All language subtitles for 8 Simple Rules s02e15 Opposites Attract 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:10,400 And finally, the top Liberty Middle School scandal of the week. The Honor 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,240 Society claimed that their car wash was a huge success. 3 00:00:14,280 --> 00:00:15,840 It wasn't. 4 00:00:16,580 --> 00:00:17,900 Oh, yeah! 5 00:00:20,240 --> 00:00:23,880 This is Webmaster X signing off. 6 00:00:26,760 --> 00:00:29,300 Rory, you do drugs? 7 00:00:31,500 --> 00:00:34,280 No? For a second there, this all made sense. 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,180 I'm shooting a segment for my webcast. 9 00:00:37,960 --> 00:00:38,960 Webmaster X. 10 00:00:39,300 --> 00:00:40,300 Yeah, 11 00:00:40,560 --> 00:00:43,060 you know, I was going to call you a loser, but you saved it with the arm 12 00:00:43,840 --> 00:00:44,940 So how many hits do you get? 13 00:00:45,380 --> 00:00:47,680 That's the thing. I'm kind of in trouble building a following. 14 00:00:47,940 --> 00:00:51,500 You think it's because you're reporting on car washes and a monkey mask? 15 00:00:52,540 --> 00:00:55,200 Dude, you've got to spice things up if you want to get paying customers. 16 00:00:55,880 --> 00:00:56,880 Paying customers? 17 00:00:57,000 --> 00:00:58,180 No, my website's free. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,140 Not anymore, partner. 19 00:01:00,440 --> 00:01:01,440 Step aside. 20 00:01:02,020 --> 00:01:04,360 What are you doing? I'm rigging you up a pay website. 21 00:01:05,260 --> 00:01:07,820 That's right. I need some quick money for an investment that went sour. 22 00:01:08,540 --> 00:01:09,540 What'd you invest in? 23 00:01:09,720 --> 00:01:10,720 Pistons by three. 24 00:01:11,340 --> 00:01:15,000 I probably shouldn't have bet all next semester's tuition money, but come on, 25 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 three! 26 00:01:20,320 --> 00:01:22,340 So excited for the dance this weekend, aren't you? 27 00:01:23,140 --> 00:01:26,100 Well, you know, I don't have the best experiences at school dances. 28 00:01:26,320 --> 00:01:29,160 Last one I went to, I spent most of the night with my face in the toilet. 29 00:01:29,960 --> 00:01:31,500 You weren't drinking, were you? 30 00:01:32,250 --> 00:01:34,230 No, but I think the senior holding my head down was. 31 00:01:35,850 --> 00:01:37,490 You know, can't we just go see a movie instead? 32 00:01:38,050 --> 00:01:40,610 Jeremy, don't take this the wrong way, but hobbits are stupid. 33 00:01:42,010 --> 00:01:44,210 See, if you just read the book... I'm stupid. 34 00:01:45,910 --> 00:01:46,910 I gotta go with Jeremy. 35 00:01:47,150 --> 00:01:48,290 Hobbits are not stupid. 36 00:01:48,570 --> 00:01:50,390 Hey, she's got a name, okay? 37 00:02:06,920 --> 00:02:09,880 family won the cake at church for gospel trivia. Thank you. 38 00:02:10,199 --> 00:02:15,500 Anyway, we can't eat it because it has gluten in it. Oh, Beth, is your mom 39 00:02:15,500 --> 00:02:16,720 trying to fatten me up? 40 00:02:17,220 --> 00:02:20,440 Actually, yeah. She thinks now that you're single, you're a distraction to 41 00:02:22,020 --> 00:02:23,500 Yeah, that's super. 42 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 Hi, Carrie. 43 00:02:25,520 --> 00:02:28,360 Hi, Kyle. Hi, Bridget. Hi, Latest. 44 00:02:30,040 --> 00:02:34,160 Latest? Oh, she didn't tell you she's had others? Like my brother, Donnie. And 45 00:02:34,160 --> 00:02:35,660 he was handsome and sensitive. 46 00:02:37,000 --> 00:02:39,420 And yet pecks that look like they'd been carved out of marble. 