06:03,550 --> 00:06:05,870
I don't know why I mentioned that.
104
00:06:06,950 --> 00:06:09,410
Probably because you got a new bed.
105
00:06:10,610 --> 00:06:12,250
Maybe we should just get off my bed.
106
00:06:15,630 --> 00:06:20,870
Look, Kate, this is a little awkward for
both of us, but I want you to know it
107
00:06:20,870 --> 00:06:24,490
doesn't have to be. I'm really okay with
the fact you weren't ready to go out
108
00:06:24,490 --> 00:06:25,069
with me.
109
00:06:25,070 --> 00:06:27,270
We're both adults, and we can handle it.
110
00:06:28,330 --> 00:06:29,289
Thanks, Ed.
111
00:06:29,290 --> 00:06:31,390
That was exactly what I needed to hear.
112
00:06:31,710 --> 00:06:35,450
And so well put. Thank you. My therapist
wrote it.
113
00:06:36,670 --> 00:06:39,930
Anyway, that's not what I wanted to talk
to you about.
114
00:06:40,430 --> 00:06:46,030
Our school nurse is retiring, and I'd
like for you to think about taking her
115
00:06:46,030 --> 00:06:47,030
job.
116
00:06:47,390 --> 00:06:48,390
Wow.
117
00:06:48,950 --> 00:06:54,610
Seriously? I ask you this because,
first, you're a nurse.
118
00:06:55,010 --> 00:06:59,140
And secondly, you're exactly her size,
so we... you won't have to buy new
119
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
smocks.
120
00:07:01,000 --> 00:07:05,120
Okay, we'll buy new smocks. Boy, you
drive a hard bargain.
121
00:07:05,540 --> 00:07:09,200
Think about it, Katie. It could be
wonderful. The hours are great, and
122
00:07:09,200 --> 00:07:10,480
to spend more time with your kids.
123
00:07:10,900 --> 00:07:12,160
Ooh, that's tempting.
124
00:07:13,060 --> 00:07:16,040
I feel like I'm missing everything
that's going on with them.
125
00:07:17,360 --> 00:07:20,580
I could sweeten the deal with about 800
pounds of watermelon.
126
00:07:22,480 --> 00:07:23,680
I'm going to think about it.
127
00:07:25,660 --> 00:07:26,660
Thanks, Dad.
128
00:07:29,950 --> 00:07:30,950
They're seedless.
129
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
Okay, what's next?
130
00:07:35,830 --> 00:07:36,729
Well, Britt.
131
00:07:36,730 --> 00:07:42,810
Madam President, some of the students
are complaining that they have to park
132
00:07:42,810 --> 00:07:43,649
far from school.
133
00:07:43,650 --> 00:07:46,370
It's because all the teachers get the
good spots, but we're more important.
134
00:07:46,390 --> 00:07:48,170
We're the future. They're teachers. They
have no future.
135
00:07:48,970 --> 00:07:50,050
So what do we do?
136
00:07:50,390 --> 00:07:53,930
Uh, valet parking for seniors, and the
driver's ed class can park the cars.
137
00:07:54,790 --> 00:07:58,990
Any problem that you can't solve?
Algebra, page 20, problem 6, do it for
138
00:08:12,360 --> 00:08:13,840
Please don't see me. Please don't see
me.
139
00:08:17,840 --> 00:08:20,980
Hey, looks like we're showering with the
girls today.
140
00:08:29,300 --> 00:08:31,320
Carrie, how did Kyle take the break up?
141
00:08:31,600 --> 00:08:35,559
I didn't do it. I've been avoiding him
all day. Carrie, I just don't want to
142
00:08:35,559 --> 00:08:37,440
hurt him. Well, he's going to be hurt no
matter what.
143
00:08:38,140 --> 00:08:40,860
Oh, my God, there he is. Hey, you're not
going anywhere.
144
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
Hey, nice top.
145
00:08:42,740 --> 00:08:45,420
You said you hated it. You cannot
believe a word I say.
146
00:08:46,460 --> 00:08:49,660
Except for this. The longer you wait,
the harder this is going to be. I know,
147
00:08:49,660 --> 00:08:50,680
know. You have to do this.
148
00:08:51,020 --> 00:08:52,920
You've got me. Okay, I can do this.
149
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
Ready?
