All language subtitles for 8 Simple Rules s02e10 YMCA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,920
You are watching C -SPAN's continuous
coverage of the longest filibuster in
2
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
Senate history.
3
00:00:12,340 --> 00:00:14,020
Rory, would you change the channel?
4
00:00:14,640 --> 00:00:15,880
You're closer to the remote.
5
00:00:16,219 --> 00:00:19,900
I did it last time. Besides, you're in
your prime.
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,400
Is that a bug on the TV?
7
00:00:25,760 --> 00:00:26,760
Yep.
8
00:00:28,600 --> 00:00:30,340
Isn't it bad to sit that close to the
screen?
9
00:00:31,050 --> 00:00:33,190
Some people would pick up the bug and
take it outside.
10
00:00:33,570 --> 00:00:35,830
And some people build rockets and go to
the moon.
11
00:00:37,330 --> 00:00:39,670
All right, all right, I'll take care of
it.
12
00:00:43,150 --> 00:00:44,150
You missed him.
13
00:00:44,330 --> 00:00:46,190
I put the fear of God in him.
14
00:00:47,990 --> 00:00:48,990
Oh, hi, everybody.
15
00:00:50,570 --> 00:00:54,190
I can't believe you guys.
16
00:00:54,530 --> 00:00:57,630
You were in the exact positions you were
when I left this morning.
17
00:00:59,420 --> 00:01:03,960
Actually, Grandpa had his hand in his
pants, and Rory had his hand in his
18
00:01:04,000 --> 00:01:05,140
You're right there in the same position.
19
00:01:06,640 --> 00:01:09,280
I just love my new job at the Y.
20
00:01:09,480 --> 00:01:12,560
The most rewarding thing that could
happen to a lifeguard happens to me
21
00:01:12,820 --> 00:01:15,480
This woman was swimming across the pool,
and all of a sudden she started
22
00:01:15,480 --> 00:01:18,480
gasping, wave her arms, and yell, You
look exactly like Pamela Anderson!
23
00:01:20,180 --> 00:01:21,960
Maybe she met your big fake boobs.
24
00:01:26,410 --> 00:01:30,030
I think we should all take a cue from
Bridget. We could join the gym and get
25
00:01:30,030 --> 00:01:31,030
shape. What?
26
00:01:31,130 --> 00:01:35,090
Wait, Mom, my family can't join. I have
friends there. I like this job.
27
00:01:35,610 --> 00:01:37,390
Why are you trying to ruin this for me?
28
00:01:37,670 --> 00:01:40,210
Why are you acting like you're
embarrassed by us?
29
00:01:40,470 --> 00:01:41,470
Oh, I'm not acting.
30
00:01:43,990 --> 00:01:46,130
And the locker rooms are over here.
31
00:01:46,490 --> 00:01:50,110
You'll need to bring your own lock. Oh,
sweetie. Don't call me sweetie. I'm Miss
32
00:01:50,110 --> 00:01:52,170
Hennessy, and you are the Smiths.
33
00:01:54,000 --> 00:01:54,979
Excuse me, Ms.
34
00:01:54,980 --> 00:01:58,480
Hennessy. Look, Bridget, I know this
embarrasses you, but this is the closest
35
00:01:58,480 --> 00:02:00,520
to our house that has a family plan.
36
00:02:00,800 --> 00:02:04,680
And we also have a jacuzzi and sauna,
but old people shouldn't use a sauna
37
00:02:04,680 --> 00:02:07,440
because it can raise your heart rate and
it gives everyone else in there the
38
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
willies.
39
00:02:09,300 --> 00:02:10,300
Oh, really?
40
00:02:10,600 --> 00:02:11,740
This is my granddaughter.
41
00:02:15,200 --> 00:02:18,880
Bridget, I'm sorry, but I'm working more
hours now, and I need a place for you
42
00:02:18,880 --> 00:02:20,520
kids to hang out when I'm not home.
43
00:02:21,100 --> 00:02:23,220
We have that place. It's called the
living room.
44
00:02:24,540 --> 00:02:26,840
All right, family, we are here to get
healthy.
45
00:02:27,060 --> 00:02:28,960
Is this a smoky or non -smoky gym?