47 00:02:40,600 --> 00:02:42,660 Should you be talking about your brother like this? 48 00:02:42,900 --> 00:02:44,660 No, it's okay. We're all adopted. 49 00:02:45,740 --> 00:02:49,340 Anyway, she dumped Donnie and broke his heart like every other guy she's ever 50 00:02:49,340 --> 00:02:52,360 dated. But I'm sure it'll be different for you. Good luck. 51 00:02:57,260 --> 00:02:58,340 Yeah, yeah, yeah. 52 00:02:59,400 --> 00:03:01,160 Hey, keep your shirt on. 53 00:03:03,060 --> 00:03:05,040 Hi. Is Kate here? 54 00:03:07,020 --> 00:03:08,560 I'm Judy McKenna with the PTA. 55 00:03:08,780 --> 00:03:11,540 Yeah, well, there for a minute, I thought our mailman got a hell of a lot 56 00:03:11,540 --> 00:03:12,540 prettier. 57 00:03:12,660 --> 00:03:13,660 Is that Judy? 58 00:03:14,260 --> 00:03:16,380 Would you like a drink? What are you, a Scotch girl? 59 00:03:17,160 --> 00:03:21,180 Judy, I'm sorry. I missed the meeting. I forgot to call, but I had to work late 60 00:03:21,180 --> 00:03:24,640 again. You know what happens when you miss the meeting, Kate. They elected me 61 00:03:24,640 --> 00:03:25,640 officer. 62 00:03:26,560 --> 00:03:27,860 Congratulations, recording secretary. 63 00:03:28,100 --> 00:03:29,100 Here are your minutes. 64 00:03:29,620 --> 00:03:30,620 A brandy. 65 00:03:30,640 --> 00:03:31,840 How about a brandy, Judy? 66 00:03:32,320 --> 00:03:35,060 Dad, she doesn't want a drink. Is your name Judy? 67 00:03:37,230 --> 00:03:40,350 The main thing that we talked about was how inappropriate the dancing has 68 00:03:40,350 --> 00:03:43,410 become. So the PTA has voted to outlaw provocative dancing. 69 00:03:44,030 --> 00:03:45,390 What would that look like, Judy? 70 00:03:49,710 --> 00:03:53,310 Have you seen some of the moves that they do? 71 00:03:53,610 --> 00:03:56,670 Oh, I tell you, the kids today, I don't know where they get their values. 72 00:03:57,350 --> 00:03:58,350 Genitonic? 73 00:03:59,010 --> 00:04:00,510 Give it up, Custer. You're like 100. 74 00:04:01,690 --> 00:04:02,690 Chardonnay for the ladies. 75 00:04:03,760 --> 00:04:06,560 I think I'll be going now. Ooh, uh, you want me to walk to your car? 76 00:04:07,720 --> 00:04:09,200 Okay, sure. What a gentleman. 77 00:04:09,720 --> 00:04:12,040 Take it easy, Scarlett. I just need a ride to my dorm. 78 00:04:15,820 --> 00:04:17,160 Hi, Carrie. 79 00:04:17,440 --> 00:04:22,300 Look, the PPA has outlawed suggestive dancing, so watch it at the dance. What? 80 00:04:22,700 --> 00:04:23,700 That's ridiculous. 81 00:04:23,860 --> 00:04:25,560 Dancing is a form of expression. 82 00:04:25,860 --> 00:04:31,520 The First Amendment protects anyone who wants to dance like this or like this. 83 00:04:46,990 --> 00:04:48,130 Yeah, easy for you to say. 84 00:04:51,350 --> 00:04:54,850 Oh, I don't care what they think. I am going to dance however I want. I just 85 00:04:54,850 --> 00:04:58,110 think you're missing the important issue here. What? Beth Doyle was mean to me. 86 00:04:58,630 --> 00:05:02,570 I mean, I have real feelings for Jeremy. Bridget, get over it. You're fickle. 87 00:05:02,770 --> 00:05:06,410 Sure, you're madly in love with Jeremy, but you were also madly in love with 88 00:05:06,410 --> 00:05:07,710 Donnie when Damien came along. 89 00:05:08,170 --> 00:05:10,790 Damien? I have no idea who you're talking about. 90 00:05:31,340 --> 00:05:32,340 Hey. 91 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 Hey. 92 00:05:34,120 --> 00:05:36,060 So what time do I want to pick you up on Saturday? 