150
00:08:55,500 --> 00:08:57,320
I... Hey!
151
00:09:01,260 --> 00:09:02,380
Didn't I just see Carrie?
152
00:09:07,040 --> 00:09:08,580
She was here a second ago.
153
00:09:12,150 --> 00:09:15,590
So, Principal Giblet wants you to be his
naughty school nurse.
154
00:09:17,170 --> 00:09:18,410
Are you going to do it, Kate?
155
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
Oh, I don't know.
156
00:09:20,050 --> 00:09:21,790
You know, I would see the kids more.
157
00:09:22,290 --> 00:09:24,730
Ooh, mom at school, every teenager's
dream.
158
00:09:26,070 --> 00:09:28,710
You know what, Grandpa? Maybe you could
be a crossing guard.
159
00:09:28,970 --> 00:09:32,570
I'll teach rugby. We'll be a ragtag team
of misfit school people.
160
00:09:34,170 --> 00:09:35,390
Oh, hi, honey.
161
00:09:35,910 --> 00:09:37,730
How was your first day at school?
162
00:09:38,330 --> 00:09:40,110
Whoa, what is that smell?
163
00:09:40,570 --> 00:09:42,010
Are you composting in there?
164
00:09:42,990 --> 00:09:45,870
Very funny. I thought Carrie was the one
that went to France.
165
00:09:47,750 --> 00:09:49,730
I didn't have time to shower after gym.
166
00:09:49,970 --> 00:09:51,390
So you rolled around in horse crap?
167
00:09:52,530 --> 00:09:54,110
Uh, look, I gotta go to work.
168
00:09:54,330 --> 00:09:55,330
Lucky you.
169
00:09:56,010 --> 00:09:59,250
So you go upstairs and take a shower.
You, Bernie's clothes.
170
00:10:00,690 --> 00:10:01,990
You disgust me.
171
00:10:02,310 --> 00:10:03,310
But I love you.
172
00:10:05,650 --> 00:10:06,670
All right, pig pen.
173
00:10:06,890 --> 00:10:07,849
Spill it.
174
00:10:07,850 --> 00:10:11,240
What? They always give you time to
shower. What's going on?
175
00:10:11,940 --> 00:10:15,800
Well, that's gold today. Wait a second.
Here, hold this.
176
00:10:16,700 --> 00:10:19,440
Step back a little bit. Come on, it's
not that bad.
177
00:10:19,880 --> 00:10:22,520
When it was time to take a shower. Maybe
one more. Sorry.
178
00:10:24,520 --> 00:10:25,560
They're all these seniors.
179
00:10:25,800 --> 00:10:28,120
Just stay right there. No, I'm just
going to have to wait until tomorrow.
180
00:10:28,140 --> 00:10:34,280
no, no, no. Hey, come back here. Just
talk fast, Rory. I couldn't take a
181
00:10:34,420 --> 00:10:35,680
I just couldn't do it.
182
00:10:36,000 --> 00:10:37,540
All these seniors came in.
183
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
Hairy seniors.
184
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
With hair.
185
00:10:42,100 --> 00:10:43,100
Everywhere.
186
00:10:43,640 --> 00:10:45,440
Right, and you're... Not hairy.
187
00:10:46,120 --> 00:10:47,120
Anywhere.
188
00:10:48,820 --> 00:10:50,140
It's a family curse.
189
00:10:50,480 --> 00:10:51,379
Yeah, yeah, yeah.
190
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
What curse?
191
00:10:52,840 --> 00:10:58,300
The men in our family take a little more
time to grow grass in the infield.
192
00:11:00,700 --> 00:11:02,880
Ironically, the women grow beards early.
193
00:11:04,940 --> 00:11:07,520
I just can't stop thinking about what
I'm going to look like next to those
194
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
in the shower.
195
00:11:19,000 --> 00:11:20,500
Don't worry. Just do what I did.
196
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
I'm doing...
197
00:11:33,230 --> 00:11:36,750
Yeah, well, let me tell you how I
handled it. I walked in there like I
198
00:11:36,750 --> 00:11:40,050
place, head held high, proud of the body
God gave me.
199
00:11:40,850 --> 00:11:41,850
And that worked?
200
00:11:41,990 --> 00:11:42,990
Absolutely.
201
00:11:43,210 --> 00:11:44,290
Now go hoes off.