46
00:02:30,420 --> 00:02:34,800
Dad, I brought you here because I want
you to be around for a long, long time.
47
00:02:35,520 --> 00:02:38,500
And the rest of you, there's lots of
activities to choose from.
48
00:02:38,860 --> 00:02:40,540
Well, I'm going to sit by the pool and
read.
49
00:02:41,460 --> 00:02:43,020
Doesn't sound like exercise to me.
50
00:02:43,700 --> 00:02:45,140
Fine, I'll read the ankle weights on.
51
00:02:46,700 --> 00:02:48,060
Try swimming that way, too.
52
00:02:49,740 --> 00:02:51,060
All right, what about you, smart guy?
53
00:02:51,380 --> 00:02:52,940
My eyes were drawn towards yoga.
54
00:02:53,840 --> 00:02:55,260
You? Yoga?
55
00:02:56,000 --> 00:02:58,980
Oh, but honey, that's another 15 bucks
extra.
56
00:02:59,640 --> 00:03:00,800
Okay, I'll join a gang.
57
00:03:06,700 --> 00:03:08,780
What the hell is all this?
58
00:03:09,740 --> 00:03:12,320
What happened to medicine, balls, and
punching bags?
59
00:03:13,520 --> 00:03:16,540
Actually, I think they keep them down
the hall in the room with the
60
00:03:17,520 --> 00:03:18,600
We'll see after class.
61
00:03:30,340 --> 00:03:32,020
What did I do? What did I do? Can I help
you?
62
00:03:32,680 --> 00:03:37,360
Yeah, well, I'm having a little trouble
turning this on. It's not quite like the
63
00:03:37,360 --> 00:03:39,480
one we got at the Olympic Training
Center.
64
00:03:40,940 --> 00:03:42,100
They're pretty confusing.
65
00:03:42,720 --> 00:03:43,720
Press start.
66
00:03:44,840 --> 00:03:47,020
And now just put in your age and your
weight.
67
00:03:49,140 --> 00:03:50,320
No peekies.
68
00:03:57,490 --> 00:04:00,310
Is that too much for you? It was too
much when I sat down on it.
69
00:04:01,290 --> 00:04:03,490
My name's Holly, and I'm at the front
desk if you need me.
70
00:04:03,750 --> 00:04:04,750
Thank you, Holly.
71
00:04:10,070 --> 00:04:11,290
I'm going to feel that tomorrow.
72
00:05:01,790 --> 00:05:02,749
Nice mat.
73
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
Blue.
74
00:05:06,410 --> 00:05:07,410
Oh, you're good.
75
00:05:08,930 --> 00:05:12,110
Okay, class, let's get some of the kinks
out and start with the sun salutation.
76
00:05:15,270 --> 00:05:16,270
And up.
77
00:05:17,810 --> 00:05:18,810
And to under.
78
00:05:19,110 --> 00:05:26,030
And now let's move into the downward
-facing dog.
79
00:05:32,810 --> 00:05:33,910
into Cobra.
80
00:05:38,030 --> 00:05:39,190
And release.
81
00:05:41,370 --> 00:05:42,750
And Cobra.
82
00:05:44,550 --> 00:05:45,710
And release.
83
00:05:47,370 --> 00:05:48,750
And Cobra.
84
00:05:50,470 --> 00:05:51,850
And release.
85
00:06:02,600 --> 00:06:04,020
Let's go into Proud Warrior.
86
00:06:10,460 --> 00:06:11,460
Are you okay?
87
00:06:12,480 --> 00:06:14,280
Are you having trouble with your Proud
Warrior?
88
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Please go away.
89
00:06:24,340 --> 00:06:26,400
Hey, how are the Red Wings doing?
90
00:06:27,080 --> 00:06:28,440
Two points out of first.
91
00:06:28,720 --> 00:06:29,960
Yeah, how are the Pistons doing?
92
00:06:30,660 --> 00:06:31,720
One three in a row.
93
00:06:32,650 --> 00:06:35,650
Hey, what do you think about that big
trade? Fellas, I'm trying to work out
94
00:06:35,650 --> 00:06:36,650
here.