93 00:05:36,520 --> 00:05:37,660 Is she spoken for? 94 00:05:38,260 --> 00:05:39,680 Yes, I am spoken for. 95 00:05:39,900 --> 00:05:43,340 So under no circumstances are you ever to call me at this phone number. 96 00:05:43,840 --> 00:05:46,800 And if this number is busy, this phone number. 97 00:05:47,140 --> 00:05:51,120 And if this number is busy, this cell phone number. And if you ever come to 98 00:05:51,120 --> 00:05:53,180 address on Oakdale Avenue, well... 99 00:05:53,470 --> 00:05:55,410 You'll be swept into some very hot water, mister. 100 00:05:56,150 --> 00:05:57,150 And I mean hot. 101 00:05:58,710 --> 00:06:02,830 Okay, yeah, I admit, I may have been drawn to Damien's devil daycare 102 00:06:03,030 --> 00:06:06,470 but Jeremy and I connect on a way higher level. We have so much in common. When 103 00:06:06,470 --> 00:06:08,510 we talk about books, that he's read. 104 00:06:09,530 --> 00:06:10,970 Besides, I heard Damien moved away. 105 00:06:12,030 --> 00:06:15,350 So you have no feelings for Damien at all? I'm so over him. 106 00:06:15,990 --> 00:06:18,490 Good. Because I heard he just moved back. 107 00:06:24,200 --> 00:06:26,500 And finally, we have a Webmaster exclusive. 108 00:06:27,480 --> 00:06:31,220 Brian Munson and Megan Gibbs played a little tonsil hockey last night. 109 00:06:33,680 --> 00:06:38,520 Yes, the same Brian Munson who dates Megan's best friend, Ashley Cook. 110 00:06:38,960 --> 00:06:41,720 Megan, you got some splaining to do. 111 00:06:43,900 --> 00:06:46,400 Signing off, this is Webmaster X. 112 00:06:49,340 --> 00:06:50,720 Nice, much better. 113 00:06:50,980 --> 00:06:52,840 Little Cosmo girl, but I like it. 114 00:06:53,690 --> 00:06:54,690 So who's your source? 115 00:06:55,530 --> 00:06:56,850 I got it from Bridget's diary. 116 00:06:58,190 --> 00:06:59,190 Whoa. 117 00:06:59,650 --> 00:07:00,650 Wait a second. 118 00:07:01,490 --> 00:07:05,450 You went into your sister's room, stole her diary, and broadcast it on the 119 00:07:05,450 --> 00:07:06,450 internet? 120 00:07:06,910 --> 00:07:07,910 Oh, yeah. 121 00:07:08,370 --> 00:07:10,930 Dude, pretty soon you're not going to need me. 122 00:07:21,880 --> 00:07:23,200 I'm worried about chemistry. 123 00:07:24,040 --> 00:07:27,180 Okay, look, I know Damien is back in town. Yes, we had great chemistry, but 124 00:07:27,180 --> 00:07:28,180 so over. 125 00:07:30,460 --> 00:07:32,640 No, I meant I'm worried about my chemistry test. 126 00:07:33,760 --> 00:07:35,820 But thanks, now I'm worried about your old boyfriend instead. 127 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Carrie, get that. 128 00:07:39,200 --> 00:07:40,880 I'm busy. Let the machine pick up. 129 00:07:45,880 --> 00:07:47,080 Hey, it's Damien. 130 00:07:48,140 --> 00:07:49,200 I've been looking for you. 131 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Sorry I missed you. 132 00:07:53,760 --> 00:07:55,440 Well, I gotta go meet up with my posse. 133 00:07:56,620 --> 00:07:57,620 Call me. 134 00:08:01,700 --> 00:08:02,700 Bridge, Jamie, and call. 135 00:08:05,600 --> 00:08:06,880 Well, I gotta go. 136 00:08:07,140 --> 00:08:10,420 No, Jeremy, wait, it's not what it seems. Hot guys leave messages for me 137 00:08:10,420 --> 00:08:11,420 time. 138 00:08:11,980 --> 00:08:15,300 No, seriously, I gotta go meet up with my, uh, posse. 139 00:08:15,700 --> 00:08:17,200 Ooh, chess club? 140 00:08:19,120 --> 00:08:21,240 Oh, I get it. The nerd goes to chess club. 141 00:08:21,600 --> 00:08:22,640 and Rocket Club. 142 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 None of your business. 