202
00:11:49,310 --> 00:11:52,110
You remember the beatings? It never goes
away.
203
00:12:04,400 --> 00:12:07,560
Black pants aren't in the laundry. All
right, I lied. Truth is, I was on a date
204
00:12:07,560 --> 00:12:10,320
last night, and I spilled a bowl of
clams on her, right? She was wearing
205
00:12:10,320 --> 00:12:11,420
pants, so I gave her yours.
206
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
That's not about the pants.
207
00:12:13,340 --> 00:12:15,320
Oh, good, because I don't think I'll be
seeing her again.
208
00:12:16,440 --> 00:12:19,300
I wanted to know if Mom was home. I need
to talk to her. Well, wait.
209
00:12:19,840 --> 00:12:20,840
Talk to me.
210
00:12:21,040 --> 00:12:23,040
I'm more than just a washerwoman.
211
00:12:24,460 --> 00:12:28,180
Okay, what kind of things might a girl
say to a guy if she wants to end a
212
00:12:28,180 --> 00:12:32,220
romance? Ah, mm, I'd rather a French
kiss the car battery.
213
00:12:34,440 --> 00:12:35,520
I'm going back to men.
214
00:12:37,300 --> 00:12:38,780
That'll cost you an extra hundred.
215
00:12:41,500 --> 00:12:44,480
So girls have actually said those things
to you?
216
00:12:46,020 --> 00:12:47,020
No.
217
00:12:48,100 --> 00:12:50,300
No. No, I'm just spitballing.
218
00:12:50,900 --> 00:12:53,000
Well, how can I do it without hurting
him?
219
00:12:53,240 --> 00:12:55,700
You can't. You have to stay with this
guy forever.
220
00:12:56,420 --> 00:13:01,340
What? I don't care if his touch repulses
you. I don't care if you're seeing
221
00:13:01,340 --> 00:13:03,280
other men. You stay with him forever.
222
00:13:05,480 --> 00:13:07,980
Forever. Well, what if I don't want
to... I'm talking forever.
223
00:13:09,520 --> 00:13:11,140
You gave my hand away?
224
00:13:13,180 --> 00:13:15,760
He's useless, but he does iron a good T
-shirt.
225
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Hey, Grandpa.
226
00:13:18,840 --> 00:13:23,860
Kiddo, I don't know if this will help
with the Kyle business, but I found
227
00:13:23,860 --> 00:13:26,240
something you might be able to use.
228
00:13:26,460 --> 00:13:27,460
What is it?
229
00:13:27,960 --> 00:13:30,060
It's a Dear John letter I got in Korea.
230
00:13:30,780 --> 00:13:34,240
Well, do you really think your old Dear
John letter is going to help me break up
231
00:13:34,240 --> 00:13:35,229
with Kyle?
232
00:13:35,230 --> 00:13:40,190
Well, I wouldn't use any of the
Eisenhower references, but you said you
233
00:13:40,190 --> 00:13:41,290
to spare his feelings.
234
00:13:41,950 --> 00:13:43,190
And I spared mine.
235
00:13:43,890 --> 00:13:48,630
Dear Jim, I'm writing you from my
grandmother's front porch. All I see are
236
00:13:48,630 --> 00:13:54,150
of sunflowers. They remind me of you,
tall and strong and handsome, making
237
00:13:54,150 --> 00:13:55,150
people smile.
238
00:13:55,390 --> 00:13:57,970
You're a good man, Jim, but I've met
someone else.
239
00:13:58,390 --> 00:14:01,330
Like the sunflower, I think we've had
our season.
240
00:14:01,960 --> 00:14:07,080
I'm sorry if I disappointed you, but
thank you for making me more than I ever
241
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
thought I could be.
242
00:14:08,520 --> 00:14:09,780
Always, Betsy.
243
00:14:11,280 --> 00:14:12,640
I'm so romantic.
244
00:14:13,840 --> 00:14:17,080
You really loved her, didn't you?
245
00:14:18,300 --> 00:14:21,280
And this softened the blow.
246
00:14:23,360 --> 00:14:24,360
Thanks.
247
00:14:30,700 --> 00:14:31,700
Tramp.
248
00:14:41,160 --> 00:14:42,840
Do you know if Carrie got the card I
left for her this morning?