95
00:06:38,430 --> 00:06:41,330
Working up a sweat, Jim? Oh, yeah, no
pain, no gain.
96
00:06:44,350 --> 00:06:45,950
That Holly's a knockout, huh?
97
00:06:46,410 --> 00:06:48,430
I suppose. I haven't really noticed.
98
00:06:49,570 --> 00:06:50,570
Here she comes.
99
00:06:51,830 --> 00:06:52,830
Yeah,
100
00:06:54,750 --> 00:06:56,370
that's quality workout humor.
101
00:06:56,790 --> 00:06:58,230
Hey, uh, I'm Joe.
102
00:06:58,470 --> 00:06:59,750
Bad back ulcer.
103
00:07:00,290 --> 00:07:01,470
Dave, slip this.
104
00:07:01,820 --> 00:07:02,820
high blood pressure.
105
00:07:03,660 --> 00:07:05,300
Jim, you name it, I got it.
106
00:07:16,140 --> 00:07:21,120
Bridget, they're copying your every
move. They're like your mini -me's.
107
00:07:21,380 --> 00:07:25,800
I know. I thought shaping eyebrows was
fun. Shaping minds is so much cooler.
108
00:07:26,700 --> 00:07:29,960
Mr. Work with privileged blonde children
is truly inspiring.
109
00:07:31,720 --> 00:07:33,200
Girls, this is my sister Carrie.
110
00:07:34,620 --> 00:07:35,680
She's got red hair.
111
00:07:36,560 --> 00:07:40,360
Do you guys, like, have the same parent?
Because our dad has a new wife and they
112
00:07:40,360 --> 00:07:41,560
have a baby. And it's Chinese.
113
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Is it like that?
114
00:07:45,060 --> 00:07:46,060
Yes.
115
00:07:51,760 --> 00:07:54,940
Come on.
116
00:07:55,420 --> 00:07:57,120
Hips, abs, and thighs is starting.
117
00:07:57,680 --> 00:07:58,840
You have to get up.
118
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
You're not helping.
119
00:08:05,160 --> 00:08:09,640
was in Korea driving Ted Williams the
Flinders Flitter down to Seoul for a
120
00:08:09,640 --> 00:08:10,700
little R &R.
121
00:08:12,860 --> 00:08:13,860
Hey, Jim.
122
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
How's the workout going?
123
00:08:15,220 --> 00:08:19,020
Ah, great. I figured exactly how much
weight I can lift before my back goes
124
00:08:22,140 --> 00:08:23,180
She wants you.
125
00:08:23,400 --> 00:08:25,580
No, she doesn't. She's nice to
everybody.
126
00:08:26,940 --> 00:08:28,660
Of course, I have been working out.
127
00:08:30,260 --> 00:08:31,680
Hey, class is ending.
128
00:08:32,059 --> 00:08:34,120
Oh, aerobics class.
129
00:08:35,000 --> 00:08:36,500
Hey, check out the hot blonde.
130
00:08:37,039 --> 00:08:38,059
Oh, hello, guys.
131
00:08:38,480 --> 00:08:40,059
Let's show a little class here.
132
00:08:40,380 --> 00:08:42,240
Oh, I think that's the new lifeguard.
133
00:08:42,539 --> 00:08:45,600
Hey, I wouldn't mind getting a little
PPR action from her.
134
00:08:48,080 --> 00:08:48,560
I
135
00:08:48,560 --> 00:08:59,080
can't
136
00:08:59,080 --> 00:09:01,400
believe you. You punched a guy. Right in
the face.
137
00:09:01,760 --> 00:09:03,100
Dad, I don't approve.
138
00:09:03,840 --> 00:09:07,420
I was defending your daughter's honor
against a man halfway.
139
00:09:08,820 --> 00:09:11,040
His mistake was not staying down.
140
00:09:11,260 --> 00:09:12,260
Tell me about it.
141
00:09:13,820 --> 00:09:15,120
I'm just so embarrassed.
142
00:09:15,340 --> 00:09:18,940
Everyone at work is talking about me. My
boss yelled at me. You ruined my dream
143
00:09:18,940 --> 00:09:22,300
job. God, and now everybody knows you're
related to the Smiths.