143 00:08:26,340 --> 00:08:27,800 Hey, I'm watching that. 144 00:08:28,440 --> 00:08:30,780 What's wrong with you? A hawk try to scoop you up again? 145 00:08:33,320 --> 00:08:36,520 I'm looking for some new dance moves, you know, to tick off the morality, 146 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 please. 147 00:08:37,620 --> 00:08:38,620 Really? 148 00:08:39,100 --> 00:08:43,620 Well, why didn't you come to the Master of Dance after? 149 00:08:45,620 --> 00:08:47,420 All right, don't beg. You'll get to see a few. 150 00:08:48,400 --> 00:08:49,500 Start out with a little thriller. 151 00:08:53,810 --> 00:08:56,510 That's a fun one. Then you go in a little MC Hammer to shake it up a bit. 152 00:08:57,550 --> 00:08:58,550 Stop. 153 00:08:59,010 --> 00:09:00,010 Stop. 154 00:09:00,570 --> 00:09:02,310 And you little Missy Elliott to get a little nasty. 155 00:09:05,990 --> 00:09:06,990 CJ. 156 00:09:09,290 --> 00:09:10,290 CJ. Hey. 157 00:09:11,170 --> 00:09:15,370 Hi. So if anyone asks you to dance like that, you say no. I mean, this is 158 00:09:15,370 --> 00:09:17,450 serious. You saw Footloose. Hey, I got your back. 159 00:09:18,750 --> 00:09:19,750 Thanks, 160 00:09:20,310 --> 00:09:21,570 CJ, but we got it covered. 161 00:09:23,560 --> 00:09:24,820 and I are going to chaperone the dance. 162 00:09:25,060 --> 00:09:27,000 You're chaperoning the dance? Why? 163 00:09:27,420 --> 00:09:29,540 Well, because I want to stay more involved. 164 00:09:30,020 --> 00:09:31,880 Eh, Judy could use an extra hand. 165 00:09:39,720 --> 00:09:41,260 Yes, I was calling Damien back. 166 00:09:43,580 --> 00:09:44,740 It would be rude not to. 167 00:09:46,580 --> 00:09:48,460 Everyone knows I always return my messages. 168 00:09:50,200 --> 00:09:51,220 Stop grilling me! 169 00:09:53,740 --> 00:09:56,200 still like him. No, I just wanted to hear his voice. 170 00:09:56,860 --> 00:09:57,860 And the guitar. 171 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 What guitar? 172 00:09:59,880 --> 00:10:00,880 You don't hear. 173 00:10:01,740 --> 00:10:02,740 Oh, my God. 174 00:10:03,060 --> 00:10:06,760 Carrie, what is happening to me? I'm so mixed up. I'm with this fantastic guy, 175 00:10:06,820 --> 00:10:09,780 and then Damien has to come back into my life. And someone stole my diary. 176 00:10:14,420 --> 00:10:16,360 Bridget, it's not your fault you're fickle. 177 00:10:16,760 --> 00:10:20,140 I am not. In fact, I'm only thinking of Jeremy, starting now. 178 00:10:24,490 --> 00:10:25,490 Okay, starting now. 179 00:10:27,490 --> 00:10:28,790 Dude, we're way down on hits. 180 00:10:29,690 --> 00:10:31,210 At this rate, I'll never get out of debt. 181 00:10:32,710 --> 00:10:33,710 That's your problem. 182 00:10:34,210 --> 00:10:36,570 I'll have to drop out of college and move back in here. 183 00:10:37,130 --> 00:10:38,130 That's my problem. 184 00:10:39,630 --> 00:10:41,050 Don't panic, awkward stage. 185 00:10:41,790 --> 00:10:45,030 There's got to be something juicy in Bridget's diary to get our customers 186 00:10:47,810 --> 00:10:48,810 Let's see. 187 00:10:49,610 --> 00:10:51,650 Today, our cousin CJ came to stay with us. 188 00:10:51,880 --> 00:10:53,740 He's, like, totally creepy and smells like mold. 189 00:10:55,300 --> 00:10:57,520 Blah, blah, blah. I so hate her. 190 00:10:58,460 --> 00:11:00,840 Blah, blah, blah. I so love my hair. 191 00:11:02,460 --> 00:11:03,460 Here's something. 192 00:11:04,080 --> 00:11:06,580 Today, Ashley heard about Megan kissing Brian Munson. 193 00:11:06,900 --> 00:11:09,720 Ashley's so upset, she's gonna kick Megan's ass at the dance tonight. 