249
00:14:43,240 --> 00:14:44,340
She hasn't talked to you?
250
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
About what?
251
00:14:48,740 --> 00:14:49,800
Kyle, look.
252
00:14:51,380 --> 00:14:54,840
You shouldn't hang all your happiness on
one person, you know. I hear that.
253
00:14:58,160 --> 00:14:59,960
Um, Kyle, Kyle.
254
00:15:00,180 --> 00:15:04,860
There is no easy way to say this, but I
am president now, and the buck stops
255
00:15:04,860 --> 00:15:07,040
here, as does your relationship with
Carrie.
256
00:15:09,000 --> 00:15:10,280
What? Kyle.
257
00:15:10,620 --> 00:15:12,660
Carrie can't do this on her own, so I'm
doing it for her.
258
00:15:12,940 --> 00:15:14,760
You guys are over.
259
00:15:15,520 --> 00:15:18,420
Hey, but on the bright side, we are
going to have valet parking very soon.
260
00:15:23,300 --> 00:15:26,440
Well, little sister, I've got good news.
Me too.
261
00:15:26,780 --> 00:15:30,560
I figured out why I've been having so
much trouble breaking up with Kyle. It's
262
00:15:30,560 --> 00:15:31,880
because I don't want to.
263
00:15:32,240 --> 00:15:36,520
So I'm not going to. Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. I know this sounds
264
00:15:36,520 --> 00:15:38,060
crazy, but I've read the letter again.
265
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
he is.
266
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
What's your good news?
267
00:15:48,660 --> 00:15:51,400
Principal Gibb is giving out free
watermelons!
268
00:15:54,380 --> 00:15:55,740
They're seedless!
269
00:15:57,660 --> 00:16:01,940
So, your good news is Principal Gibb is
giving away free watermelon?
270
00:16:02,880 --> 00:16:04,260
You don't even like watermelon.
271
00:16:04,540 --> 00:16:05,239
The seeds.
272
00:16:05,240 --> 00:16:06,800
I hate the seeds. These are seedless.
273
00:16:23,980 --> 00:16:27,040
but be under the impression that you
already broke up with him.
274
00:16:28,640 --> 00:16:29,940
How did he get that impression?
275
00:16:30,260 --> 00:16:33,500
I kind of, um, kind of mentioned it to
him.
276
00:16:34,480 --> 00:16:35,980
And how did you do that?
277
00:16:36,820 --> 00:16:39,000
I broke up with him. What? For you?
278
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
You're welcome.
279
00:16:43,920 --> 00:16:46,840
You broke up with my boyfriend?
280
00:16:47,200 --> 00:16:49,420
Richard, this is the stupidest thing
you've ever done.
281
00:16:49,680 --> 00:16:53,120
No, no, it's not. Remember, for like
seven years, I thought potatoes could
282
00:16:57,960 --> 00:16:59,560
I've seen her all day, and I really need
to talk to her.
283
00:16:59,840 --> 00:17:01,080
She hasn't talked to you yet?
284
00:17:01,320 --> 00:17:03,020
No. She's been avoiding me.
285
00:17:03,720 --> 00:17:05,359
I gotta help you out, you poor sap.
286
00:17:05,599 --> 00:17:06,599
Have a seat.
287
00:17:06,900 --> 00:17:08,859
I have to do this. I already know.
288
00:17:09,380 --> 00:17:12,260
Okay, in her defense, she never meant to
fall in love with this guy.
289
00:17:12,480 --> 00:17:13,479
There's a guy?
290
00:17:13,480 --> 00:17:14,480
I'll go get her.
291
00:17:17,579 --> 00:17:19,560
Hey, Carrie, uh, listen.
292
00:17:20,129 --> 00:17:23,010
Kyle's downstairs to see you, and he's,
uh, steamed about something.
293
00:17:23,310 --> 00:17:26,150
Thank God. I gotta go downstairs and
straighten this out. Wait, wait, wait. I
294
00:17:26,150 --> 00:17:29,170
gotta tell you something else, and I'm
not really proud of it. You're wearing
295
00:17:29,170 --> 00:17:30,170
pants.
296
00:17:32,610 --> 00:17:33,810
Those are my pants.
297
00:17:34,150 --> 00:17:36,590
All right. I like the way they fit,
okay?