144
00:09:23,500 --> 00:09:27,260
Now, Bridget, look. That environment is
no place for a young girl to be working.
145
00:09:27,340 --> 00:09:30,140
Oh, I know, I know. It's dangerous. Old
men fight there.
146
00:09:33,070 --> 00:09:35,190
We don't talk about Old Men Fight Club.
147
00:09:36,450 --> 00:09:38,690
Bridget, you are not going back to that
job.
148
00:09:38,930 --> 00:09:42,890
You're not my parent. You're my
grandparent. You're supposed to give me
149
00:09:42,890 --> 00:09:43,890
and presents and be cute.
150
00:09:44,310 --> 00:09:45,450
Cute? Cute?
151
00:09:45,790 --> 00:09:47,630
Do you know who you're talking to?
152
00:09:47,970 --> 00:09:49,990
Oh, gross, Pat Williams, I know.
153
00:09:50,270 --> 00:09:53,630
All right, all right. I did. All right,
that is enough.
154
00:09:53,850 --> 00:09:57,090
Mom, Grandpa's being completely
unreasonable. I finally got my dream
155
00:09:57,090 --> 00:09:59,070
where I get paid to wear a swimsuit and
sit on...
156
00:10:02,480 --> 00:10:05,380
to keep people from drowning. That's
just a small part of what I do.
157
00:10:06,320 --> 00:10:08,240
I'm not complaining because Grandpa said
so.
158
00:10:09,320 --> 00:10:12,880
Did you hear how she talked to me? I
know. She was rude.
159
00:10:13,320 --> 00:10:14,320
But she's right.
160
00:10:15,120 --> 00:10:16,500
Bridget can take care of herself.
161
00:10:16,960 --> 00:10:18,180
She's keeping the job.
162
00:10:18,700 --> 00:10:20,420
All right, all right. Just spoil it.
163
00:10:21,520 --> 00:10:24,440
You know, I'm the parent, and you are
the grandparent.
164
00:10:24,680 --> 00:10:25,780
Oh, yeah, I forgot.
165
00:10:26,160 --> 00:10:27,700
My job is to be cute.
166
00:10:31,280 --> 00:10:32,900
that being a parent outranks you.
167
00:10:33,120 --> 00:10:36,480
It's kind of like, I'm the Prime
Minister of England, and you're the
168
00:10:38,020 --> 00:10:39,520
What did you just call me?
169
00:10:49,420 --> 00:10:52,040
Dad, stay away from Bridget.
170
00:10:52,260 --> 00:10:55,140
Why on earth makes you think I'd
interfere with her life?
171
00:10:56,160 --> 00:10:58,740
All right, just don't go looking for
trouble. I don't.
172
00:10:59,310 --> 00:11:00,350
Trouble finds me.
173
00:11:02,410 --> 00:11:03,410
Look,
174
00:11:03,910 --> 00:11:05,350
you just hurt yourself talking.
175
00:11:06,090 --> 00:11:07,410
Don't start anything.
176
00:11:13,710 --> 00:11:16,530
God, it's like some bad science fiction
movie.
177
00:11:17,010 --> 00:11:21,210
Let's just put ponds in the pool. Soon
they'll hatch and we'll be invaded by an
178
00:11:21,210 --> 00:11:23,010
army of tiny mutant bridgelets.
179
00:11:24,370 --> 00:11:27,370
I hate ponds like that. They're so
superficial.
180
00:11:31,790 --> 00:11:32,790
Hi, I'm Carrie.
181
00:11:35,110 --> 00:11:36,930
Hi, I'm Vic.
182
00:11:37,390 --> 00:11:38,390
I'm Bridget.
183
00:11:38,710 --> 00:11:39,710
Dad.
184
00:11:41,090 --> 00:11:42,550
You have a beautiful smile.
185
00:11:43,330 --> 00:11:46,130
Listen, you ever give private swim
lessons?
186
00:11:46,830 --> 00:11:49,970
Oh, no, no, no, but there is a swimming
class on Thursday afternoons that is
187
00:11:49,970 --> 00:11:52,370
perfect for your age group. We call it
cocoon.