194 00:11:09,940 --> 00:11:12,420 Oh, my God. Bingo. That's it. 195 00:11:12,720 --> 00:11:18,580 We broadcast a live chick fight on the Internet with this little baby. 196 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 Where'd you get that? 197 00:11:20,420 --> 00:11:21,420 In the Army. 198 00:11:21,580 --> 00:11:22,840 They let you take stuff when you leave. 199 00:11:24,720 --> 00:11:25,900 Combs, duffel bags. 200 00:11:26,220 --> 00:11:27,860 Million dollar top secret spy cameras. 201 00:11:28,200 --> 00:11:29,240 Boots, trail mics, yeah. 202 00:11:30,320 --> 00:11:33,720 All we got to do is get this into the dance somehow. 203 00:11:34,820 --> 00:11:36,760 Come on, Dad. We're going to be late for the dance. 204 00:11:37,100 --> 00:11:41,040 I'm coming, I'm coming. Grandpa, we got something for you. 205 00:11:42,420 --> 00:11:44,020 Well, thank you, Rory. 206 00:11:44,740 --> 00:11:46,400 Kind of sissy of you, but thank you. 207 00:11:51,760 --> 00:11:53,880 No thank you, Grampy Cam. 208 00:11:56,460 --> 00:12:02,060 Look at 209 00:12:02,060 --> 00:12:07,600 all these lemmings. I can't believe these people are actually listening to 210 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 PTA. 211 00:12:08,900 --> 00:12:11,240 No bumping. No grinding. 212 00:12:11,580 --> 00:12:12,700 And no chicken dancing. 213 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Coward. 214 00:12:15,680 --> 00:12:16,700 Bye, guys. 215 00:12:20,010 --> 00:12:22,810 Honey, I am sorry that your grandfather and I are chaperones. 216 00:12:23,250 --> 00:12:26,710 And I'm sorry, Kyle, that it makes it harder for you to put the moves on my 217 00:12:26,710 --> 00:12:31,010 daughter. Hey, you're just doing your job. And I'm doing mine. 218 00:12:32,230 --> 00:12:33,530 Okay, Kyle, I'm not kidding. 219 00:12:36,910 --> 00:12:40,710 You know, I don't really need this cane. It's just a walking stick. 220 00:12:40,990 --> 00:12:42,510 Oh, it's nice, Nancy. 221 00:12:42,990 --> 00:12:43,990 Oh, sure, sure. 222 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Are you having a good time? 223 00:12:56,260 --> 00:12:59,320 Yes. I have to admit that I am. Well, then say it. 224 00:13:00,420 --> 00:13:02,340 Don't make me. Yes, say it right now. Come on. 225 00:13:02,860 --> 00:13:03,860 Okay. 226 00:13:04,460 --> 00:13:06,440 This dance is better than the Battle of Mordor. 227 00:13:08,760 --> 00:13:12,000 Wow, I must like you a lot. I mean, I never say anything disparaging about the 228 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 rings. 229 00:13:15,960 --> 00:13:17,220 I need punch. 230 00:13:23,370 --> 00:13:24,370 to him. 231 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 Yeah. 232 00:13:29,870 --> 00:13:30,870 Damien. 233 00:13:31,550 --> 00:13:34,930 It's just a motorcycle. It doesn't mean that it's Damien's motorcycle. 234 00:13:35,570 --> 00:13:36,570 Damien's outside. 235 00:13:37,890 --> 00:13:38,910 Bridget, he wants to see you. 236 00:13:39,590 --> 00:13:41,790 Well, if he wants to see me, why doesn't he just come inside? 237 00:13:42,090 --> 00:13:43,290 He says tough guys don't dance. 238 00:13:43,670 --> 00:13:44,670 Then why doesn't he sleep? 239 00:13:44,770 --> 00:13:45,770 He says tough guys don't leave. 240 00:13:46,410 --> 00:13:47,550 So you know I have a boyfriend? 241 00:13:47,750 --> 00:13:48,750 He says tough guys don't care. 242 00:13:49,570 --> 00:13:52,130 And if you want my opinion... Child, punch, now. 243 00:13:52,350 --> 00:13:54,160 Hey. No girl's gonna... Now! 244 00:13:54,880 --> 00:13:55,880 Right. 