298
00:17:37,150 --> 00:17:41,490
Now, on another note, I told Kyle about
the guy in Europe. What? He grilled me.
299
00:17:42,030 --> 00:17:43,650
Oh, there's the dryer. I gotta go.
300
00:17:56,520 --> 00:17:57,780
realize how much you loved Kyle.
301
00:18:01,860 --> 00:18:03,240
You do love him, right?
302
00:18:06,220 --> 00:18:11,860
So like the sunflower that has its
season, an early frost has knocked the
303
00:18:11,860 --> 00:18:12,860
out of you and Carrie.
304
00:18:14,100 --> 00:18:15,560
Or something like that.
305
00:18:16,380 --> 00:18:17,520
Kyle, we need to talk.
306
00:18:17,720 --> 00:18:24,700
Yeah, yeah, yeah, I got it. I'm sorry,
Karen, but someone had
307
00:18:24,700 --> 00:18:25,700
to tell her.
308
00:18:43,050 --> 00:18:44,090
My name is Rory Hennessy.
309
00:18:44,630 --> 00:18:45,630
Freshman.
310
00:18:45,750 --> 00:18:48,290
What? Or girly boy. Whatever you like.
311
00:18:49,250 --> 00:18:51,150
No, you said Hennessy. Are you Bridges'
brother?
312
00:18:51,510 --> 00:18:53,010
Can't you see the family resemblance?
313
00:18:55,070 --> 00:18:56,070
Don't hurt me.
314
00:18:57,970 --> 00:18:59,630
Can you tell her I think she's really
hot?
315
00:19:01,410 --> 00:19:03,290
Sure. Sure. No problem.
316
00:19:16,270 --> 00:19:17,270
You on the swimming team or something?
317
00:19:24,070 --> 00:19:25,330
It's not going to pick itself up.
318
00:19:30,630 --> 00:19:35,370
I should have told you myself. It just
never occurred to me that my whole
319
00:19:35,370 --> 00:19:37,530
would break up with you before I did.
320
00:19:39,570 --> 00:19:45,090
I even had a few phone calls from Rory
last night, but I didn't call him back.
321
00:19:49,520 --> 00:19:51,940
He's so great to me, and you're such a
sweetheart.
322
00:19:53,000 --> 00:19:56,800
I just want you to know it had nothing
to do with the guy. Europe changed me.
323
00:19:58,200 --> 00:19:59,340
Please don't hate me.
324
00:20:01,280 --> 00:20:02,940
I don't hate you.
325
00:20:04,040 --> 00:20:05,220
I hate Europe.
326
00:20:06,840 --> 00:20:08,080
The whole country.
327
00:20:13,820 --> 00:20:15,160
I'll never forget you.
328
00:20:20,330 --> 00:20:21,530
So I guess this is goodbye.
329
00:20:22,910 --> 00:20:23,910
I guess.
330
00:20:29,030 --> 00:20:35,870
This would work a lot better if we
didn't have four
331
00:20:35,870 --> 00:20:36,870
classes together.
332
00:20:44,190 --> 00:20:48,770
CJ, the roast is in the oven. Dad, help
them with their homework and make sure
333
00:20:48,770 --> 00:20:49,970
they get to bed on time.
334
00:20:50,220 --> 00:20:52,180
How much longer are you going to work on
this night shift?
335
00:20:52,620 --> 00:20:53,720
I don't know.
336
00:20:54,220 --> 00:20:56,480
But that job at school is looking better
and better.
337
00:20:57,140 --> 00:20:59,980
You know, normal hours, my own office.
338
00:21:00,580 --> 00:21:02,620
There's even a rumor they're going to
have valet parking.
339
00:21:06,320 --> 00:21:07,380
Hi. Hi.
340
00:21:07,980 --> 00:21:10,180
All right, guys, I've got two seconds.
Catch me up.
341
00:21:10,380 --> 00:21:13,820
Okay, Kyle wrote me a romantic note.
Then I broke up with him. And then I
342
00:21:13,980 --> 00:21:15,180
And I made a friend in the shower.
343
00:21:17,340 --> 00:21:18,680
Don't worry, we're on top of it.
344
00:21:19,790 --> 00:21:20,930
Except the friend in the shower.
345
00:21:21,330 --> 00:21:22,330
We'll look into that.
25532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.