188
00:11:55,290 --> 00:11:58,250
Actually, I was hoping for a little more
one -on -one.
189
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
Know what I mean?
190
00:12:01,000 --> 00:12:02,640
Do I know what you mean, Vic?
191
00:12:03,340 --> 00:12:05,420
Because you're being so subtle, Vic.
192
00:12:06,360 --> 00:12:07,380
You know what, Vic?
193
00:12:07,960 --> 00:12:09,040
They know what you mean.
194
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
Girls, come here.
195
00:12:10,400 --> 00:12:13,700
What do we say to the nice man that's
hitting on your lifeguard?
196
00:12:15,400 --> 00:12:16,700
Yeah, right, Vic!
197
00:12:18,160 --> 00:12:20,740
What's your problem, huh? Oh, I don't
have a problem. You're the one hitting
198
00:12:20,740 --> 00:12:21,860
me trying to be on Michael Douglas.
199
00:12:23,120 --> 00:12:24,460
Okay. Sorry.
200
00:12:25,180 --> 00:12:26,180
Michael Douglas.
201
00:12:27,060 --> 00:12:28,060
Michael Douglas.
202
00:12:30,860 --> 00:12:32,300
Some granddaughter you got there, huh?
203
00:12:32,800 --> 00:12:33,940
Yeah, what do you know?
204
00:12:34,260 --> 00:12:35,860
She can't take care of herself.
205
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
Damn it.
206
00:12:38,240 --> 00:12:39,380
You sound disappointed.
207
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
No, no, no.
208
00:12:41,500 --> 00:12:45,340
I kind of liked it when I thought she
needed me.
209
00:12:46,540 --> 00:12:48,580
So, is that what this is all about?
210
00:12:49,740 --> 00:12:52,540
Well, I did kind of like punching that
guy in the face.
211
00:12:55,360 --> 00:12:58,480
Dad, Bridget can take care of herself
because I taught her.
212
00:12:59,080 --> 00:13:01,560
And I could teach her because you taught
me.
213
00:13:02,340 --> 00:13:03,880
All right. All right.
214
00:13:04,600 --> 00:13:05,820
You're my rock, Dad.
215
00:13:06,100 --> 00:13:09,780
I don't know what I would do without
you. I know I couldn't have made it this
216
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
far.
217
00:13:10,900 --> 00:13:14,840
And like I said, I want you to be around
for a long, long time.
218
00:13:15,260 --> 00:13:19,860
So go jump on one of those exercise
bikes and pedal like Holly's watching.
219
00:13:35,650 --> 00:13:36,650
Excuse me.
220
00:13:37,110 --> 00:13:38,930
Could I have a word with you, Buster?
221
00:13:55,850 --> 00:13:58,010
Graham, can I talk to you?
222
00:13:59,050 --> 00:14:00,050
Sure, Roy.
223
00:14:00,430 --> 00:14:01,490
It's kind of embarrassing.
224
00:14:02,050 --> 00:14:03,770
It's something I want to talk to my dad
about.
225
00:14:04,800 --> 00:14:06,960
Come to think of it, I wouldn't have
told him either. Never mind.
226
00:14:07,360 --> 00:14:10,420
No, no, no, no, no, no. Come back here.
Come on, come on.
227
00:14:12,280 --> 00:14:13,420
Okay, what's up?
228
00:14:14,700 --> 00:14:21,540
Well... I've
229
00:14:21,540 --> 00:14:28,100
got this... friend... who keeps showing
up when he's...
230
00:14:28,100 --> 00:14:29,800
not wanted.
231
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
Ask him to leave.
232
00:14:35,080 --> 00:14:36,340
I can't. Why not?
233
00:14:37,180 --> 00:14:38,440
He doesn't have any ears.
234
00:14:45,520 --> 00:14:49,060
I mean, he shows up all the time. He's
there in the morning. He's there in the
235
00:14:49,060 --> 00:14:52,880
shower. I mean, I understand why he's
there when Missy Kleinfeld walks by.
236
00:14:54,220 --> 00:14:56,700
But Hunter and I were having
cheeseburgers, and he was there, too.