245 00:13:56,080 --> 00:13:59,320 All right, Carrie, cover for me. I'll be right back, okay? Bridget! 246 00:13:59,660 --> 00:14:03,080 What are you doing? You're just gonna leave Jeremy here? I have to see Damien 247 00:14:03,080 --> 00:14:05,920 and make sure there's nothing there, okay? I owe it to Jeremy. I mean, it'd 248 00:14:05,920 --> 00:14:07,500 unfair if I didn't go out and see Damien right now. 249 00:14:07,740 --> 00:14:08,800 Unfair and inconsiderate. 250 00:14:09,460 --> 00:14:10,460 Wow. 251 00:14:10,640 --> 00:14:12,120 Jeremy's a lucky, lucky guy. 252 00:14:12,480 --> 00:14:15,040 I hope I don't feel anything for Damien, but I have to make sure. 253 00:14:15,860 --> 00:14:16,759 Bridget, where are you going? 254 00:14:16,760 --> 00:14:18,540 Nowhere! God, will everyone just get off my back? 255 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 You're still here? 256 00:14:20,640 --> 00:14:21,900 Do you know who's waiting outside? 257 00:14:22,490 --> 00:14:23,690 For you? On a motorcycle? 258 00:14:25,310 --> 00:14:26,310 Damien? 259 00:14:26,850 --> 00:14:28,450 You are, like, scary smart. 260 00:14:29,270 --> 00:14:32,530 Maybe I can explain all of this. No, you don't have time to explain. Tough guys 261 00:14:32,530 --> 00:14:33,530 don't wait around forever. 262 00:14:33,610 --> 00:14:35,370 But wait, this is the good part. 263 00:14:40,090 --> 00:14:44,230 Look, Bridget, if there's someone outside that you need to talk to, you 264 00:14:44,230 --> 00:14:45,230 ahead. 265 00:14:45,550 --> 00:14:48,410 But just remember, you know, smart guys don't wait around forever either. 266 00:14:49,650 --> 00:14:50,559 Of course. 267 00:14:50,560 --> 00:14:52,740 You know, smart guys will wait around a little bit longer than tough guys. 268 00:14:58,580 --> 00:14:59,580 Bridget? 269 00:15:00,680 --> 00:15:01,680 Bridget? 270 00:15:01,740 --> 00:15:02,740 Yeah? 271 00:15:03,280 --> 00:15:04,280 You okay? 272 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 Yes. 273 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Let's go dance. 274 00:15:10,460 --> 00:15:11,460 Sure. 275 00:15:19,400 --> 00:15:20,540 This chick fight doesn't happen. 276 00:15:21,380 --> 00:15:24,120 Then you're going to have to explain to your classmates why you made them pay to 277 00:15:24,120 --> 00:15:25,840 see your grandpa go to the bathroom five times. 278 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 And here it comes. 279 00:15:29,020 --> 00:15:33,420 Chick fight in five, four, three, two, one. 280 00:15:35,300 --> 00:15:39,420 You enjoying the dance, Miss McKenna? Why, yes, Jim. Please call me Judy. 281 00:15:40,280 --> 00:15:42,960 What's he doing? Grandpa, turn your body. You're missing it. 282 00:15:43,260 --> 00:15:45,880 Oh, my God. It's either Miss McKenna or the bath. 283 00:15:52,180 --> 00:15:53,220 I'm not giving the money back. 284 00:16:28,810 --> 00:16:29,850 what your daughter is doing. 285 00:16:30,890 --> 00:16:32,790 Information keeps shocking me. 286 00:16:34,670 --> 00:16:37,090 Rory, you are so dead. 287 00:16:38,350 --> 00:16:39,990 Dude, you are so dead. 288 00:16:43,710 --> 00:16:46,430 They could get an itty -bitty camera in there. 289 00:16:47,170 --> 00:16:48,330 I'll be damned. 290 00:16:49,010 --> 00:16:52,190 Well, I guess if they can get a snapshot of my colon, maybe. 291 00:16:55,350 --> 00:16:57,610 So, Carrie, about this dancing. 292 00:16:59,050 --> 00:17:02,610 I'll never dance like that again. Oh, no, no, no. I was going to say, I didn't 293 00:17:02,610 --> 00:17:04,450 realize you were such a great dancer. 