237
00:14:58,320 --> 00:15:02,960
Oh, yeah, yeah. You know, when I was
your age, my friend was always showing
238
00:15:02,960 --> 00:15:04,600
too. We were like Hope and Crosby.
239
00:15:07,549 --> 00:15:11,230
You do realize I'm talking about my...
Yeah, yeah, yeah, we're talking about
240
00:15:11,230 --> 00:15:12,230
same thing.
241
00:15:12,550 --> 00:15:15,690
Now, what you're going through is
perfectly normal.
242
00:15:15,970 --> 00:15:18,110
How can this be normal? I can barely
walk.
243
00:15:20,830 --> 00:15:21,830
Calm down.
244
00:15:22,250 --> 00:15:24,970
You see, this is what happens with a boy
your age.
245
00:15:25,550 --> 00:15:26,550
Well,
246
00:15:27,030 --> 00:15:28,630
in time, it will pass.
247
00:15:28,830 --> 00:15:29,830
It's a phase.
248
00:15:30,550 --> 00:15:32,670
Eventually, you get married, they go
away completely.
249
00:15:39,180 --> 00:15:40,180
So it's normal.
250
00:15:40,980 --> 00:15:41,980
That's good.
251
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
Thanks.
252
00:15:46,540 --> 00:15:48,760
So, what am I supposed to do in the
meantime?
253
00:15:50,440 --> 00:15:56,760
Well, try to avoid any situations where
your friend, you know, would want to...
254
00:15:56,760 --> 00:15:57,960
Ta -da!
255
00:16:00,800 --> 00:16:04,420
Yeah, you know, I'm always telling you
to stand up straight, don't hunch over,
256
00:16:04,580 --> 00:16:05,660
take your hands out of your pockets.
257
00:16:05,900 --> 00:16:07,460
Yeah? Yeah, well...
258
00:16:07,710 --> 00:16:09,070
Hunch over and put them back in.
259
00:16:15,010 --> 00:16:19,290
Cleopatra had dark hair, and Audrey
Hepburn, and Jackie Kennedy Onassa.
260
00:16:19,730 --> 00:16:22,490
Wow, I never knew so many famous women
had brown hair.
261
00:16:22,870 --> 00:16:25,290
See, it doesn't matter what color your
hair is.
262
00:16:25,630 --> 00:16:27,070
What's unforgettable is you.
263
00:16:28,890 --> 00:16:29,890
Hi, Bridget.
264
00:16:29,950 --> 00:16:30,990
I'm sorry, do I know you?
265
00:16:33,170 --> 00:16:34,410
She's in your swim class.
266
00:16:34,790 --> 00:16:36,850
I have a brown -haired girl in my swim
class?
267
00:16:39,590 --> 00:16:42,650
Don't worry, Sarah. That has more to do
with her hair color than it does yours.
268
00:16:44,690 --> 00:16:45,690
Girls.
269
00:16:45,970 --> 00:16:50,050
Um, Carrie, Sarah, I need to talk to
Bridget for a second.
270
00:16:50,250 --> 00:16:51,650
Yeah, I get bored after that, too.
271
00:16:56,710 --> 00:16:58,210
Nothing. See?
272
00:16:58,790 --> 00:17:00,750
Oh, so proud.
273
00:17:01,330 --> 00:17:04,569
You know, we could put that on the
fridge next to Carrie's report card.
274
00:17:08,430 --> 00:17:10,950
How was work today? Oh, it was great. So
much better since Grandpa didn't beat
275
00:17:10,950 --> 00:17:11,950
anybody up.
276
00:17:12,750 --> 00:17:15,910
You know, we're going to really have to
ease up on him a little.
277
00:17:17,390 --> 00:17:21,310
Look, let's just say someone was trying
to hurt one of those little girls that
278
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
follows you around.
279
00:17:22,390 --> 00:17:25,470
Anyone who comes near one of my little
chicklets would be so past tense.
280
00:17:26,170 --> 00:17:28,390
Well, that's how your grandfather feels
about you.
281
00:17:29,070 --> 00:17:31,170
He really thought he was protecting you.
282
00:17:32,690 --> 00:17:36,150
Honey, everyone wants to feel needed.
283
00:17:37,060 --> 00:17:38,180
Don't shut him out.
284
00:17:38,400 --> 00:17:39,640
He's one of the good guys.
285
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Yeah, I know.
286
00:17:42,360 --> 00:17:45,400
Um, Mom, are you really going to put
this on the fridge? You're just saying
287
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
to make me feel good.
288
00:17:48,680 --> 00:17:50,120
Okay, let's stretch to the right.
289
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
And a big stretch to the left.
290
00:17:57,520 --> 00:18:00,260
I think you're smart starting yoga so
young.
291
00:18:00,700 --> 00:18:02,400
I'm here for my osteoporosis.
292
00:18:03,180 --> 00:18:04,079
What's that?
293
00:18:04,080 --> 00:18:05,580
Um, bone law.
294
00:18:06,440 --> 00:18:07,960
Yeah, that's why I'm here, too.
295
00:18:10,460 --> 00:18:11,460
You're adorable.
296
00:18:12,200 --> 00:18:14,000
If only I were younger.
297
00:18:14,340 --> 00:18:15,340
Thank you.
298
00:18:16,640 --> 00:18:18,420
You've got to be kidding me.
299
00:18:30,560 --> 00:18:33,440
You're going to run, but you can't hide.
300
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
Yeah, hi, Bridge.
301
00:18:39,500 --> 00:18:40,500
Grandpa?
302
00:18:40,880 --> 00:18:41,960
I need you.
303
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
You need me?
304
00:18:44,540 --> 00:18:47,660
Yeah, don't throw a parade or anything,
but I was going to go to the mall, but
305
00:18:47,660 --> 00:18:49,880
that car is making a chugga -chugga
-ping sound.
306
00:18:50,740 --> 00:18:52,580
Yeah, well, maybe it's the oil. Did you
check the oil?
307
00:18:52,820 --> 00:18:55,120
Oh, Grandpa, there's plenty of oil. The
red light that says oil is on all the
308
00:18:55,120 --> 00:18:57,640
time. The red light is on?
309
00:18:58,240 --> 00:19:02,580
What are you thinking? Holy cow, do I
have to do everything around here?
310
00:19:02,780 --> 00:19:03,840
I can't believe it.
311
00:19:05,900 --> 00:19:06,900
Bridget?
312
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
There's nothing wrong with the car.
313
00:19:09,760 --> 00:19:11,240
I changed the oil yesterday.
314
00:19:11,560 --> 00:19:12,900
You just sent him out there for nothing.
315
00:19:13,260 --> 00:19:16,880
Nothing? Actually, I drained the oil and
then drove around until that red light
316
00:19:16,880 --> 00:19:20,240
came on and it started making that
chugga -chugga -ping sound. So I sent
317
00:19:20,240 --> 00:19:22,380
out there to make him feel needed. You
are welcome.
318
00:19:24,100 --> 00:19:27,700
Wait, wait, wait a minute. You did what
to my car?
319
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Oh,
320
00:19:31,000 --> 00:19:32,360
there goes the toenail.
321
00:19:34,140 --> 00:19:36,520
What the hell did I do with my other
shoe?
322
00:19:40,010 --> 00:19:41,010
Kate, it's your nephew, CJ.
323
00:19:41,470 --> 00:19:45,910
Hi. Uh, sorry I missed you. Listen, uh,
good news. Looks like I'm gonna be
324
00:19:45,910 --> 00:19:47,030
heading out your way soon.
325
00:19:47,250 --> 00:19:51,430
Yeah, in about, uh, oh, one to six days.
326
00:19:52,550 --> 00:19:53,710
So I can't wait to see you.
327
00:19:53,910 --> 00:19:54,910
Okay, bye.
328
00:19:55,950 --> 00:19:57,670
Oh, I should have told her about my van.
329
00:19:59,910 --> 00:20:01,010
Hey, brother, got any change?
330
00:20:01,470 --> 00:20:05,170
When I saw that dude give you a quarter,
don't be tight.
331
00:20:05,990 --> 00:20:06,990
Pay it forward.
23781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.