294 00:17:05,050 --> 00:17:07,089 You know, I did this so that I could be more involved. 295 00:17:07,430 --> 00:17:11,470 But you do realize that they will now never let me chaperone a dance again. 296 00:17:12,750 --> 00:17:13,750 Thank you. 297 00:17:19,990 --> 00:17:21,550 I had a really good time tonight. 298 00:17:22,490 --> 00:17:25,589 Well, actually, it kind of seemed like you were someplace else all night. 299 00:17:26,920 --> 00:17:31,540 mean damien was outside and i didn't go out to see him i stayed with you well 300 00:17:31,540 --> 00:17:36,900 that's one interpretation another is that you stayed with me because he left 301 00:17:36,900 --> 00:17:43,660 potato potato look all that matters is that we're together now well let me just 302 00:17:43,660 --> 00:17:49,180 ask you one question and i swear i'll never bring it up again do you still 303 00:17:49,180 --> 00:17:50,520 feelings for damien 304 00:17:54,410 --> 00:17:55,770 I think I just got my answer. 305 00:17:55,970 --> 00:17:57,230 No, wait. What are you doing? 306 00:17:58,410 --> 00:18:01,450 Look, Bridget, you didn't get on Damien's motorcycle tonight. 307 00:18:02,170 --> 00:18:04,690 But another night, another motorcycle? 308 00:18:05,870 --> 00:18:08,250 You don't know what's going to happen. You can't tell me how I'm going to feel. 309 00:18:09,330 --> 00:18:11,230 I don't know a lot about girls, okay? 310 00:18:12,130 --> 00:18:15,390 But I did see that look on your face when you found out Damien was outside 311 00:18:15,390 --> 00:18:16,390 waiting for you. 312 00:18:17,110 --> 00:18:18,730 I mean, you never gave me that look. 313 00:18:19,790 --> 00:18:20,790 Oh, no? 314 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 What are you doing? 315 00:18:28,210 --> 00:18:29,210 Giving you that look. 316 00:18:31,810 --> 00:18:32,970 Nope, that's not it. 317 00:18:34,890 --> 00:18:35,890 That's not it either. 318 00:18:37,070 --> 00:18:41,010 Listen, Bridget, before you can be in a real relationship, I think you have some 319 00:18:41,010 --> 00:18:42,190 stuff you need to work out. 320 00:18:42,450 --> 00:18:45,050 This is not how Beth Doyle said it would end. 321 00:18:58,640 --> 00:19:00,480 But can I still bring my laundry by tomorrow? 322 00:19:02,320 --> 00:19:03,980 I'm kidding. I'll see you at dinner. 323 00:19:06,980 --> 00:19:08,000 Hey, are you okay? 324 00:19:09,100 --> 00:19:10,260 Jeremy dumped me. 325 00:19:10,760 --> 00:19:13,020 Oh, I'm sorry. 326 00:19:14,040 --> 00:19:16,180 I can't believe it. I'm all alone. 327 00:19:16,900 --> 00:19:18,340 I've never been all alone. 328 00:19:18,560 --> 00:19:19,559 Oh, no, honey. 329 00:19:19,560 --> 00:19:20,880 Uh -uh. You're not alone. 330 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 Come here. 331 00:19:23,700 --> 00:19:25,100 Mama's steaming. Get off! Get off! 332 00:19:27,530 --> 00:19:28,610 Gee, that didn't take long. 333 00:19:35,710 --> 00:19:36,710 Hey. 334 00:19:37,230 --> 00:19:38,230 Hey. 335 00:19:39,650 --> 00:19:41,490 That tough guys don't wait around forever. 336 00:19:41,910 --> 00:19:42,910 We don't. 337 00:19:43,130 --> 00:19:44,130 Let's go. 338 00:19:46,710 --> 00:19:47,710 What's wrong? 339 00:19:56,940 --> 00:19:58,260 I don't hear guitars anymore. 340 00:19:59,460 --> 00:20:00,460 Oh, no? 341 00:20:08,680 --> 00:20:11,140 There's nothing sexy about a hard -boiled egg. 342 00:20:12,220 --> 00:20:13,940 There is if you're deathly allergic. 343 00:20:15,780 --> 00:20:16,880 Good night, Damien. 344 00:20:33,550 --> 00:20:34,750 Got smart guys waited around. 24966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.